Как да създадем свят, в който никой не умира, чакайки за трансплантация
-
0:01 - 0:02Здравейте на всички.
-
0:02 - 0:05Бих искала да Ви запозная с Лайка.
-
0:06 - 0:10За много от нас Лайка е просто едно
много сладко прасенце. -
0:11 - 0:17Обаче за хиляди пациенти в нужда
от животоспасяващ орган, -
0:17 - 0:20Лайка е символ на надежда.
-
0:21 - 0:24Всъщност от 70-те години насам,
-
0:24 - 0:27когато трансплантацията на органи стана
реална възможност -
0:27 - 0:32за пациенти с бъбречна недостатъчност
и други заболявания на органите, -
0:32 - 0:34снабдяването с органи е проблем.
-
0:35 - 0:37През последните няколко десетилетия
-
0:37 - 0:42проблемът само се влошава, понеже
нуждата от органи се увеличава все повече. -
0:43 - 0:46Понастоящем в Щатите
-
0:46 - 0:50има близо 115, 000 пациенти
-
0:50 - 0:53в нужда от животоспасяваща
трансплантация на орган. -
0:54 - 0:55До края на речта ми
-
0:55 - 0:59още един пациент ще бъде
добавен към списъка. -
1:00 - 1:04Днес около 100 човека ще получат
нов орган, -
1:05 - 1:07един шанс да започнат живота си наново.
-
1:07 - 1:10И все пак, до края на деня,
-
1:10 - 1:13други 20 човека ще умрат чакайки.
-
1:14 - 1:17Ситуацията е сърцераздирателна
-
1:17 - 1:20за пациентите, за семействата им
-
1:20 - 1:23и за докторите, които искат
да направят повече. -
1:24 - 1:26В някои части на света
-
1:26 - 1:30ситуацията става също и притеснителен
социален проблем. -
1:30 - 1:32В Азия например
-
1:32 - 1:36медиите описват как
отчаяни пациенти -
1:36 - 1:40се сдобиват с органи от
жестокия черен пазар. -
1:42 - 1:47Ясно е, че трябва решение
на тази криза. -
1:47 - 1:50Заложени са човешки животи.
-
1:51 - 1:54Като биолог и генетик,
-
1:54 - 1:58моя мисия е станала решението
на този проблем. -
1:59 - 2:04Днес мога оптимистично да кажа,
че вървим по пътя към него -
2:04 - 2:05благодарение на Лайка.
-
2:06 - 2:08Чрез използване на технология
за редакция на гени, -
2:08 - 2:14вече е възможно да създадем
човешки трансплантируем орган, -
2:14 - 2:16който да може безопасно да се
развие в прасета. -
2:18 - 2:22Преди да се впуснем в невероятната
наука, която прави това възможно, -
2:22 - 2:27нека придобием по-добро разбиране
за това какво е ксенотрансплантацията. -
2:27 - 2:32Това е процесът на трансплантиране на
животински органи у хора. -
2:32 - 2:35Може да попитате: "Защо свински органи?"
-
2:36 - 2:40Защото някои прасета имат органи с
размер и физиология, -
2:40 - 2:42подобни на човешките.
-
2:42 - 2:45През последния половин век
-
2:45 - 2:50пионерите в трансплантацията
се опитват да го направят, -
2:50 - 2:52но с малко или никакъв успех.
-
2:53 - 2:54Защо е така?
-
2:55 - 2:58Две основни затруднения се изпречваха
на пътя. -
2:58 - 3:01Първо, идва въпросът за отхвърлянето
на органа. -
3:01 - 3:05Когато имунната ни система види един
нов орган като чужд, -
3:05 - 3:07тя ще го отхвърли.
-
3:07 - 3:12Второ, и това се отнася специално за
органите на прасето, -
3:13 - 3:17всяко прасе е носител на вирус, който е
доброкачествен за него, -
3:17 - 3:20но може да бъде предаден на хората.
-
3:20 - 3:25Казва се свински ендогенен ретровирус
(PERV) -
3:25 - 3:31и има потенциала да причини вирусна
епидемия, подобна на ХИВ. -
3:32 - 3:37Без ефикасен начин да се
разрешат тези проблеми, -
3:37 - 3:43областта на ксенотрансплантацията е в
застой вече повече от едно десетилетие. -
3:44 - 3:48Малко прогрес е направен. Досега.
-
3:49 - 3:53Искам да споделя с Вас как стигнах
дотук днес с Лайка. -
3:54 - 3:58Моето пътешествие започна в планината
Емей, Китай. -
3:58 - 4:03Това е едно място, много добре описано в
редица известни легендарни истории -
4:03 - 4:05като "Тигър и Дракон".
-
4:06 - 4:08Това е мястото, което наричам свой дом.
-
4:09 - 4:11Израствайки в планината,
-
4:11 - 4:14развих силна връзка с природата.
-
4:15 - 4:18Това съм аз, когато бях на седем години.
-
4:18 - 4:21Седя пред древен будистки храм
-
4:21 - 4:23с маймунка на рамото ми.
-
4:23 - 4:27Все още ясно си спомням как
приятелите ми и аз -
4:27 - 4:30хвърляхме фъстъци наоколо, за да
разсеем маймуните -
4:30 - 4:33и да преминем, за да се скитаме из
долината. -
4:34 - 4:35Обичам природата.
-
4:35 - 4:38Когато стана време да избера сфера на
образование, -
4:38 - 4:42избрах да уча биология в Пекингския
университет в Пекин. -
4:44 - 4:46Обаче, колкото повече научавах,
-
4:46 - 4:48толкова повече
въпроси имах. -
4:49 - 4:53Как може нашият генетичен код да бъде
толкова подобен на този на животните, -
4:53 - 4:55а все пак да изглеждаме така различно?
-
4:56 - 5:01Как може нашата имунна система да се
бори с толкова много патогени, -
5:01 - 5:04но да е достатъчно умна да не атакува нас
самите? -
5:04 - 5:07Въпроси като тези ме измъчваха.
-
5:08 - 5:11Знам, че звучи малко зубърско, но аз все
пак съм учен. -
5:12 - 5:17След колежа реших, че не искам просто
да задавам въпросите, -
5:17 - 5:20исках да им отговарям.
Това и направих. -
5:22 - 5:26През 2008-ма имах достатъчно късмет да
бъда приета -
5:26 - 5:29в докторанската програма на Харвардския
университет -
5:29 - 5:31и работих съвместно Д-р Джордж Чърч.
-
5:32 - 5:34Докато работих
в неговата лаборатория, -
5:34 - 5:38започнах да изучавам и експериментирам
с генетичния код на бозайниците. -
5:39 - 5:41Сред ескпериментите
-
5:41 - 5:45един специфичен ме приближи до Лайка.
-
5:46 - 5:51През 2013-та колегите ми и аз направихме
промени в една човешка клетка, -
5:51 - 5:54използвайки технология, за която може би
сте чували. -
5:54 - 5:55Казва се CRISPR.
-
5:56 - 5:59Ние бяхме една от първите две групи,
-
5:59 - 6:04които докладваха за успеха на такава
технология в промяната на нашето ДНК. -
6:04 - 6:08Беше вълнуващ момент на научно откритие.
-
6:09 - 6:13Методът за генно редактиране CRISPR има
два компонента. -
6:13 - 6:17Има "ножица", наречена ензимът CRISPR,
-
6:17 - 6:19и нещо, което се нарича насочваща РНК.
-
6:20 - 6:24Представете си го като
генетични "ножици" с микроскоп. -
6:24 - 6:27Микроскопът е насочващата РНК,
-
6:27 - 6:31който води ножиците до мястото, където
искаме да отрежем, -
6:31 - 6:33и им казва: "Ето тук."
-
6:33 - 6:39и тогава ензимът CRISPR отрязва и
поправя ДНК както искаме. -
6:40 - 6:43Малко след като докладвахме
изследването си, -
6:43 - 6:49лекарите в болницата "Мас Дженеръл" бяха
заинтригувани от медицинските приложения -
6:49 - 6:50на нашето изследване.
-
6:51 - 6:52Те ни потърсиха
-
6:52 - 6:56и заедно започнахме да виждаме
потенциал да използваме CRISPR, -
6:56 - 6:59за да решим кризата с недостига на органи.
-
7:00 - 7:01Как го правим?
-
7:01 - 7:05Просто е, но доста заплетено.
-
7:06 - 7:12Започнахме с промени в една
свинска клетка, за да премахнем вирусите -
7:12 - 7:15и да я направим съвместима
с човешкия имунитет. -
7:15 - 7:20След това ядрото на тази клетка се
имплантира в яйцеклетката на прасе, -
7:20 - 7:23за да се образува ембрион.
-
7:23 - 7:28Получилият се ембрион се слага в матката
на сурогатна майка, -
7:28 - 7:30за да се развие в прасенце.
-
7:31 - 7:33Общо взето е процес на клониране.
-
7:34 - 7:38Прасенцето ще има органи, чиито
генетичен код, -
7:38 - 7:41да се надяваме, няма да бъдат отхвърлен
от човешката имунна система. -
7:43 - 7:49През 2015-та екипът ни реши първо да се
заеме с проблема за пренасянето на вируси. -
7:49 - 7:56Искахме да премахнем всички 62 копия на
PERV вируса -
7:56 - 7:57от свинския геном,
-
7:58 - 8:02но по това време беше почти невъзможна
мисия. -
8:02 - 8:04Дори с CRISPR
-
8:04 - 8:09можехме да направим само една-две
модификации в една клетка. -
8:09 - 8:15Рекордът за най-много модификации,
направени в една клетка, беше пет. -
8:15 - 8:20Трябваше да ги увеличим повече от
десетократно, за да постигнем това. -
8:21 - 8:25С много внимателно планиране и стотици
опити, -
8:25 - 8:28ние успешно премахнахме всичките вируси
-
8:28 - 8:30и счупихме рекорда.
-
8:30 - 8:32И по-важно, проучванията ни показаха,
-
8:32 - 8:37че можем да елиминираме вероятността
този опасен вирус -
8:37 - 8:40да се предаде на хора.
-
8:41 - 8:45Миналата година с една модифицирана
клетка и клониращата технология, -
8:45 - 8:49нашият стартъп, еГенесиз, роди Лайка,
-
8:50 - 8:55първото по рода си прасе, родено без PERV.
-
8:55 - 8:59(аплодисменти)
-
8:59 - 9:03Лайка символизира първата сериозна стъпка
-
9:03 - 9:07в установяването не безопасната
ксенотрансплантация. -
9:07 - 9:09Също така е платформа,
-
9:09 - 9:12върху която можем да правим допълнителни
генетични промени, -
9:12 - 9:14за да решим имунологичния проблем.
-
9:15 - 9:20Оттогава насам сме създали повече
от 30 прасета без PERV -
9:20 - 9:25и те може да са най-напредналите генно-
модифицирани животни на планетата. -
9:26 - 9:30Кръстихме Лайка на Съветското куче,
-
9:30 - 9:33което беше първото животно, обиколило
Земята. -
9:34 - 9:37Надяваме се Лайка и нейните братя и сестри
-
9:37 - 9:41да могат да ни поведат към нова граница
в науката и медицината. -
9:43 - 9:48Представете си свят, в който пациентите,
страдащи от чернодробна недостатъчност, -
9:49 - 9:51могат да бъдат спасени с нов черен дроб
-
9:51 - 9:54без да трябва да чакат дарение
-
9:54 - 9:56или друг човек да умре.
-
9:58 - 10:02Представете си свят, в който хората с
диабет -
10:02 - 10:05не трябва да разчитат на инсулин след
всяко ядене, -
10:05 - 10:10защото можем да им осигурим добри
панкреатични клетки, -
10:10 - 10:12които могат сами да произвеждат инсулин.
-
10:13 - 10:18И си представете свят, в който пациентите
с бъбречна недостатъчност -
10:18 - 10:21не трябва да се изправят пред тежестта на
диализата. -
10:22 - 10:26Ние се стремим да създадем този свят,
-
10:26 - 10:29свят без липса на органи.
-
10:30 - 10:33Най-после имаме уреда, с който да се
заемем с проблема, -
10:33 - 10:36с който преди не можехме,
-
10:36 - 10:39и Лайка е просто началото на нашето
пътешествие. -
10:40 - 10:44Трябва да сме много смирени пред
природата, -
10:44 - 10:46защото има още проблеми за решаване,
-
10:46 - 10:48включително имунологията
-
10:48 - 10:52и неща, които не можехме да предвидим.
-
10:53 - 10:59Обаче наша е отговорността да преведем
съвременната наука -
10:59 - 11:04в медицина, която да спасява животите на
пациентите, които чакат. -
11:05 - 11:07Благодаря Ви много.
-
11:07 - 11:12(аплодисменти)
-
11:18 - 11:21Крис Андерсън: Лухан, това е невероятна
работа. -
11:21 - 11:23Ела напред.
-
11:24 - 11:28Какви са следващите стъпки?
Отървали сте се от вируса. -
11:28 - 11:30Следващите стъпки включват
опитите да стигнем дотам -
11:30 - 11:34човешкото тяло да не отхвърля
трансплантиран орган. -
11:34 - 11:36Какво включва решаването на това?
-
11:37 - 11:39Лухан Янг: Това е много сложен процес.
-
11:39 - 11:44Трябва да премахнем антигените на
прасетата. -
11:44 - 11:47Освен това можем да научим много от рака.
-
11:47 - 11:52Как може ракът да нахлуе и надхитри
имунната ни система, -
11:52 - 11:56така че да използваме този трик
-
11:56 - 11:58и да го предадем на свинския орган,
-
11:58 - 12:01за да заблудим имунната ни система да
не напада органа. -
12:04 - 12:07КА: Как мислите, кога се надявате,
-
12:07 - 12:10че би могла да се осъществи
първата успешна трансплантация? -
12:11 - 12:15ЛЯ: Би било безотговорно да Ви дам
каквото и да е число. -
12:16 - 12:18КА: В ТЕД сме. Винаги сме безотговорни.
-
12:19 - 12:20ЛЯ: Работим ден и нощ,
-
12:21 - 12:23опитвайки се да направим това възможно
за пациентите. -
12:23 - 12:26КА: Значи не бихте казали, че може да
стане -
12:26 - 12:29в следващото десетилетие или до пет
години? -
12:29 - 12:31ЛЯ: Надяваме се да се случи до едно
десетилетие. -
12:32 - 12:34(смях)
-
12:34 - 12:38КА: Значи има доста хора тук, които биха
се развълнували от това. -
12:38 - 12:39Потенциалът е невероятен.
-
12:39 - 12:42Някои ще си кажат:
-
12:42 - 12:43"Това прасе е твърде сладко.
-
12:43 - 12:47Хората не би трябвало да експлоатират
нещо толкова сладко за наша облага." -
12:48 - 12:50Имаш ли някакъв отговор на това?
-
12:51 - 12:52ЛЯ: Да, разбира се.
-
12:52 - 12:57Представете си едно прасе
да може да спаси осем човешки живота. -
12:57 - 13:00Също така, подобно на дарението при хората,
-
13:00 - 13:03ако вземем само един бъбрек от прасето,
-
13:03 - 13:05то ще може да живее.
-
13:05 - 13:09Затова се отнасяме внимателно към тези
проблеми, -
13:09 - 13:14но мисля че нашата цел е да се справим с
неудовлетворената медицинска нужда -
13:14 - 13:16за пациентите и техните семейства.
-
13:16 - 13:20КА: Също никой не може да
ти каже това, ако яде бекон, нали? -
13:20 - 13:22ЛЯ: Добре казано.
-
13:22 - 13:23(смях)
-
13:23 - 13:26КА: Лухан, благодаря Ви много.
ЛЯ: И аз на Вас. -
13:26 - 13:28(аплодисменти)
- Title:
- Как да създадем свят, в който никой не умира, чакайки за трансплантация
- Speaker:
- Лухан Янг
- Description:
-
За почти половин век учените се опитват да създадат процес на трансплантиране на животински органи у хора- една теоретична мечта, която би могла да помогне на стотиците хиляди хора в нужда от животоспасяваща трансплантация. Но рисковете, в частност предаването на PЕРV вируса от прасета на хора, винаги са били прекалено големи, забавяйки проучванията досега. В тази умопомрачителна лекция, генетикът Лухан Янг обяснява пробива: използвайки CRISPR, технология за редактиране на гени, тя и колегите ѝ са създали прасета, които не носят вируса, създавайки възможността за безопасно отглеждане на трансплантируеми органи в прасета. Научете повече за тази съвременна наука и как би могла да реши кризата с липса на органи.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:40
![]() |
Anton Hikov approved Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Tihomir Todorov accepted Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Tihomir Todorov edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Slavena Balkanska edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Slavena Balkanska edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Slavena Balkanska edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Slavena Balkanska edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant | |
![]() |
Slavena Balkanska edited Bulgarian subtitles for How to create a world where no one dies waiting for a transplant |