< Return to Video

A tolmácsolás rejtett kincsei | Bozsik Gyöngyvér | TEDxDanubia

  • Not Synced
    Egy ősi mesterséget űzök
  • Not Synced
    no nem a legősibbet csak a második legősibbet
  • Not Synced
    ez az ami az emberiség második legégetőbb szükségletét próbálja kielégíteni
    És hogy mi ez a szükséglet?
  • Not Synced
    Segítségképpen hoztam nektek egy képet
  • Not Synced
    Hieronymus Bosch így fogalmazza meg
  • Not Synced
    hogy mi történik akkor, amikor probléma van
  • Not Synced
    ezzel a szükséglettel
  • Not Synced
    Ez ugye a bábeli zűrzavar.
  • Not Synced
    És hogy mi okozza?
  • Not Synced
    A kommunikáció, pontosabban
  • Not Synced
    a közös nyelv ismeretének hiánya
  • Not Synced
    És itt jövök én a képbe,
  • Not Synced
    ugyanis fordító-tolmácsként dolgozom.
  • Not Synced
    És nyilvánvalóan ezzel azt szeretném elérni,
  • Not Synced
    hogy ez a bábeli zűrzavar ne legyen jelen senkinek az életében.
  • Not Synced
    Egyébként pontosan ezért lehetek ismerős,
  • Not Synced
    ha az arcom nem is, talán a hangom.
  • Not Synced
    Ugyanis évek óta én vagyok a TEDxDanubia
  • Not Synced
    egyik magyar, illetve angol hangja,
  • Not Synced
    az én hangomon hallhatjátok az üzeneteket
  • Not Synced
    hogyha az eredeti előadót nem értitek
  • Not Synced
    Így volt ez egyébként a délelőtt folyamán is,
  • Not Synced
    a színpad mögött egy pici kabinban ültem
  • Not Synced
    az egyik kolléganőmmel
  • Not Synced
    és most is ott ülnek a többiek és
  • Not Synced
    azon dolgoznak, hogy aki nem ért engem magyarul
  • Not Synced
    az megértsen angol nyelven.
  • Not Synced
    Egyébként ez a jelenlegi helyzet meglehetősen
  • Not Synced
    érdekes számomra, mert már rengeteg TEDXDanubia előadást
  • Not Synced
    tartottam, de soha nem álltam még a TEDx színpadán.
  • Not Synced
    Igen. És a másik érdekesség az az hogy, a tolmácsolásról beszélek
  • Not Synced
    most de közben engem is tolmácsolnak hátul
  • Not Synced
    úgyhogy meg kell próbálnom úgy beszélnem,
  • Not Synced
    hogy tolmácsolható legyek
  • Not Synced
    bízom benne hogy sikerülni fog
  • Not Synced
    és nem az fog megtörténni, amit Shakespeare
  • Not Synced
    a következőképpen fogalmazott meg:
  • Not Synced
    Sors, akarat, oly ellensarki vég, hogy terveink legtöbbször füstbe mennek. Miénk a szándok , nem sükere ennek.
  • Not Synced
    Hát nagyon szívesen lányok ezt az idézetet.
  • Not Synced
    De hogy miért is vagyok itt a mai napon
  • Not Synced
    Nos azért, mert elegem van abból,
  • Not Synced
    hogy a tolmácsolást, meg hogy kicsoda micsoda a tolmács
  • Not Synced
    nagyon szélsőségesen szokták értelmezni
  • Not Synced
    Van aki szerint a tolmács zseni,
  • Not Synced
    hát ennek nyilván örülök
  • Not Synced
    Van aki szerint biztos ufó
  • Not Synced
    mert egyszerre tud két dolgot csinálni
  • Not Synced
    beszél és hallgat
  • Not Synced
    Van aki meg azt gondolja,
  • Not Synced
    hogy biztos robotok vagyunk.
  • Not Synced
    És nyilván ennek megfelelően szoktak viselkedni velünk.
  • Not Synced
    De nem is ez a legnagyobb probléma.
  • Not Synced
    Hanem az hogy sokan szembesítenek engem azzal,
  • Not Synced
    hogy áhh tolmács vagy fordító,
  • Not Synced
    az nem is egy igazi szakma
  • Not Synced
    Azt bárki el tudja végezni, aki egy picikét
  • Not Synced
    beszél egy idegen nyelven, hiszen miről van szó?
  • Not Synced
    Az egyik szót átteszem a másik nyelvre,
  • Not Synced
    meg a mondatokat is átteszem a másik nyelvre
  • Not Synced
    és ennyi.
  • Not Synced
    Valóban? Erről szól a tolmácsolás?
  • Not Synced
    Erről szól a fordítás?
  • Not Synced
    Hát bízom benne, hogy az előadásom végére
  • Not Synced
    picikét mást fogtok érteni
  • Not Synced
    tolmácsolás és fordítás alatt.
  • Not Synced
    És annak érdekében, hogy rávilágítsak arra,
  • Not Synced
    milyen is a mi munkánk,
  • Not Synced
    most végezzünk el egy gyakorlatot.
  • Not Synced
    Arra kérlek benneteket, hogy
  • Not Synced
    képzeljétek azt el, hogy egy 1x1 méter alapterületű
  • Not Synced
    kicsi kabinban ültök másodmagatokkal.
  • Not Synced
    Fejeteken fejhallgató, előttetek mikrofon.
  • Not Synced
    A fejhallgatóba folyamatosan jön az előadó szövege
  • Not Synced
    és nektek ezzel párhuzamosan beszélnetek kell
  • Not Synced
    nyilvánvalóan egy másik nyelven
  • Not Synced
    És akkor most jön a gyakorlat
  • Not Synced
    nyilván nincsen itt most annyi tolmácskabin,
  • Not Synced
    hogy mindenkinek adjunk egyet
  • Not Synced
    úgyhogy a susotázs módszerét szeretném,
  • Not Synced
    ha alkalmaznátok. Ez annyit jelent,
  • Not Synced
    hogy a mellettünk levő fülébe suttogunk
  • Not Synced
    és így tolmácsolunk.
  • Not Synced
    egyébként ez nagyon izgalmas,
    amikor élesben működik
  • Not Synced
    Tehát akinek kedve van, attól azt fogom most kérni,
  • Not Synced
    hogy egy rövid szöveget fogok nektek elmondani
  • Not Synced
    és csak magyarról magyarra kell tolmácsolni
  • Not Synced
    A feladat, figyeljünk nem olyan egyszerű
  • Not Synced
    Nem szabad ugyanezt a mondatszerkezetet használni
  • Not Synced
    ami én, és nem szabad ugyanazokat a szavakat
  • Not Synced
    Az üzenet legyen ugyanaz mint az enyém
  • Not Synced
    és végezzetek velem egyszerre, oké?
  • Not Synced
    Stílusosan, a tavalyi TEDxDanubiáról
  • Not Synced
    hoztam nektek egy rövidke kis idézetet, jó?
  • Not Synced
    Akkor mindenki készen áll, nézzük a szöveget:
  • Not Synced
    De mi is valójában a cirkusz?
  • Not Synced
    Számomra a felismerés a horvát tengerparton
  • Not Synced
    napozás közben történt, amikor egy szőrős horvát bácsi
  • Not Synced
    kimászott a vízből egy szigonnyal a kezében
  • Not Synced
    amire egy irdatlan méretű polip tekeredett
  • Not Synced
    Fogta és mint Toldi a vendégoldalt, fél kézzel a levegőben tartotta
  • Not Synced
    Na? Hogy sikerült?
  • Not Synced
    És akkor képzeljétek el, hogy nekem ezt nem magyarról magyarra
  • Not Synced
    hanem angolra kellett tolmácsolnom
  • Not Synced
    olyan közönségnek, akinek fogalma sincs arról, hogy
  • Not Synced
    kicsoda Toldi és mi a vendégoldal.
  • Not Synced
    Ugye tolmácsként az a szerencsés helyzet áll elő,
  • Not Synced
    hogy nagyon sok ember bőrébe bújhatunk bele
  • Not Synced
    ez nekem azért jó, mert szerettem volna színésznő lenni
  • Not Synced
    ez nem jött össze, viszont rengeteg ember voltam már
  • Not Synced
    Voltam számos nagykövet, voltam idős bácsi, akinek aznap este született unokája,
  • Not Synced
    voltam Magyarország miniszterelnöke, NATO helyettes főtitkár
  • Not Synced
    illetve Franco Nero is egyszer.
  • Not Synced
    Bár a legizgalmasabb az volt
  • Not Synced
    amikor egy buddhista kínai szerzetes bőrébe bújhattam
  • Not Synced
    aki angol nyelven énekelve áldotta meg a közönséget
  • Not Synced
    Azért ez volt az igazi kihívás. De azért nyilván ezt még lehet teljesíteni
  • Not Synced
    de ami igazán nehéz, az az hogy az üzenetet hogyan tudom továbbítani
  • Not Synced
    hiszen számos előadó van és mindenki másról beszél és ők szakemberek
  • Not Synced
    Azonban a tolmácsok általában hm hát bölcsészek
  • Not Synced
    és a bölcsész mihez ért? Szerintem ebbe ne menjünk bele.
  • Not Synced
    Annak érdekében, hogy lássátok, hogy tényleg milyen sokszínű a munkám
  • Not Synced
    elhoztam nektek az egyik hetemet
  • Not Synced
    És itt lehet látni, hogyan is nézett ki
  • Not Synced
    Kedd délelőtt indítottam a svéd nagykövettel elmentünk
  • Not Synced
    egy alapkőletételre, délután átszaladtam egy másik helyre
  • Not Synced
    ahol egy kenőolajgyártó cég eseménye volt
  • Not Synced
    jött a szerda, autóipari alkatrészek gyártójának a konferenciája
  • Not Synced
    csütörtökön thai gazdasági találkozó, thai-ok angolul
  • Not Synced
    azért ez izgalmas tud lenni
  • Not Synced
    aztán jött a péntek, építőipari kooperáció, volt szó szerkezetépítésről, elektromos munkákról, épületgépészekről,
  • Not Synced
    és szombat-vasárnap egy laza kis levezető MLM, áfonyából készült termékek, és beszéltek azért még vetőburgonya nemesítésről
  • Not Synced
    és kutyaszán-versenyekről is. mmm hát igen ez azért igazán izgalmas volt.
  • Not Synced
    De lehet ezt tovább fokozni?
  • Not Synced
    Hát igen lehet, például egy ilyen TEDxDanubia eseménnyel
  • Not Synced
    Amikor kétszer annyi téma van egyetlen napba beleszuszakolva
  • Not Synced
    Továbbra is megvan a két bölcsészünk a kabinban
  • Not Synced
    és nézzük meg hogy például tavaly milyen előadóink voltak
  • Not Synced
    hát volt építész, ultramaratonista, jazz zongorista zeneszerző
  • Not Synced
    kreatívipari technologista, anyagtudós, volt terrorista, kibergenetikus, és mondjuk egy antianyag-fizikussal zárhatjuk a sort.
  • Not Synced
    Azért tényleg komoly kihívást jelentett.
  • Not Synced
    Na most nyilvánvalóan sok a téma, nehezek, nem mindent értünk tökéletesen, elő-előfordulnak hibák.
  • Not Synced
    Így történt ez majdnem akkor is, amikor a francia előadó folyamatosan zsiotermál ít pömp-öt emlegetett
  • Not Synced
    és hát azért rájöttem, hogy ez nem volt más mint a
  • Not Synced
    geotermikus hőszivattyú.
  • Not Synced
    Vagy például ott volt az égig érő paszuj esete
  • Not Synced
    aminek a vége a tolmács szájából a következőképpen hangzott:
  • Not Synced
    Anyám hozd a tojásokat
Title:
A tolmácsolás rejtett kincsei | Bozsik Gyöngyvér | TEDxDanubia
Description:

more » « less
Video Language:
Hungarian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
12:46

Hungarian subtitles

Revisions Compare revisions