Богхума Кабисен Титанджи: Этические аспекты клинических исследований в области ВИЧ
-
0:02 - 0:04Я хотела бы поделиться с вами
-
0:04 - 0:07историей одной моей пациентки
по имени Селин. -
0:07 - 0:11Селин — домохозяйка, живущая
в сельской местности Камеруна, -
0:11 - 0:14государства в западной части
Центральной Африки. -
0:14 - 0:17Шесть лет назад,
когда у Селин диагностировали ВИЧ, -
0:17 - 0:20её привлекли к участию
в клиническом исследовании, -
0:20 - 0:23проводившемся в то время
по месту её жительства. -
0:23 - 0:27Когда мы впервые встретились,
немногим более года тому назад, -
0:27 - 0:29она уже 18 месяцев обходилась
-
0:29 - 0:31без антиретровирусной терапии
-
0:31 - 0:34и была серьёзно больна.
-
0:34 - 0:36Селин рассказала мне,
что она перестала посещать клинику, -
0:36 - 0:38когда клиническое исследование закончилось,
-
0:38 - 0:40потому что у неё
не было денег на автобус, -
0:40 - 0:44а преодолевать 35 км пешком она не могла
из-за слишком плохого самочувствия. -
0:44 - 0:46Однако во время клинического исследования
-
0:46 - 0:50она получала бесплатно
все антиретровирусные препараты, -
0:50 - 0:52а расходы на транспорт
-
0:52 - 0:55покрывались за счёт
средств на исследование. -
0:55 - 0:58По окончании исследования
всему этому пришёл конец, -
0:58 - 1:01и у Селин не осталось выбора.
-
1:01 - 1:04Она не могла назвать мне препараты,
-
1:04 - 1:06которые она принимала
во время клинического исследования, -
1:06 - 1:09или даже просто объяснить,
в чём состояла его суть. -
1:09 - 1:12Спрашивать её о результатах
исследования было бессмысленно: -
1:12 - 1:17казалось очевидным, что она
не имела о них ни малейшего понятия. -
1:17 - 1:19Однако больше всего
меня озадачил тот факт, -
1:19 - 1:22что Селин дала
своё информированное согласие -
1:22 - 1:26на участие в этом исследовании, несмотря на то,
что она явно не понимала -
1:26 - 1:28последствий такого шага
-
1:28 - 1:33и того, что с ней произойдёт
по окончании исследования. -
1:33 - 1:36Я поделилась с вами этой историей
в качестве примера того, -
1:36 - 1:39в какой ситуации могут оказаться
участники клинического исследования, -
1:39 - 1:42если оно проводится
ненадлежащим образом. -
1:42 - 1:45Не исключено, что данное конкретное
исследование дало отличные результаты. -
1:45 - 1:49Возможно, о нём даже написали
в известном научном журнале. -
1:49 - 1:52Может быть, оно подскажет
врачам-клиницистам во всём мире, -
1:52 - 1:57как улучшить уровень
оказания помощи пациентам с ВИЧ. -
1:57 - 2:00Но за этим стоят
-
2:00 - 2:03сотни людей, которые, как и Селин,
-
2:03 - 2:05по окончании исследования
-
2:05 - 2:09были брошены на произвол судьбы.
-
2:09 - 2:12Сегодня я здесь не для того, чтобы
каким-то образом навести вас на мысль, -
2:12 - 2:14что проведение
клинических исследований в области ВИЧ -
2:14 - 2:16в развивающихся странах неприемлемо.
-
2:16 - 2:20Совсем наоборот:
клинические исследования крайне важны -
2:20 - 2:23и просто необходимы для решения
-
2:23 - 2:25проблемы заболеваемости
в развивающихся странах. -
2:25 - 2:28Однако неравенство в отношении финансирования,
-
2:28 - 2:32существующее между
богатыми и развивающимися странами, -
2:32 - 2:35поднимает вопрос
о реальной угрозе эксплуатации, -
2:35 - 2:39особенно при проведении исследований
с привлечением внешнего финансирования. -
2:39 - 2:41Печально осознавать,
-
2:41 - 2:45что многие исследования, которые
проводятся в развивающихся странах, -
2:45 - 2:48не были бы разрешены в богатых странах,
-
2:48 - 2:50обеспечивающих их финансирование.
-
2:50 - 2:53Я уверена, вы задаётесь вопросом,
-
2:53 - 2:54что делает развивающиеся страны,
-
2:54 - 2:57в особенности расположенные
к югу от африканской Сахары, -
2:57 - 3:01настолько привлекательными для
клинических исследований в области ВИЧ. -
3:01 - 3:04Понимаете, чтобы
клиническое исследование дало -
3:04 - 3:07достоверные и пригодные
для широкого применения результаты, -
3:07 - 3:11оно должно проводиться
с большим количеством участников -
3:11 - 3:14и предпочтительно — в группе людей
-
3:14 - 3:17с высокой частотой
новых случаев ВИЧ-инфицирования. -
3:17 - 3:21Африканские страны к югу от Сахары,
как правило, удовлетворяют этим условиям: -
3:21 - 3:24там проживает
22 миллиона ВИЧ-инфицированных, -
3:24 - 3:28что составляет 70% от 30 миллионов
-
3:28 - 3:30инфицированных во всём мире.
-
3:30 - 3:33К тому же проводить исследования в Африке
-
3:33 - 3:37намного проще из-за
широко распространённой нищеты, -
3:37 - 3:41эндемических болезней
и низкого уровня здравоохранения. -
3:41 - 3:43Если клиническое исследование может
-
3:43 - 3:46принести населению пользу,
-
3:46 - 3:48его проведение наверняка разрешат,
-
3:48 - 3:51а при отсутствии
качественного здравоохранения -
3:51 - 3:54принимается почти любое предложение
медицинской помощи — -
3:54 - 3:57ведь это лучше, чем ничего.
-
3:57 - 4:00Ещё более противоречивые причины
включают в себя -
4:00 - 4:02низкий риск судебных тяжб,
-
4:02 - 4:04менее жёсткие этические нормы
-
4:04 - 4:07и население, готовое принимать участие
-
4:07 - 4:12почти в любом исследовании, дающем
хоть какую-то надежду на излечение. -
4:12 - 4:15Поскольку финансирование исследований
-
4:15 - 4:17в области ВИЧ
в развивающихся странах растёт, -
4:17 - 4:21а этические нормы
в богатых странах ужесточаются, -
4:21 - 4:24становится понятной причина
-
4:24 - 4:26всё возрастающей привлекательности
развивающихся стран. -
4:26 - 4:30Широкое распространение ВИЧ
иногда побуждает исследователей -
4:30 - 4:34проводить работу, которая допустима
с научной точки зрения, -
4:34 - 4:38но её этичность
вызывает целый ряд сомнений. -
4:38 - 4:41Как же удостовериться, что
в поиске средства излечения болезни -
4:41 - 4:43мы не эксплуатируем тех,
-
4:43 - 4:47кто и так пострадал от пандемии больше всех?
-
4:47 - 4:51Я предлагаю рассмотреть четыре вопроса,
на которые, на мой взгляд, -
4:51 - 4:54необходимо обратить внимание, чтобы
изменить ситуацию к лучшему. -
4:54 - 4:57Первый — это информированное согласие пациента.
-
4:57 - 4:59Для того чтобы клиническое исследование
-
4:59 - 5:03удовлетворяло этическим требованиям,
-
5:03 - 5:06его участникам должна быть предоставлена
соответствующая информация -
5:06 - 5:08в понятной им форме,
-
5:08 - 5:13и они должны дать своё добровольное
согласие на участие в исследовании. -
5:13 - 5:15Это особенно важно в развивающихся странах,
-
5:15 - 5:18где многие участники дают своё согласие,
-
5:18 - 5:21полагая, что это единственный способ
-
5:21 - 5:24получить медицинскую помощь или другие привилегии.
-
5:24 - 5:27Процедуры получения информированного согласия,
существующие в богатых странах, -
5:27 - 5:30часто неуместны или неэффективны
-
5:30 - 5:33в развивающихся странах.
-
5:33 - 5:36Например, нелогично, чтобы
-
5:36 - 5:39неграмотная участница исследования,
такая, как Селин, -
5:39 - 5:42подписывала длинную форму согласия,
ведь она не может её прочитать, -
5:42 - 5:44не говоря уже о том, чтобы понять.
-
5:44 - 5:47Местной общественности следует
принимать более активное участие -
5:47 - 5:50в определении критериев отбора
участников клинических исследований, -
5:50 - 5:55а также компенсаций за участие в них.
-
5:55 - 5:57Информация о клинических исследованиях
-
5:57 - 6:00должна предоставляться
потенциальным участникам -
6:00 - 6:04в доступной с точки зрения
языка и культуры форме. -
6:04 - 6:07Второй момент, на который
я хочу обратить ваше внимание, — -
6:07 - 6:10это стандарт медицинской помощи,
-
6:10 - 6:12предлагаемой участникам
клинических исследований. -
6:12 - 6:16Этот вопрос широко полемизируется.
-
6:16 - 6:19Следует ли
в ходе клинического исследования -
6:19 - 6:22предоставлять контрольной группе
-
6:22 - 6:24лучшее современное
средство лечения в мире? -
6:24 - 6:27Или следует остановиться на другом
стандарте медицинской помощи, -
6:27 - 6:30например, на лучшем современном средстве лечения,
которым располагает страна, -
6:30 - 6:34где проводится это исследование?
-
6:34 - 6:37Справедливо ли устанавливать
такую схему лечения, -
6:37 - 6:40которая по окончании исследования
-
6:40 - 6:44будет недоступна или не по средствам
участникам исследования? -
6:44 - 6:48Ответ прост в том случае, если лучшее
современное средство лечения -
6:48 - 6:50является недорогим,
-
6:50 - 6:52а его предоставление — беспроблемным.
-
6:52 - 6:56Однако в развивающихся странах предоставление
-
6:56 - 6:58лучшего современного
средства лечения в мире -
6:58 - 7:01обычно крайне проблематично.
-
7:01 - 7:05Важно оценить потенциальные плюсы и минусы
-
7:05 - 7:07стандарта медицинской помощи, предлагаемой
-
7:07 - 7:10участникам клинических исследований,
-
7:10 - 7:15и определить, какой стандарт подходит
для конкретного исследования -
7:15 - 7:19и является наиболее выигрышным
для его участников. -
7:19 - 7:22Это подводит нас к третьему вопросу:
я хочу, чтобы вы задумались -
7:22 - 7:25об этическом аспекте исследований.
-
7:25 - 7:29Эффективная система оценки этической
корректности клинических исследований -
7:29 - 7:33лежит в основе защиты интересов
-
7:33 - 7:35их участников.
-
7:35 - 7:38К сожалению, в развивающихся странах
такая система -
7:38 - 7:42зачастую отсутствует или неэффективна.
-
7:42 - 7:46Местным органам власти следует
создать эффективные системы -
7:46 - 7:49рассмотрения этических проблем,
связанных с клиническими исследованиями, -
7:49 - 7:53разрешёнными в различных
развивающихся странах; -
7:53 - 7:55и сделать это необходимо
посредством учреждения -
7:55 - 7:57комитетов по этике, независимых
-
7:57 - 8:01от государства и от спонсоров
научных исследований. -
8:01 - 8:03Необходимо поднять уровень
общественной ответственности, -
8:03 - 8:06задействовав механизм прозрачности
и независимую оценку, -
8:06 - 8:10осуществляемую неправительственными
-
8:10 - 8:11и международными организациями.
-
8:11 - 8:15И, наконец, я хочу обратить сегодня
ваше внимание на то, -
8:15 - 8:18что происходит с участниками
клинического исследования -
8:18 - 8:21после того, как оно заканчивается.
-
8:21 - 8:24Я считаю абсолютно неприемлемым
начинать клиническое исследование -
8:24 - 8:27без чёткого представления о том,
-
8:27 - 8:29что произойдёт с его участниками,
-
8:29 - 8:31когда оно подойдёт к концу.
-
8:31 - 8:36Исследователи должны приложить
все возможные усилия для того, -
8:36 - 8:39чтобы схема лечения,
показавшая хорошие результаты -
8:39 - 8:41во время клинического исследования,
-
8:41 - 8:45оставалась доступной для его участников
-
8:45 - 8:47и по его окончании.
-
8:47 - 8:51Кроме того, исследователям
следует позаботиться -
8:51 - 8:54о предоставлении эффективного лечения
-
8:54 - 8:58по окончании клинического исследования
более широкой прослойке населения. -
8:58 - 9:01Если по какой-либо причине
они не считают это возможным, -
9:01 - 9:04то, я думаю, им следует обосновать
с этической точки зрения, -
9:04 - 9:08почему проведение клинического исследования
всё-таки необходимо. -
9:08 - 9:11Теперь вернёмся к Селин. Ей повезло,
-
9:11 - 9:13так как наше общение
не закончилось у меня в кабинете. -
9:13 - 9:18Мне удалось записать Селин
на бесплатную программу лечения ВИЧ -
9:18 - 9:19ближе к дому
-
9:19 - 9:23и с функционирующей группой поддержки.
-
9:23 - 9:25У её истории счастливый конец,
-
9:25 - 9:29но тысячам других людей,
находящихся в подобной ситуации, -
9:29 - 9:31повезло гораздо меньше.
-
9:31 - 9:34Хотя Селин может об этом и не знать,
-
9:34 - 9:38наша встреча полностью изменила мой взгляд
-
9:38 - 9:42на клинические исследования
в области ВИЧ в развивающихся странах -
9:42 - 9:46и придала мне
ещё больше решимости бороться -
9:46 - 9:48за изменение существующего порядка.
-
9:48 - 9:51Я верю, что каждый
слушающий меня сегодня человек -
9:51 - 9:55может стать частью этих перемен.
-
9:55 - 9:58Если вы исследователь, я настаиваю на том,
-
9:58 - 10:00чтобы вы придерживались
высоких моральных принципов -
10:00 - 10:03и проводили клинические исследования
с учётом этических норм, -
10:03 - 10:06не подвергая риску благополучие человека
при поиске ответов на интересующие вас вопросы. -
10:06 - 10:10Если вы работаете в организации,
финансирующей исследования, или в фармкомпании, -
10:10 - 10:13я призываю вас настаивать на том,
чтобы ваши работодатели -
10:13 - 10:16финансировали клинические исследования,
которые соответствуют этическим требованиям. -
10:16 - 10:19Если вы, как и я, из развивающейся страны,
-
10:19 - 10:22я убедительно прошу вас настаивать на том,
чтобы ваши государственные органы -
10:22 - 10:25проводили более доскональную оценку
-
10:25 - 10:28разрешённых в вашей стране
клинических исследований. -
10:28 - 10:32Да, нам нужно найти средство излечения ВИЧ,
-
10:32 - 10:34эффективную вакцину против малярии
-
10:34 - 10:38и действенный способ
диагностики туберкулёза, -
10:38 - 10:42но, я считаю, наш долг перед теми,
кто добровольно и бескорыстно -
10:42 - 10:46даёт своё согласие на участие
в клинических исследованиях — -
10:46 - 10:48сделать это гуманным путём.
-
10:48 - 10:50Спасибо.
- Title:
- Богхума Кабисен Титанджи: Этические аспекты клинических исследований в области ВИЧ
- Speaker:
- Boghuma Kabisen Titanji
- Description:
-
Эта история довольно типична: женщина из африканской страны к югу от Сахары, принимавшая участие в клиническом исследовании в области ВИЧ, по его окончании остаётся без денег на автобус до клиники, не говоря уже о том, чтобы позволить себе жизненно необходимые антиретровирусные препараты. Богхума Кабисен Титанджи задаётся важным вопросом: как ищущим средство излечения болезни исследователям удостовериться, что они не эксплуатируют тех, кто больше всех пострадал от пандемии? (Снято на конференции TEDxGoodenoughCollege)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:10
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research | ||
Irina Zhandarova accepted Russian subtitles for Ethical riddles in HIV research |