頑固樂觀主義對抗氣候變遷事件簿
-
0:01 - 0:05任何呈現在我們面前的現實都不是定數,
-
0:05 - 0:06都是改變得了的。
-
0:06 - 0:08我是哥斯大黎加人。
-
0:08 - 0:11這個國家以我們對和平的堅定承諾、
-
0:11 - 0:13高水準的教育
-
0:13 - 0:16和維護自然的卓越遠見而聞名。
-
0:16 - 0:18但並不是一直都這樣。
-
0:18 - 0:20早在 40 年代,
-
0:20 - 0:22我的父親何塞·菲格雷斯·費雷爾
-
0:22 - 0:27還是個年輕的農夫,
他在這些山上的土地耕種, -
0:27 - 0:31同時也培養了他對於這個國家的願景:
-
0:31 - 0:36以社會正義為立足點、
以法治為指導方針。 -
0:36 - 0:411948 年,政府拒絕接受
民主選舉的結果, -
0:41 - 0:44以軍隊介入,
-
0:44 - 0:46使得此一願景受到考驗。
-
0:46 - 0:48我父親本來可以漠不關心,
-
0:48 - 0:54但他的家園和農場被燒毀,
-
0:54 - 0:58倖存的他選擇盡其所能
來恢復民主制度。 -
0:58 - 1:02從此他組織了一支由幾個勇敢的男女
-
1:02 - 1:05組成的革命軍隊,
-
1:05 - 1:09他們逆勢打敗了政府軍。
-
1:09 - 1:13接著他解散了自己的軍隊,
-
1:13 - 1:15立法將國家軍隊列為非法,
-
1:15 - 1:18並將軍事預算重新分配,
-
1:18 - 1:23用以將哥斯大黎加
建設為今天這個獨特的國家。 -
1:23 - 1:28我從父親那裡學會了頑固的樂觀主義,
-
1:28 - 1:33這種心態的力量
足以將發生在我們身上的現實 -
1:33 - 1:35轉變為我們想要的現實。
-
1:36 - 1:38今天,在全球的規模上,
-
1:38 - 1:42我們面臨著迅速惡化的氣候危機,
-
1:42 - 1:47但令人害怕的原因是我們拖延了太久。
-
1:48 - 1:52現在是我們改變命運的最後一次機會。
-
1:53 - 1:58這是人類歷史上具有決定性的十年。
-
1:59 - 2:03這聽起來像我在誇大其辭,
但事實就是如此。 -
2:03 - 2:05如果我們循著目前的路徑走下去,
-
2:05 - 2:09後代子孫就注定要活在
-
2:09 - 2:14一個越來越不適合人類居住的世界。
-
2:14 - 2:17那個世界的疫病、
-
2:17 - 2:19飢荒、衝突
-
2:19 - 2:23和永久崩潰的生態系將以指數成長。
-
2:23 - 2:28反之,如果未來 10 年的
溫室氣體排放量 -
2:28 - 2:30能減少至目前的一半,
-
2:30 - 2:33我們便會打開通往一個
令人雀躍的世界的大門; -
2:33 - 2:37在那個世界裡,城市是綠色的、
空氣是乾淨的、 -
2:37 - 2:40能源和交通很有效率、
-
2:40 - 2:43經濟是公平的、工作機會豐富,
-
2:43 - 2:47而且森林、土壤和水源都重生了。
-
2:48 - 2:51那個世界也會比現在
-
2:51 - 2:55更安全、健康、穩定、公正。
-
2:55 - 3:02這十年是一個抉擇的時刻,
過去人類從未面臨過這樣的抉擇。 -
3:02 - 3:04現在我們在世上的所有人
-
3:04 - 3:07都分擔了這個責任,也享有這個機會。
-
3:07 - 3:12在未來十年中,我們要做許多改變,
-
3:12 - 3:17每個人將採取不一樣的方法。
-
3:17 - 3:20但所有轉變都是從同一個地方開始——
-
3:20 - 3:22我們的心態。
-
3:22 - 3:25面對今天的現實狀況,
-
3:25 - 3:27我們可以漠不關心,
-
3:27 - 3:29什麼都不做,
-
3:29 - 3:31然後希望問題會自己消失,
-
3:31 - 3:36我們也可以陷入絕望和癱瘓;
-
3:36 - 3:39或者我們可以成為頑固的樂觀主義者,
-
3:39 - 3:43無論有多麼困難,
-
3:43 - 3:47都堅信我們一定要也一定能迎接挑戰。
-
3:48 - 3:53樂觀不是盲目地忽略周遭的現實問題。
-
3:53 - 3:55那叫愚蠢。
-
3:55 - 3:59樂觀也不是天真地相信
就算我們什麼也不做, -
3:59 - 4:01船到橋頭自然直。
-
4:01 - 4:03那叫不負責任。
-
4:03 - 4:08我所謂的樂觀不是來自成就感,
-
4:08 - 4:12而是迎接挑戰的力量來源。
-
4:12 - 4:18事實上,要增加成功的機會,
除了樂觀,別無他途。 -
4:18 - 4:24回想一下正面心態
對你個人目標曾有過的影響; -
4:24 - 4:27跑馬拉松、學新語言、
-
4:27 - 4:29像我父親一樣創建一個國家,
-
4:29 - 4:34或像我一樣讓全球達成氣候變遷的協定。
-
4:35 - 4:392015 年的《巴黎協議》
被譽為歷史性的突破。 -
4:40 - 4:432010年,聯合國在哥本哈根的會議
-
4:43 - 4:44失敗六個月後,
-
4:44 - 4:47在悲觀的氣氛下,
-
4:47 - 4:51我接任國際氣候變遷談判的領導人。
-
4:51 - 4:55當時世界氣候變遷議題的推動
壟罩在黑暗之中, -
4:56 - 5:01沒有人相信我們會就
全球減碳問題達成協議, -
5:01 - 5:03連我自己都不相信。
-
5:03 - 5:05但後來我領悟到,
-
5:05 - 5:07擁有共同的願景
-
5:07 - 5:10和用全球一致同意的方法
來達成這個願景 -
5:10 - 5:12是必要條件。
-
5:13 - 5:17首先是我,然後是所有其他參與者,
-
5:17 - 5:19強迫自己改變心態;
-
5:19 - 5:26我們抱著勇氣,漸漸從絕望轉向決心。
-
5:26 - 5:29從衝突轉向合作,
-
5:29 - 5:33直到我們共同達成全球協議。
-
5:35 - 5:37但我們的行動不夠快。
-
5:37 - 5:41許多人不相信,
-
5:41 - 5:44在這十年內,全球排放量能減少一半。
-
5:44 - 5:49我說:我們沒有權利放棄或停下腳步。
-
5:50 - 5:54樂觀的意思是要設定對於未來的期望,
-
5:54 - 5:57然後積極地實現。
-
5:57 - 6:01樂觀開啟無盡的可能性,
-
6:01 - 6:04驅使你渴望有所貢獻並改變現狀,
-
6:05 - 6:07讓你早上精神抖擻地蹦下床,
-
6:07 - 6:11因為你要迎接挑戰卻也充滿希望。
-
6:11 - 6:13但這道路艱難,
-
6:13 - 6:16我們一路上將蹣跚而行。
-
6:16 - 6:21許多其他全球危機
可能會消磨我們迅速推進的希望, -
6:21 - 6:27而地緣政治的現況也很容易
挫折我們的樂觀心態。 -
6:27 - 6:30這時候固執就派上用場了。
-
6:30 - 6:34樂觀不可以是事事順心時才有的態度。
-
6:34 - 6:38它必須是經得起磨練、
堅定、義無反顧的。 -
6:38 - 6:41這是我們必須每天重複的抉擇。
-
6:42 - 6:46我們必須將每個障礙當作路標,
指引我們改變方式。 -
6:46 - 6:49在積極的合作下,
-
6:49 - 6:51我們就做得到。
-
6:51 - 6:54多年來,我反覆做同樣的噩夢。
-
6:54 - 6:59我看到七對孩子的眼睛,
-
6:59 - 7:01象徵著未來七個世代的眼睛,
-
7:01 - 7:04盯著我問:
-
7:04 - 7:06「你做了什麼?」
-
7:07 - 7:12現在有數百萬兒童走上街頭,
-
7:12 - 7:16問我們大人同樣的問題:
-
7:16 - 7:18「你在做什麼?」
-
7:19 - 7:21我們必須回應。
-
7:21 - 7:25就像我們上一代的人一樣,
-
7:25 - 7:28我們為了未來而深耕。
-
7:29 - 7:32請你們每個人自問:
-
7:32 - 7:34你想要什麼樣的未來?
-
7:35 - 7:39為了實現那個未來,你正在做什麼?
-
7:40 - 7:42每個人都會有不同的答案,
-
7:42 - 7:47但你們都可以從加入世界各地
-
7:47 - 7:50日益壯大的頑固樂觀主義大家庭開始。
-
7:50 - 7:52歡迎加入!
- Title:
- 頑固樂觀主義對抗氣候變遷事件簿
- Speaker:
- 克里斯蒂安娜·菲格雷斯
- Description:
-
2015 年具有歷史意義的巴黎協議,其推手克里斯蒂安娜·菲格雷斯表示:「跟我們經歷的任何時期相比,這十年是一個最關鍵的抉擇時刻。」她是哥斯大黎加人民所愛戴的前總統何塞·菲格雷斯·費雷爾的女兒,她分享了她父親不願失去他所熱愛國家的那份頑固,教會了她頑固的樂觀主義如何能推動行動和改革。菲格雷斯以不可動搖的決心為我們未來的世代而戰,她描述了頑固的樂觀主義是什麼(和不是什麼)——並敦促每個人為人類的未來設想和努力。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:56
![]() |
Amanda Chu approved Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate | |
![]() |
Amanda Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate | |
![]() |
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate | |
![]() |
Anne E edited Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate | |
![]() |
Anne E edited Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate | |
![]() |
Anne E edited Chinese, Traditional subtitles for The case for stubborn optimism on climate |