Return to Video

Климату нужны упрямые оптимисты

  • 0:03 - 0:07
    В реальности вокруг каждого
    из нас нет постоянности,
  • 0:07 - 0:09
    перемены возможны всегда и везде.
  • 0:09 - 0:10
    Я родилась в Коста-Рике,
  • 0:10 - 0:13
    стране, которая известна
    стремлением к миру,
  • 0:13 - 0:15
    высоким уровнем образования
  • 0:15 - 0:18
    и дальновидным бережным
    отношением к природе.
  • 0:18 - 0:21
    Но так было не всегда.
  • 0:21 - 0:22
    Много лет назад, в сороковые годы 20 века
  • 0:22 - 0:25
    мой отец, Хосе Фигерес Феррер,
  • 0:25 - 0:29
    был молодым фермером и
    обрабатывал землю вон тех гор,
  • 0:29 - 0:32
    в то же время распространяя свою веру
  • 0:32 - 0:36
    в государство, основанное
    на социальной справедливости
  • 0:36 - 0:38
    и управляемом законом.
  • 0:38 - 0:41
    Его убеждения подверглись
    испытанию в 1948 году,
  • 0:41 - 0:44
    когда правительство отказалось принять
  • 0:44 - 0:46
    результаты демократических выборов
  • 0:46 - 0:48
    и привлекло к решению проблемы войска.
  • 0:48 - 0:51
    Мой отец мог проявить безразличие,
  • 0:51 - 0:56
    но решил бороться за
    восстановления демократии.
  • 0:56 - 1:01
    Его дом и ферму сожгли, но он пережил это.
  • 1:01 - 1:04
    Тогда он собрал революционную армию
  • 1:04 - 1:08
    из небольшого числа
    смелых мужчин и женщин,
  • 1:08 - 1:10
    которые вопреки всем ожиданиям
  • 1:10 - 1:12
    одержали победу против
    правительственных войск.
  • 1:12 - 1:15
    После этого он распустил свою армию,
  • 1:15 - 1:18
    запретил формирование национальных войск
  • 1:18 - 1:21
    и перенаправил военный бюджет
  • 1:21 - 1:23
    на создание основ уникального государства,
  • 1:23 - 1:25
    которым сегодня является Коста-Рика.
  • 1:26 - 1:30
    От своего отца я унаследовала
    твердый оптимизм,
  • 1:31 - 1:32
    образ мышления, который
    необходим для того,
  • 1:32 - 1:35
    чтобы преобразовывать
    данную нам реальность
  • 1:35 - 1:37
    в реальность нашей мечты.
  • 1:39 - 1:41
    Сегодня на глобальном уровне мы наблюдаем
  • 1:41 - 1:45
    пугающе стремительное развитие
    климатического кризиса,
  • 1:45 - 1:50
    потому что мы слишком долго
    находились в бездействии.
  • 1:50 - 1:55
    У нас остался последний
    шанс свернуть с этого пути.
  • 1:55 - 2:00
    Это решающее десятилетие
    в истории человечества.
  • 2:01 - 2:06
    Возможно, мои слова звучат как
    преувеличение, но это не так.
  • 2:06 - 2:08
    Продолжая двигаться по старому пути,
  • 2:08 - 2:12
    мы обрекаем своих детей и их потомков
  • 2:12 - 2:17
    на жизнь в непригодном для обитания мире
  • 2:17 - 2:20
    с экспоненциальным ростом заболеваемости,
  • 2:20 - 2:22
    голода и военных конфликтов,
  • 2:22 - 2:26
    и необратимыми нарушениями
    в структуре экосистем.
  • 2:26 - 2:28
    Если же мы сократим
  • 2:28 - 2:31
    выброс парниковых разов вдвое
  • 2:31 - 2:33
    в течение следующих 10 лет,
  • 2:33 - 2:36
    мы откроем человечеству
    дверь в волнующий мир,
  • 2:36 - 2:40
    где города полны зелени, воздух чист,
  • 2:40 - 2:42
    энергетика и транспорт
    эффективны, а рабочих мест
  • 2:42 - 2:45
    в справедливом экономическом
    обществе хватает для всех.
  • 2:45 - 2:50
    Где леса, почва и водоемы восстановлены.
  • 2:50 - 2:53
    Наш мир станет более безопасным
    для жизни и здоровья,
  • 2:53 - 2:58
    более стабильным и
    справедливым, чем сейчас.
  • 2:58 - 3:01
    Это десятилетие - время делать выбор,
  • 3:01 - 3:05
    и этот выбор важнее всего, с
    чем мы сталкивались до сих пор.
  • 3:05 - 3:08
    Каждый живущий сегодня
    человек несет ответственность,
  • 3:08 - 3:10
    и каждый может сделать свой выбор.
  • 3:10 - 3:15
    В течение следующих 10 лет нам
    предстоит множество перемен,
  • 3:15 - 3:19
    и у каждого из нас будут свои задачи.
  • 3:19 - 3:22
    Но эти перемены начинаются
    для всех нас в одном,
  • 3:22 - 3:24
    в изменении образа мышления.
  • 3:24 - 3:27
    Сталкиваясь с современной реальностью,
  • 3:27 - 3:31
    можно оставаться
    безразличным, ничего не делать
  • 3:31 - 3:34
    и надеяться, что проблема
    решится сама собой.
  • 3:34 - 3:38
    Мы можем отчаяться и впасть в ступор,
  • 3:38 - 3:42
    или мы можем стать твердыми оптимистами
  • 3:42 - 3:45
    с несгибаемой верой в то,
    что как бы ни было трудно,
  • 3:45 - 3:50
    мы должны и можем решить эту проблему.
  • 3:50 - 3:54
    Оптимизм - это не слепое
    игнорирование реальности,
  • 3:54 - 3:57
    которая нас окружает. Это
    обыкновенная глупость.
  • 3:57 - 3:59
    И это не наивная вера в то,
  • 3:59 - 4:01
    что все уладится само собой,
  • 4:01 - 4:03
    даже если мы ничего не будем делать.
  • 4:03 - 4:05
    Это безответственность.
  • 4:05 - 4:08
    Когда я говорю об
    оптимизме, я не имею ввиду
  • 4:08 - 4:10
    результаты каких-либо достижений,
  • 4:10 - 4:14
    это необходимый шаг для
    противостояния трудностям.
  • 4:14 - 4:16
    По сути, это единственный способ
  • 4:16 - 4:20
    повысить наши шансы на успех.
  • 4:21 - 4:23
    Задумайтесь о влиянии
    позитивного отношения
  • 4:23 - 4:26
    на достижение личных целей,
    которые вы ставите перед собой.
  • 4:26 - 4:29
    Пробежать марафон, выучить новый язык,
  • 4:29 - 4:33
    создать новое государство,
    как отец, или как я, добиться
  • 4:33 - 4:37
    подписания международного
    соглашения об изменении климата.
  • 4:37 - 4:40
    Парижское соглашение 2015 года
  • 4:40 - 4:42
    стало историческим прорывом в борьбе,
  • 4:42 - 4:45
    которую мы начали в абсолютной тьме.
  • 4:45 - 4:47
    Когда я приняла руководство
    международными переговорами
  • 4:47 - 4:51
    об изменении климата в 2010 году,
  • 4:51 - 4:54
    шесть месяцев спустя сорванной
    встречи в Копенгагене,
  • 4:54 - 4:58
    никто не видел решения
    проблемы изменения климата.
  • 4:58 - 5:01
    Никто не верил, что мы сможем договориться
  • 5:01 - 5:03
    о снижении выбросов углекислого
    газа на мировом уровне.
  • 5:03 - 5:06
    Даже я не верила в то, что это возможно.
  • 5:06 - 5:08
    Но потом я поняла,
  • 5:08 - 5:11
    что единая позиция и
    согласованная программа действий
  • 5:11 - 5:15
    на мировом уровне совершенно необходимы.
  • 5:15 - 5:19
    Мне пришлось осознанно изменить
    сначала свое отношение,
  • 5:19 - 5:22
    а затем и отношение
    участников встречи к проблеме,
  • 5:22 - 5:25
    что позволило постепенно,
    но уверенно перейти
  • 5:25 - 5:28
    от отчаяния к целеустремленности,
  • 5:28 - 5:31
    от конфронтации к сотрудничеству,
  • 5:31 - 5:36
    и, наконец, подготовить
    международное соглашение.
  • 5:37 - 5:40
    Но мы действовали недостаточно быстро.
  • 5:40 - 5:43
    Многие считают, что совершенно
    невозможно сократить
  • 5:43 - 5:47
    выбросы парниковых газов
    вдвое за это десятилетие.
  • 5:47 - 5:51
    Я считаю, что мы не имеем
    права сдаваться или отступать.
  • 5:53 - 5:56
    Оптимизм - это видение
    желаемого нами будущего
  • 5:56 - 5:59
    и активное движение в
    выбранном направлении.
  • 6:00 - 6:03
    Оптимизм открывает перед нами возможности,
  • 6:03 - 6:07
    он поддерживает вашу решимость
    изменить мир к лучшему.
  • 6:07 - 6:09
    Он помогает вам легко
    вставать с кровати по утрам,
  • 6:09 - 6:14
    потому что у вас есть цель и надежда.
  • 6:14 - 6:16
    Но это будет не легко,
  • 6:16 - 6:19
    на этом пути нас ждет множество преград.
  • 6:19 - 6:21
    Множество других мировых проблем
  • 6:21 - 6:24
    могут ослабить нашу надежду
    на быстрые перемены,
  • 6:24 - 6:26
    а текущая геополитическая ситуация
  • 6:26 - 6:29
    может с легкостью охладить наш оптимизм.
  • 6:30 - 6:32
    Поэтому так важна твердость.
  • 6:33 - 6:37
    Наш оптимизм не может быть
    легким, как солнечный день.
  • 6:37 - 6:40
    Нам нужны решительность,
    целеустремленность, упорство.
  • 6:40 - 6:44
    Нам предстоит делать
    свой выбор каждый день.
  • 6:44 - 6:49
    Каждое препятствие - это знак,
    что нужно искать другой путь.
  • 6:49 - 6:51
    Активно сотрудничая друг с другом,
  • 6:51 - 6:54
    мы сможем достичь поставленной цели.
  • 6:54 - 6:56
    На протяжении долгих
    лет меня мучил кошмар,
  • 6:56 - 7:01
    в котором семь пар детских глаз,
  • 7:01 - 7:04
    глаза семи поколений
  • 7:04 - 7:06
    смотрели на меня, спрашивая:
  • 7:06 - 7:08
    «Что ты сделала?»
  • 7:09 - 7:14
    Сегодня миллионы наших детей на улицах
  • 7:15 - 7:18
    задают нам, взрослым, тот же вопрос:
  • 7:18 - 7:20
    «Что вы делаете?»
  • 7:21 - 7:24
    И мы должны дать им ответ.
  • 7:24 - 7:27
    Как наши матери и отцы,
  • 7:27 - 7:30
    мы создатели своего будущего.
  • 7:31 - 7:34
    Я призываю каждого из вас спросить себя,
  • 7:34 - 7:37
    какое будущее вы хотите видеть
  • 7:37 - 7:42
    и что вы делаете, чтобы
    оно стало реальностью?
  • 7:42 - 7:45
    Каждый из вас даст свой ответ,
  • 7:45 - 7:49
    но все вы можете
    присоединиться к растущей семье
  • 7:49 - 7:53
    упрямых оптимистов со всего мира.
  • 7:53 - 7:54
    Добро пожаловать в семью.
Title:
Климату нужны упрямые оптимисты
Speaker:
Christiana Figueres
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:56

Russian subtitles

Revisions Compare revisions