Климату нужны упрямые оптимисты
-
0:01 - 0:04Реальность, в которой мы
оказываемся, не высечена на камне; -
0:04 - 0:06перемены возможны всегда и везде.
-
0:06 - 0:08Я родилась в Коста-Рике —
-
0:08 - 0:11стране, знаменитой
своим стремлением к миру, -
0:11 - 0:13высоким уровнем образования
-
0:13 - 0:16и дальновидным бережным
отношением к природе. -
0:16 - 0:18Но так было не всегда.
-
0:18 - 0:20В далёких 1940-х годах
-
0:20 - 0:22мой отец, Хосе Фигерес Феррер,
-
0:22 - 0:27был молодым фермером
и обрабатывал землю вон тех гор, -
0:27 - 0:31в то же время взращивая
свою веру в государство, -
0:31 - 0:36основанное на социальной справедливости
и верховенстве права. -
0:36 - 0:39Его убеждения подверглись
испытанию в 1948 году, -
0:39 - 0:44когда правительство отказалось принять
результаты демократических выборов -
0:44 - 0:46и привлекло к решению проблемы войска.
-
0:46 - 0:48Мой отец мог проявить безразличие,
-
0:48 - 0:53но решил бороться
за восстановления демократии. -
0:54 - 0:58Его дом и ферму сожгли, но он пережил это.
-
0:58 - 1:02Тогда он собрал революционную армию
-
1:02 - 1:05из небольшого числа
смелых мужчин и женщин, -
1:05 - 1:09которые вопреки всем ожиданиям одержали
победу над правительственными войсками. -
1:10 - 1:13После этого он распустил свою армию,
-
1:13 - 1:15запретил формирование национальных войск
-
1:15 - 1:18и перенаправил военный бюджет
-
1:18 - 1:23на создание основ уникального государства,
которым сегодня является Коста-Рика. -
1:23 - 1:28От своего отца я унаследовала
упрямый оптимизм — -
1:28 - 1:33образ мышления, необходимый для
преобразования данной нам реальности -
1:33 - 1:35в реальность нашей мечты.
-
1:36 - 1:38Сегодня повсеместно
-
1:38 - 1:42мы наблюдаем пугающе стремительное
развитие климатического кризиса, -
1:42 - 1:47потому что мы слишком долго
пребывали в бездействии. -
1:48 - 1:52У нас остался последний
шанс свернуть с этого пути. -
1:53 - 1:58Это решающее десятилетие
в истории человечества. -
1:59 - 2:03Возможно, мои слова покажутся
вам преувеличением, но это не так. -
2:03 - 2:06Продолжая двигаться по старому пути,
-
2:06 - 2:09мы обрекаем своих детей и их потомков
-
2:09 - 2:14на жизнь в непригодном для обитания мире
-
2:14 - 2:18с экспоненциальным ростом заболеваемости,
-
2:18 - 2:19голода и военных конфликтов,
-
2:19 - 2:23и необратимыми нарушениями
в структуре экосистем. -
2:23 - 2:28Если же мы сократим
выброс парниковых разов вдвое -
2:28 - 2:30в течение следующих 10 лет,
-
2:30 - 2:33мы откроем человечеству
дверь в волнующий мир, -
2:33 - 2:37где города полны зелени, воздух чист,
-
2:37 - 2:40энергетика и транспорт эффективны,
-
2:40 - 2:43а работы в справедливом экономическом
обществе хватает для всех. -
2:43 - 2:47Где леса, почва и водоёмы восстановлены.
-
2:48 - 2:51Наш мир станет более безопасным
для жизни и здоровья, -
2:51 - 2:55более стабильным
и справедливым, чем сейчас. -
2:55 - 2:58Это десятилетие — время выбора,
-
2:58 - 3:02и этот выбор важнее всего,
с чем мы сталкивались до сих пор. -
3:02 - 3:05Каждый живущий сегодня
человек несёт ответственность, -
3:06 - 3:07и каждый может сделать свой выбор.
-
3:07 - 3:12В течение следующих 10 лет
нам предстоит множество перемен, -
3:12 - 3:17и у каждого из нас будут свои задачи.
-
3:17 - 3:21Но для всех нас эти перемены начинаются
с одного — с изменения образа мышления. -
3:22 - 3:25Сталкиваясь с современной реальностью,
-
3:25 - 3:27можно оставаться безразличным,
-
3:27 - 3:29ничего не делать
-
3:29 - 3:31и надеяться, что проблема
решится сама собой. -
3:31 - 3:36Мы можем отчаяться и впасть в ступор,
-
3:36 - 3:39или мы можем стать упрямыми оптимистами
-
3:39 - 3:43с несгибаемой верой в то,
что как бы ни было трудно, -
3:43 - 3:47мы должны и можем решить эту проблему.
-
3:48 - 3:53Оптимизм — это не слепое отрицание
реальности, которая нас окружает. -
3:53 - 3:55Это обыкновенная глупость.
-
3:55 - 3:59И это не наивная вера в то,
что всё наладится само собой, -
3:59 - 4:01даже если мы ничего не будем делать.
-
4:01 - 4:03Это безответственность.
-
4:03 - 4:08Говоря об оптимизме, я не имею в виду
результаты каких-либо достижений, -
4:08 - 4:11это необходимый настрой
для противостояния трудностям. -
4:12 - 4:17По сути, это единственный способ
повысить наши шансы на успех. -
4:18 - 4:24Задумайтесь о влиянии позитивного настроя
на достижение ваших личных целей. -
4:24 - 4:27Пробежать марафон, выучить новый язык,
-
4:27 - 4:29создать новое государство, как отец,
-
4:29 - 4:34или как я, добиться подписания
международного соглашения по климату. -
4:35 - 4:40Парижское соглашение 2015 года
стало историческим прорывом в борьбе, -
4:40 - 4:43которую мы начали в абсолютной тьме.
-
4:43 - 4:44Когда я приняла руководство
-
4:44 - 4:48международными переговорами
об изменении климата в 2010 году, -
4:48 - 4:51шесть месяцев спустя сорванной
встречи в Копенгагене, -
4:51 - 4:56никто не видел решения
проблемы изменения климата. -
4:56 - 5:01Никто не верил, что мы сможем договориться
о снижении выбросов СО2 на мировом уровне. -
5:01 - 5:03Даже я не верила в то, что это возможно.
-
5:03 - 5:05Но потом я поняла,
-
5:05 - 5:07что единая позиция
-
5:07 - 5:12и согласованная программа действий
на мировом уровне совершенно необходимы. -
5:12 - 5:17Мне пришлось осознанно изменить
сначала своё отношение, -
5:17 - 5:19а затем и отношение
участников встречи к проблеме, -
5:19 - 5:26что позволило постепенно, но уверенно
перейти от отчаяния к целеустремлённости, -
5:26 - 5:29от конфронтации к сотрудничеству
-
5:29 - 5:33и, наконец, подготовить
международное соглашение. -
5:35 - 5:37Но мы действовали недостаточно быстро.
-
5:37 - 5:41Многие считают, что сократить выбросы
-
5:41 - 5:44парниковых газов вдвое в этом десятилетии
совершенно невозможно. -
5:44 - 5:49Я считаю, что мы не имеем
права сдаваться или отступать. -
5:50 - 5:54Оптимизм — это видение
желаемого нами будущего -
5:54 - 5:57и активное движение
в выбранном направлении. -
5:57 - 6:01Оптимизм открывает перед нами возможности,
-
6:01 - 6:04он поддерживает вашу решимость
изменить мир к лучшему. -
6:04 - 6:07Он помогает вставать с кровати по утрам,
-
6:07 - 6:10потому что у вас есть цель и надежда.
-
6:11 - 6:13Но это будет нелегко,
-
6:13 - 6:16на этом пути нас ждёт множество преград.
-
6:16 - 6:21Множество других мировых проблем могут
ослабить нашу надежду на быстрые перемены, -
6:21 - 6:27а текущая геополитическая ситуация
может с лёгкостью охладить наш оптимизм. -
6:27 - 6:30Поэтому так важно упрямство.
-
6:30 - 6:34Наш оптимизм не может быть
лёгким, как солнечный день. -
6:34 - 6:38Нам нужны решительность,
целеустремлённость, упорство. -
6:38 - 6:42Нам предстоит делать
свой выбор каждый день. -
6:42 - 6:46Каждое препятствие — это знак,
что нужно искать другой путь. -
6:46 - 6:49Активно сотрудничая друг с другом,
-
6:49 - 6:51мы сможем достичь поставленной цели.
-
6:51 - 6:54На протяжении долгих
лет меня мучил кошмар, -
6:54 - 6:59в котором семь пар детских глаз,
-
6:59 - 7:01глаза семи поколений
-
7:01 - 7:04смотрели на меня, спрашивая:
-
7:04 - 7:06«Что ты сделала?»
-
7:07 - 7:12Сегодня миллионы наших детей на улицах
-
7:12 - 7:16задают нам, взрослым, тот же вопрос:
-
7:16 - 7:18«Что вы делаете?»
-
7:19 - 7:21И мы должны дать им ответ.
-
7:21 - 7:25Как наши матери и отцы,
-
7:25 - 7:28мы — создатели будущего.
-
7:29 - 7:32Я призываю каждого из вас спросить себя,
-
7:32 - 7:34какое будущее вы хотите видеть
-
7:34 - 7:39и что вы делаете,
чтобы оно стало реальностью? -
7:40 - 7:42Каждый из вас даст свой ответ,
-
7:42 - 7:47но все вы можете
присоединиться к растущей семье -
7:47 - 7:50упрямых оптимистов со всего мира.
-
7:50 - 7:52Добро пожаловать в нашу семью.
- Title:
- Климату нужны упрямые оптимисты
- Speaker:
- Кристиана Фигерес
- Description:
-
«Это десятилетие — время выбора, и этот выбор важнее всего, с чем мы сталкивались до сих пор», — говорит Кристиана Фигерес, архитектор исторического Парижского соглашения 2015 года. Дочь Президента Коста-Рики Хосе Фигереса Феррера рассказывает, как нежелание её отца потерять свою любимую страну научило её тому, что упрямый оптимизм может служить катализатором действий и перемен. С непоколебимой решимостью бороться ради грядущих поколений, Фигерес разъясняет, в чём заключается упрямый оптимизм (и чем он не является), а также призывает каждого представить себе будущее, которое они желают человечеству, и действовать ради его наступления.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:56
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user approved Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user accepted Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate | ||
Retired user edited Russian subtitles for The case for stubborn optimism on climate |