Por que você deveria falar inglês como se estivesse jogando videogame | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad
-
0:23 - 0:24Pelos últimos 20 anos,
-
0:24 - 0:28eu tenho ajudado malaios
e outros asiáticos do sudeste -
0:28 - 0:30a falar inglês melhor.
-
0:31 - 0:35E por treinar milhares
de asiáticos do sudeste -
0:35 - 0:38eu descobri uma verdade surpreendente.
-
0:38 - 0:43Descobri que o quão bem
alguém se comunica em inglês -
0:43 - 0:46na verdade tem muito pouco a ver
com seu nível de inglês. -
0:47 - 0:51Tem muito a ver com a sua atitude
para com o inglês. -
0:53 - 0:56Existem pessoas por aí que têm
nível muito baixo de inglês -
0:56 - 0:59e podem se comunicar muitíssimo bem.
-
0:59 - 1:03Uma dessas pessoas de quem me lembro
era um aluno meu, seu nome é Faizal. -
1:03 - 1:05Ele era supervisor de uma fábrica,
-
1:05 - 1:07tinha nível de inglês baixíssimo,
-
1:07 - 1:11mas esse cara podia apenas
se sentar e escutar qualquer pessoa -
1:11 - 1:13muito calmamente, claramente,
-
1:13 - 1:15e então ele podia reagir,
-
1:15 - 1:19expressar seus pensamentos
de forma absolutamente linda -
1:19 - 1:21em um nível baixíssimo de inglês.
-
1:21 - 1:23Então, hoje quero compartilhar com vocês
-
1:23 - 1:27o que há de diferente
com pessoas como Faizal? -
1:27 - 1:29Como elas fazem isso?
-
1:30 - 1:33E depois, por que isso é tão importante
não apenas para você, -
1:33 - 1:37mas para seus filhos, sua comunidade
e para o futuro da Malásia? -
1:38 - 1:39E também,
-
1:39 - 1:41o que você pode começar a fazer hoje,
-
1:41 - 1:46se quiser falar com esta calma
e clara confiança -
1:46 - 1:48que as pessoas como Faizal têm.
-
1:48 - 1:49Primeiro,
-
1:49 - 1:51o que é tão diferente?
-
1:51 - 1:53Como pessoas como Faizal conseguem isso?
-
1:53 - 1:55Para responder esta questão
-
1:55 - 1:57vamos voltar dez anos, certo?
-
1:57 - 1:59Naquela época, eu estava
treinando um pessoal, -
1:59 - 2:04e minha filha estava tendo aulas de piano.
-
2:04 - 2:09E eu comecei a notar
duas similaridades realmente fortes -
2:09 - 2:14entre a atitude mental
da minha filha para tocar piano -
2:14 - 2:19e a atitude mental
dos malaios para falar inglês. -
2:20 - 2:21Primeiro, tenho que dizer a vocês
-
2:21 - 2:25que minha filha
absolutamente odiava o piano; -
2:25 - 2:26odiava as lições,
-
2:26 - 2:27odiava praticar.
-
2:27 - 2:30Esta é minha filha
praticando piano, certo? -
2:30 - 2:32Melhor impossível.
-
2:32 - 2:34Isto é real.
-
2:35 - 2:38E ela tinha pavor de ir às aulas de piano;
-
2:38 - 2:42para ela, ir para as aulas de piano,
-
2:42 - 2:44enchia-a de pavor.
-
2:44 - 2:48Tinha a ver com não estragar tudo, certo?
-
2:49 - 2:51Porque como muitos alunos de piano,
-
2:51 - 2:54tanto para minha filha
quanto para a sua professora, -
2:54 - 2:59o sucesso era medido pela quantidade
de erros que ela cometia ao tocar. -
3:00 - 3:01Ao mesmo tempo,
-
3:01 - 3:04eu notei que muitos malaios
entravam em uma conversa em inglês -
3:04 - 3:07com o mesmo tipo de sentimento de pavor.
-
3:07 - 3:10Esse sentimento de que seriam julgados
-
3:10 - 3:13pela quantidade de erros que iriam cometer
-
3:13 - 3:15e se iriam ou não estragar tudo.
-
3:17 - 3:21Agora, a segunda semelhança
que notei tem a ver com a autoimagem. -
3:21 - 3:24Minha filha sabia como soaria
um piano bem tocado, certo? -
3:24 - 3:26Porque todos já ouvimos um bom piano.
-
3:26 - 3:29E ela sabia qual era o nível dela
-
3:29 - 3:34e por quanto tempo teria que praticar
para tocar bem daquele jeito. -
3:35 - 3:37E percebi que muitos malaios
-
3:37 - 3:42têm essa ideia de como deve soar
o inglês bem falado, -
3:42 - 3:45vejo muitos de vocês concordarem,
-
3:45 - 3:47e como o inglês deles soava,
-
3:47 - 3:50e quão longe eles teriam
de ir para chegar lá. -
3:50 - 3:53E muitos deles também se sentiam,
-
3:53 - 3:57assim como minha filha,
apenas uma péssima pianista, -
3:57 - 3:59péssimos falantes de inglês, certo?
-
3:59 - 4:03"Meu inglês não tão bom.
Não posso. Desculpa. Não posso." -
4:03 - 4:06Então eu podia ver essas semelhanças,
-
4:06 - 4:07mas ainda não podia entender,
-
4:07 - 4:11bem, o que há de diferente
com pessoas como Faizal, -
4:11 - 4:15que podem falar suave,
calma e confiantemente? -
4:17 - 4:19Um dia, eu descobri a resposta,
-
4:19 - 4:21e descobri bem por acaso.
-
4:21 - 4:23Foi um dia em que meu computador quebrou
-
4:23 - 4:25e eu tive que ir a um "cybercafe".
-
4:26 - 4:27Bom, era minha primeira vez,
-
4:27 - 4:30e eu descobri que "cybercafes"
são lugares realmente asquerosos. -
4:30 - 4:32Eles são realmente nojentos.
-
4:32 - 4:35Eles são fedidos,
e estão cheios de meninos. -
4:35 - 4:39E todos eles ficam jogando
esses jogos barulhentos e violentos. -
4:39 - 4:41São lugares realmente asquerosos.
-
4:41 - 4:42Mas eu tive que ir lá.
-
4:42 - 4:44Então eu me sentei,
-
4:44 - 4:46e comecei a perceber um cara ao meu lado.
-
4:46 - 4:50E fiquei bem interessada
nesse cara ao lado. -
4:50 - 4:52Bom, o cara estava jogando um jogo
-
4:52 - 4:58que, basicamente, consiste em atirar
nas pessoas até que elas morram. -
4:58 - 5:00E é isso.
-
5:00 - 5:01É o jogo, certo?
-
5:01 - 5:05E estou percebendo
que o cara não é muito bom. -
5:05 - 5:07Na verdade, ele é terrível, sabe?
-
5:07 - 5:10Porque estou olhando
e estou vendo muitos tiros -
5:11 - 5:13e... não muitas mortes, certo?
-
5:14 - 5:15(Risos)
-
5:15 - 5:17O que realmente me interessou
-
5:17 - 5:22foi que atrás desse péssimo jogador
havia três amigos dele, -
5:22 - 5:24ali de pé, vendo ele jogar.
-
5:25 - 5:28O que eu realmente notei
foi que mesmo este cara sendo muito ruim, -
5:28 - 5:30mesmo com seus amigos o observando,
-
5:30 - 5:32não havia nenhuma vergonha.
-
5:32 - 5:34Não havia a sensação
de estar sendo julgado. -
5:34 - 5:35Não havia acanhamento.
-
5:35 - 5:38De fato, era bem o contrário.
-
5:38 - 5:41O cara está totalmente focado
nos caras maus, -
5:41 - 5:43com um sorriso no rosto.
-
5:43 - 5:48Ele só pensa em matar os caras, certo?
-
5:48 - 5:49E eu o observo.
-
5:49 - 5:52E de repente, caiu minha ficha: é isso.
-
5:53 - 5:56Essa é a mesma atitude
-
5:56 - 6:00que pessoas como Faizal têm,
quando estão falando em inglês, -
6:00 - 6:01assim como esse cara.
-
6:02 - 6:05Quando Faizal inicia
uma conversação em inglês, -
6:05 - 6:07ele não se sente julgado.
-
6:07 - 6:10Ele está completamente focado
na pessoa com quem ele está falando -
6:11 - 6:13e no resultado que ele quer obter.
-
6:14 - 6:16Ele não tem consciência
-
6:16 - 6:18nem pensamentos sobre seus erros.
-
6:19 - 6:23Para ilustrar, eu quero compartilhar
com vocês um exemplo real -
6:23 - 6:27de alguém que fala inglês
como se estivesse tocando piano -
6:28 - 6:31e de alguém que fala inglês
como se tivesse jogando no computador. -
6:31 - 6:33E é uma história real.
-
6:33 - 6:34Aconteceu comigo.
-
6:35 - 6:38Há algum tempo, eu estava em uma farmácia.
-
6:38 - 6:40Eu fui comprar ômega,
-
6:40 - 6:42meu médico disse que eu deveria tomar.
-
6:42 - 6:43Eu fui até a prateleira,
-
6:43 - 6:45há trilhões de ômega,
-
6:45 - 6:48há ômega rico em DHA,
-
6:48 - 6:50ômega rico em EPA,
-
6:50 - 6:52e eu não sei qual comprar.
-
6:52 - 6:55Agora, a representante de vendas está lá.
-
6:55 - 6:58E vi que ela está bem-vestida,
uma mulher profissional. -
6:58 - 7:02Eu me dirijo a ela, e vejo
seu semblante quando ela me vê, -
7:02 - 7:05é um semblante que eu reconheço muito bem.
-
7:05 - 7:06Seus olhos arregalados.
-
7:06 - 7:07É meio que um pânico:
-
7:07 - 7:10"Ai meu Deus! Tenho
que falar com uma falante nativa, -
7:10 - 7:13ela vai me julgar, vai notar meus erros".
-
7:14 - 7:16Eu vou até ela e explico minha situação:
-
7:16 - 7:19qual ômega devo levar?
-
7:19 - 7:21E ela começa a me explicar
-
7:21 - 7:26tudo que vocês podem
imaginar sobre DHA e EPA . -
7:26 - 7:30Ela fala muito rapidamente,
andando em círculos. -
7:30 - 7:31E quando ela termina,
-
7:32 - 7:34não sei qual comprar.
-
7:34 - 7:35(Risos)
-
7:36 - 7:38Então eu me viro para a moça
que está no caixa. -
7:38 - 7:40Agora, a moça atrás do caixa,
-
7:40 - 7:43eu já a ouvi antes, e seu nível
de inglês é baixo. -
7:43 - 7:45Mas quando eu me dirijo a ela,
-
7:45 - 7:46essa moça,
-
7:47 - 7:48não tem medo.
-
7:48 - 7:50De fato, ela está apenas me olhando.
-
7:50 - 7:51Sabe aquele olhar?
-
7:51 - 7:53Como... Sim? Certo... Então, como?
-
7:53 - 7:54(Risos)
-
7:55 - 7:57Sim, tenho estado aqui por um longo tempo.
-
7:57 - 7:58(Risos)
-
7:59 - 8:03Então, vou até ela e explico
o problema EPA e DHA, -
8:03 - 8:04ela me olha e diz:
-
8:05 - 8:06"Certo".
-
8:07 - 8:10"Ah, EPA para coração."
-
8:12 - 8:14"DHA para cérebro."
-
8:14 - 8:15(Risos)
-
8:17 - 8:19"Seu coração, tudo bem ou não?"
-
8:19 - 8:20(Risos)
-
8:20 - 8:21E eu digo:
-
8:23 - 8:27"Sim, sim. Acho que meu
coração está muito bem". -
8:27 - 8:28Ela diz:
-
8:30 - 8:31"Seu cérebro, tudo bem ou não?"
-
8:31 - 8:33(Risos)
-
8:34 - 8:39Eu digo: "Não, meu cérebro
já não é mais tão bom quanto antes". -
8:39 - 8:40Ela olha e diz:
-
8:40 - 8:43"Certo. Você toma ômega DHA!"
-
8:43 - 8:44(Risos)
-
8:45 - 8:46Problema resolvido, certo?
-
8:46 - 8:49Então temos dois tipos
diferentes de comunicadores. -
8:49 - 8:51Temos a moça que tem um alto nível,
-
8:51 - 8:55mas totalmente focada
em si mesma e em acertar, -
8:55 - 8:57e por isso, muito ineficaz.
-
8:58 - 8:59E temos a outra,
-
9:00 - 9:01baixo nível,
-
9:01 - 9:05totalmente focada na pessoa
com quem ela está falando e no resultado. -
9:06 - 9:07Eficaz.
-
9:07 - 9:08E aí está a diferença.
-
9:10 - 9:15Agora, por que esta distinção é tão
importante não só para você e seus fllhos, -
9:15 - 9:19mas para o futuro da Malásia
e de países como a Malásia? -
9:19 - 9:22Para responder a isso, vamos olhar
-
9:22 - 9:26para quem está realmente
falando inglês no mundo de hoje, certo? -
9:27 - 9:31Então, se olharmos para todas
as conversas em inglês neste mundo, -
9:31 - 9:34acontecendo agora mesmo no planeta Terra,
-
9:35 - 9:39veremos que para cada
falante nativo, como eu, -
9:39 - 9:43há cinco falantes não nativos.
-
9:44 - 9:49E se escutássemos todas as conversas
em inglês acontecendo agora na Terra, -
9:50 - 9:55perceberíamos que 96% destas conversas
-
9:56 - 9:58envolvem falantes de inglês não nativos;
-
9:58 - 10:03apenas 4% das conversas são entre nativos.
-
10:03 - 10:05Esta não é mais minha língua,
-
10:05 - 10:07esta língua pertence a vocês.
-
10:08 - 10:11Não é uma arte para ser dominada,
-
10:11 - 10:14é apenas uma ferramenta para ser
usada para se alcançar um resultado. -
10:14 - 10:19E eu quero dar um exemplo real
do que o inglês é hoje no mundo, -
10:19 - 10:21o verdadeiro inglês hoje.
-
10:21 - 10:22Esta é outra história real.
-
10:24 - 10:27Eu estava em um churrasco há pouco tempo,
-
10:27 - 10:29era um churrasco para engenheiros,
-
10:29 - 10:31engenheiros do mundo todo.
-
10:32 - 10:34E eles estavam fazendo cachorros-quentes.
-
10:34 - 10:37Alguns dos cachorros-quentes eram normais,
-
10:37 - 10:40e outros eram com queijo, sabe,
desses com queijo no meio. -
10:41 - 10:44Um engenheiro francês está
fazendo os cachorros-quentes, -
10:44 - 10:46e ele se vira pra um engenheiro coreano,
-
10:46 - 10:50e diz: "Você quer um cachorro-quente?"
-
10:51 - 10:54E o coreano diz: "Sim, por favor!"
-
10:54 - 10:57Ele diz: "Você quer o queijo?"
-
10:57 - 11:00E o coreano olha para a mesa,
-
11:00 - 11:03e diz: "Eu não ver queijo".
-
11:03 - 11:08O francês diz: "O cachorro-quente
é contém o queijo". -
11:08 - 11:09(Risos)
-
11:10 - 11:12O coreano não o entende, certo?
-
11:13 - 11:15Então o francês tenta de novo.
-
11:16 - 11:22"O cachorro-quente é...
fazendo de... com o queijo." -
11:23 - 11:25O coreano ainda não entende.
-
11:25 - 11:26Ele tenta mais uma vez, diz:
-
11:26 - 11:30"O cachorro-quente está vindo de... não,
-
11:30 - 11:32o queijo está vindo do cachorro-quente".
-
11:32 - 11:33(Risos)
-
11:33 - 11:35O coreano ainda não entende.
-
11:35 - 11:39Agora, um engenheiro japonês,
que estava escutando a conversa, -
11:39 - 11:41vira para o engenheiro coreano
-
11:41 - 11:45e diz: "Ah! Queijo... integrador!"
-
11:45 - 11:47(Risos)
-
11:47 - 11:48Ele entende.
-
11:48 - 11:50(Risos)
-
11:50 - 11:51Todos entendem.
-
11:51 - 11:54Então, é isso que o inglês é hoje.
-
11:54 - 11:57É apenas um instrumento
para se usar e ter resultados, -
11:58 - 11:59como um jogo de computador.
-
12:01 - 12:07Agora, o desafio é que sabemos
que nas escolas ao redor do mundo, -
12:07 - 12:11o inglês não tem sido ensinado
como um instrumento para ser tocado. -
12:11 - 12:14Ele ainda é ensinado como
se fosse uma arte a ser dominada. -
12:15 - 12:20E os alunos são julgados mais
pela exatidão do que pela clareza. -
12:22 - 12:27Alguns de vocês talvez se lembrem
do antigo exame de compreensão na escola. -
12:27 - 12:29Alguém se lembra, na escola
-
12:29 - 12:33quando você tinha uma pergunta
sobre um texto que leu, -
12:33 - 12:35você tinha que ler um texto, certo?
-
12:35 - 12:40E então responder a questão
para mostrar que você entendeu o texto? -
12:40 - 12:45E isso talvez tenha acontecido com você:
você mostrou que entendeu o texto, -
12:46 - 12:50mas ganhou um grande X
porque cometeu um errinho gramatical. -
12:50 - 12:52Como esse estudante.
-
12:52 - 12:55Ele claramente entendeu
o quarto parágrafo. -
12:55 - 12:57Mas não, não está correto!
-
12:57 - 13:02Porque ele esqueceu a letra
N na palavra "environment". -
13:02 - 13:05Mas, no mundo real, o que isso importaria?
-
13:05 - 13:09No mundo real, o que importa é
se você entendeu o e-mail, -
13:09 - 13:13ou se você entendeu o cliente
para que você possa tomar uma atitude? -
13:15 - 13:17Agora, o problema que eu vejo aqui,
-
13:18 - 13:19repetidas vezes,
-
13:19 - 13:24é que as pessoas adotam as atitudes
que elas desenvolveram na escola, -
13:24 - 13:28e as trazem para a vida adulta
e para o trabalho. -
13:30 - 13:34E se você estiver em uma situação
estressante, e em uma conversação, -
13:34 - 13:39e você estiver tentando dar um resultado
e falar tudo corretamente, -
13:39 - 13:41seu cérebro trabalha em múltiplas tarefas
-
13:41 - 13:43e não consegue fazer
duas coisas ao mesmo tempo. -
13:43 - 13:45Ele começa a se desligar.
-
13:46 - 13:50E você talvez perceba três sintomas
de que seu cérebro está desligando. -
13:52 - 13:55O primeiro é que você não ouve mais.
-
13:56 - 13:59Alguém está falando e você
está tão ocupado pensando -
13:59 - 14:04sobre o que vai responder
e como vai se expressar corretamente, -
14:04 - 14:06que você na verdade nem ouve
o que a outra pessoa diz. -
14:07 - 14:09E eu posso ver vocês
concordando na plateia. -
14:10 - 14:12A segunda coisa é que você não fala mais.
-
14:13 - 14:14Sua mente meio que desliga,
-
14:14 - 14:18e todo o vocabulário que você sabe
simplesmente desaparece, -
14:18 - 14:20e as palavras não saem.
-
14:22 - 14:24E a terceira coisa a ir é sua confiança.
-
14:24 - 14:26A pior coisa disso é que talvez
-
14:26 - 14:32você esteja sem confiança porque
não pode se expressar com clareza, -
14:32 - 14:36mas talvez a pessoa com quem você
está falando interprete isso -
14:36 - 14:41como falta de confiança
na sua competência para o trabalho. -
14:43 - 14:48Então se você quer falar inglês
como Faizal, com grande confiança, -
14:48 - 14:51aqui está a única coisa
que você pode fazer. -
14:52 - 14:55Quando você falar, não foque em si mesmo.
-
14:55 - 14:59Foque a outra pessoa,
e o resultado que quer alcançar. -
15:00 - 15:04Imagine a próxima geração de malaios,
-
15:04 - 15:10todos com aquela maravilhosa
confiança que Faizal tem, -
15:10 - 15:11em qualquer nível de inglês.
-
15:13 - 15:14Porque vamos nos lembrar
-
15:14 - 15:17que o inglês hoje não é
uma arte para ser dominada, -
15:17 - 15:21é apenas um instrumento
para obter um resultado. -
15:21 - 15:24E essa ferramenta pertence a você.
-
15:27 - 15:28Obrigada.
-
15:28 - 15:29(Aplausos)
- Title:
- Por que você deveria falar inglês como se estivesse jogando videogame | Marianna Pascal | TEDxPenangRoad
- Description:
-
Marianna Pascal mostra que o segredo para falar inglês com confiança tem a ver com atitude, e não com habilidade.
Marianna Pascal ajuda profissionais a atingir grande sucesso na vida se comunicando eficazmente em inglês. Marianna começou sua carreira como atriz e atuou em seu país natal, Canadá, em filmes na televisão e também nos palcos por 15 anos. Hoje, Marianna melhora o modo como empregados se relacionam com seus patrões, clientes, colegas e outras partes interessadas. Marianna também é a treinadora oficial de comunicação da Miss Malaysia World.
Palestrante premiada, Marianna é conhecida por seu discurso humorístico no YouTube intitulado "Local English or Standard English", que já foi visto por mais de um milhão de pessoas no mundo. Marianna é também a autora da série de livros best-seller English Fast & Easy. O mais recente foi o número dois da lista Border's Best-Selling, de não ficção.
Esta palestra foi dada em um evento TEDx que usa o formato de conferência TED, mas é organizado de forma independente por uma
comunidade local. Para saber mais visite http://ted.com/tedx - Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 15:31