日文課5-1
-
0:05 - 0:07那接下來我們要講的是
-
0:07 - 0:10日文裡面的授受動詞
-
0:10 - 0:12那授受動詞是什麼意思呢
-
0:12 - 0:14它其實是一個日文的漢字
-
0:14 - 0:15所以當然我們台灣人
-
0:15 - 0:18第一次看到的時候 會想說講什麼
-
0:18 - 0:18它其實授 第一個授就是給的意思
第一次看到的時候 會想說講什麼 -
0:18 - 0:22它其實授 第一個授就是給的意思
-
0:22 - 0:25第二個受是收 拿 得到的意思
-
0:26 - 0:28所以授受動詞呢就是在講一些
-
0:28 - 0:33關於給予跟收到得到的這兩類的動詞
-
0:33 - 0:35所以它其實是包含給出去跟給進來
-
0:35 - 0:39這兩類動詞的一個統稱
-
0:39 - 0:42那他有哪些 第一種我們先來看給
-
0:42 - 0:45在日文裡面給的話我們有一個說法
-
0:45 - 0:48叫做あげる あげる
-
0:48 - 0:53那它的句型 我們會給誰會用這個に
-
0:53 - 0:56所以我們譬如說我給哥哥就是哥哥に
-
0:56 - 1:00什麼什麼東西をあげる
-
1:02 - 1:03所以這個是
-
1:03 - 1:09田中さんは同僚にお土産をあげる
-
1:10 - 1:13田中先生給他的同事
-
1:14 - 1:15給什麼東西呢
-
1:15 - 1:18給お土産 也就是伴手禮
-
1:18 - 1:23所以田中先生給同事伴手禮
-
1:24 - 1:26所以做這個動作的人是誰呢
-
1:26 - 1:26是田中先生
所以做這個動作的人是誰呢 -
1:26 - 1:28是田中先生
-
1:29 - 1:30對象是誰
-
1:30 - 1:32是同事
-
1:32 - 1:34所以我之前就有跟大家講過說
-
1:34 - 1:38在動詞 在日文裡面助詞的に
-
1:38 - 1:40他是會有一個箭頭的感覺
-
1:40 - 1:43就是指著這個人說我給誰我給他
-
1:43 - 1:45就是他就是他的這種感覺
-
1:45 - 1:47所以對象用的是に
-
1:49 - 1:51可以嗎 那第二個句子
-
1:51 - 1:54わたしは彼氏に
-
1:54 - 1:58誕生日プレゼントをあげました
-
1:58 - 2:02我給了
-
2:03 - 2:07男朋友生日禮物
-
2:07 - 2:12這邊我們使用的是あげる的過去式
-
2:12 - 2:14ます形的過去式變成ました
-
2:15 - 2:19所以我給了我的男朋友彼氏
-
2:19 - 2:22使用對象的に
-
2:22 - 2:25然後誕生日プレゼント
-
2:25 - 2:26就是我們的生日禮物
-
2:26 - 2:26那誕生日就是生日
就是我們的生日禮物 -
2:26 - 2:28那誕生日就是生日
-
2:28 - 2:30プレゼント就是禮物
-
2:32 - 2:35所以如果是我給出去的這個給
-
2:35 - 2:38我們會使用的這個字叫做あげる
-
2:40 - 2:44再看一些類似感覺的這些動詞
-
2:44 - 2:48譬如說教導 我教誰什麼東西
-
2:48 - 2:50或者是我借什麼東西給誰
-
2:50 - 2:52我打電話給誰
-
2:52 - 2:52是不是都會同樣有一個就是
我打電話給誰 -
2:52 - 2:54是不是都會同樣有一個就是
-
2:54 - 2:54動作的方向性
是不是都會同樣有一個就是 -
2:54 - 2:56動作的方向性
-
2:57 - 2:58就是我
-
3:00 - 3:03對一個人做什麼事情
-
3:03 - 3:07我教他 我借他 我打給他
-
3:07 - 3:09所以在這樣子的狀況啊
-
3:09 - 3:12這些動詞都一樣會有一個對象嘛
-
3:12 - 3:15那這個對象一樣是使用に
-
3:15 - 3:16所以在這邊譬如說
-
3:16 - 3:21先生は学生に単語を教えます
-
3:22 - 3:26老師教學生單字
-
3:27 - 3:29的時候也是使用了に
-
3:31 - 3:33那教える這個字
-
3:33 - 3:35就是教導的教
-
3:36 - 3:37那另外
-
3:37 - 3:37お父さんは弟にお金を貸しました
那另外 -
3:37 - 3:42お父さんは弟にお金を貸しました
-
3:43 - 3:46這邊使用的是貸す的過去式
-
3:46 - 3:46它本來叫做貸す
這邊使用的是貸す的過去式 -
3:46 - 3:48它本來叫做貸す
-
3:52 - 3:54那它是借出的意思
-
3:54 - 3:55在日文裡面呢
-
3:55 - 4:00它跟英文一樣借有分借出跟借進來
-
4:00 - 4:04那貸す這個字就是從我這邊借出去
-
4:04 - 4:09所以爸爸借了弟弟錢
-
4:10 - 4:11所以對象是弟弟
-
4:11 - 4:13那這個動作已經完成了
-
4:13 - 4:15借出去的東西是錢
-
4:16 - 4:16第三個
-
4:16 - 4:16わたしは警察に電話をかけます
第三個 -
4:16 - 4:21わたしは警察に電話をかけます
-
4:22 - 4:23我
-
4:25 - 4:28打電話給警察
-
4:28 - 4:31那這邊就是一個慣用的搭配動詞
-
4:31 - 4:33就是電話をかける
-
4:34 - 4:37就是一個慣用的打電話
-
4:38 - 4:39的一個片語
-
4:43 - 4:45かける這個字很有趣
-
4:45 - 4:48它有各式各樣的用法 像是譬如說
-
4:48 - 4:51第一個用法在這邊是打電話
-
4:54 - 4:55那電話我就不寫了
-
4:56 - 4:58第二個用法的話它可以用是掛東西
-
4:58 - 5:03譬如說我把衣服掛上架子的那個掛
-
5:04 - 5:08第三個用法它可以當作花費時間
-
5:08 - 5:10花費金錢
-
5:10 - 5:14投注這樣子的資源的意思
-
5:14 - 5:15所以是花的意思
-
5:15 - 5:17所以像是打電話
-
5:17 - 5:18掛東西
-
5:19 - 5:20投注什麼東西
-
5:20 - 5:23都可以用かける這個字非常的方便
-
5:23 - 5:23是一個二類動詞
都可以用かける這個字非常的方便 -
5:23 - 5:24是一個二類動詞
-
5:25 - 5:28所以就是我打電話給警察
-
5:28 - 5:33わたしは警察に電話をかけます
-
5:34 - 5:36那下一個字叫做くれる
-
5:37 - 5:39但是大家有沒有發現這邊中文意思
-
5:39 - 5:39我寫的一樣是給
但是大家有沒有發現這邊中文意思 -
5:39 - 5:40我寫的一樣是給
-
5:40 - 5:43但是它跟あげる有一個巨大的差別
-
5:43 - 5:44是什麼意思
-
5:44 - 5:47就是這個是別人給我
-
5:47 - 5:51或者是給我身邊的人或者是給你
-
5:51 - 5:53也就是說別人給到了
-
5:53 - 5:53離我比較近的這邊
也就是說別人給到了 -
5:53 - 5:55離我比較近的這邊
-
5:55 - 5:58所以他的動作的方向呢
-
6:00 - 6:01是這樣
-
6:03 - 6:04進來
-
6:05 - 6:07所以給我在日文裡面呢
-
6:07 - 6:07會把我以及我身邊的人
所以給我在日文裡面呢 -
6:07 - 6:10會把我以及我身邊的人
-
6:10 - 6:14都視為一個比較內的概念
-
6:15 - 6:17所以這一個圈圈裡面
-
6:17 - 6:19包含我以及我身邊的人
-
6:19 - 6:21也包含你 為什麼包含你
-
6:21 - 6:23因為我們兩個現在在講話的話呢
-
6:23 - 6:23日本人就會把我們兩個視為一個群體
因為我們兩個現在在講話的話呢 -
6:23 - 6:26日本人就會把我們兩個視為一個群體
-
6:26 - 6:27所以給你就是給我
-
6:27 - 6:27我們兩個是兩個人一體這樣子的感覺
所以給你就是給我 -
6:27 - 6:31我們兩個是兩個人一體這樣子的感覺
-
6:32 - 6:35有點像是站在對方的立場上去講話
-
6:35 - 6:35等一下看例句時候會更清楚
有點像是站在對方的立場上去講話 -
6:35 - 6:37等一下看例句時候會更清楚
-
6:38 - 6:40所以像是這邊看第一個例句
-
6:40 - 6:45お母さんは私にお小遣いをくれる
-
6:45 - 6:48お小遣い這個字非常的好用
-
6:48 - 6:48叫做零用錢
お小遣い這個字非常的好用 -
6:48 - 6:49叫做零用錢
-
6:49 - 6:52很可愛的一個字叫做お小遣い
-
6:52 - 6:54小小的這樣子的零用錢
-
6:56 - 6:59那媽媽給我零用錢
-
6:59 - 6:59所以大家有沒有發現到現在對象
那媽媽給我零用錢 -
6:59 - 7:01所以大家有沒有發現到現在對象
-
7:01 - 7:01變成我了
所以大家有沒有發現到現在對象 -
7:01 - 7:03變成我了
-
7:03 - 7:05剛剛在あげる的時候
-
7:05 - 7:07我們都會發現到
-
7:07 - 7:07放在動作這邊的人
我們都會發現到 -
7:07 - 7:09放在動作這邊的人
-
7:12 - 7:16放在動作這邊的人要嘛是別人
-
7:16 - 7:18要嘛是自己
-
7:19 - 7:21但是這邊呢會發現說在くれる這邊
-
7:21 - 7:21大家會看到它的這個放在對象
但是這邊呢會發現說在くれる這邊 -
7:21 - 7:23大家會看到它的這個放在對象
-
7:23 - 7:26這邊的人一定要是我
-
7:26 - 7:26或者是跟我親近的人
這邊的人一定要是我 -
7:26 - 7:28或者是跟我親近的人
-
7:28 - 7:31然後放在動作組這邊的人都會是
-
7:31 - 7:31相形之下
然後放在動作組這邊的人都會是 -
7:31 - 7:32相形之下
-
7:33 - 7:35關係比較不親密的人
-
7:37 - 7:38所以第二個例句
-
7:38 - 7:41隣のおばさんは兄に
-
7:41 - 7:41お菓子をくれました
隣のおばさんは兄に -
7:41 - 7:43お菓子をくれました
-
7:44 - 7:49隔壁的阿姨給我哥哥零食
-
7:50 - 7:53然後使用的是過去式已經給了
-
7:53 - 7:53所以隔壁阿姨給我哥哥零食
然後使用的是過去式已經給了 -
7:53 - 7:56所以隔壁阿姨給我哥哥零食
-
7:56 - 7:59那我在這邊使用くれました
-
7:59 - 8:00代表說謝謝你給我哥哥
-
8:00 - 8:00我也同樣的就是
代表說謝謝你給我哥哥 -
8:00 - 8:02我也同樣的就是
-
8:03 - 8:04感到感謝
-
8:06 - 8:08謝謝 譬如說像我們
-
8:08 - 8:08譬如說爸爸他可能小時候去參加一些
謝謝 譬如說像我們 -
8:08 - 8:11譬如說爸爸他可能小時候去參加一些
-
8:11 - 8:14學校的座談會他是不是會跟老師說
-
8:14 - 8:16謝謝你這麼照顧我家的兒子
-
8:16 - 8:18因為他覺得說這個兒子
-
8:18 - 8:18跟他是同樣的關係嘛
因為他覺得說這個兒子 -
8:18 - 8:20跟他是同樣的關係嘛
-
8:20 - 8:20所以你照顧我兒子就等於說照顧我
跟他是同樣的關係嘛 -
8:20 - 8:23所以你照顧我兒子就等於說照顧我
-
8:23 - 8:25所以我同樣的也會有這個感謝的感覺
-
8:26 - 8:27所以這邊其實くれる它的意思
-
8:27 - 8:27就是這樣子
所以這邊其實くれる它的意思 -
8:27 - 8:28就是這樣子
-
8:28 - 8:28就是你如果照顧我身邊的人
就是這樣子 -
8:28 - 8:31就是你如果照顧我身邊的人
-
8:31 - 8:31對在我身邊的人好
就是你如果照顧我身邊的人 -
8:31 - 8:33對在我身邊的人好
-
8:33 - 8:36我其實也是同樣的對你感到感謝的
-
8:37 - 8:38那第三句
-
8:39 - 8:43友だちは彼氏にお土産をくれました
-
8:44 - 8:48朋友給了我男朋友一些伴手禮
-
8:48 - 8:52那這邊呢因為彼氏是我很重要
-
8:52 - 8:52身邊很親近的人
那這邊呢因為彼氏是我很重要 -
8:52 - 8:53身邊很親近的人
-
8:53 - 8:53所以我同樣使用了くれる
身邊很親近的人 -
8:53 - 8:55所以我同樣使用了くれる
-
8:55 - 8:58來表示說我覺得你給我男朋友
-
8:58 - 8:58這個東西就讓我也覺得很感謝
來表示說我覺得你給我男朋友 -
8:58 - 9:01這個東西就讓我也覺得很感謝
-
9:09 - 9:10那這邊看一下這個 Q
-
9:10 - 9:10先生 老師說
那這邊看一下這個 Q -
9:10 - 9:12先生 老師說
-
9:12 - 9:12先生はあなたに
先生 老師說 -
9:12 - 9:15先生はあなたに
-
9:15 - 9:17アドバイスをくれましたか
-
9:17 - 9:20所以可能這個情境是同學 A
-
9:20 - 9:20在問同學 B 說老師有給你建議了嗎
所以可能這個情境是同學 A -
9:20 - 9:24在問同學 B 說老師有給你建議了嗎
-
9:24 - 9:26先生はあなたに
-
9:26 - 9:26アドバイスをくれましたか
先生はあなたに -
9:26 - 9:28アドバイスをくれましたか
-
9:28 - 9:30那這邊呢就是我們的這個例子
-
9:30 - 9:30就是這個對象
那這邊呢就是我們的這個例子 -
9:30 - 9:32就是這個對象
-
9:32 - 9:34講話的這個人呢
-
9:34 - 9:37他把對方
-
9:43 - 9:47這邊老師有給你建議了嗎的這個
-
9:47 - 9:47給你的部分使用了くれました的
這邊老師有給你建議了嗎的這個 -
9:47 - 9:51給你的部分使用了くれました的
-
9:51 - 9:51這個くれる的部分
給你的部分使用了くれました的 -
9:51 - 9:53這個くれる的部分
-
9:53 - 9:53因為我現在在跟你講話
這個くれる的部分 -
9:53 - 9:55因為我現在在跟你講話
-
9:55 - 9:55所以你對我來說是非常親近的人
因為我現在在跟你講話 -
9:55 - 9:58所以你對我來說是非常親近的人
-
9:58 - 9:58因為我們兩個就站在一起嘛
所以你對我來說是非常親近的人 -
9:58 - 10:00因為我們兩個就站在一起嘛
-
10:00 - 10:03所以老師有給你了嗎
-
10:05 - 10:09A 說 いいえ まだくれていせん
-
10:10 - 10:13沒有耶 他還沒有給我
-
10:13 - 10:13還記得我們上次有講到這個句型
沒有耶 他還沒有給我 -
10:13 - 10:15還記得我們上次有講到這個句型
-
10:15 - 10:15就是你如果用動詞的て形
還記得我們上次有講到這個句型 -
10:15 - 10:18就是你如果用動詞的て形
-
10:18 - 10:18配上いません的話
就是你如果用動詞的て形 -
10:18 - 10:20配上いません的話
-
10:20 - 10:23就代表說還沒有
-
10:24 - 10:27還沒有 老師還沒有給我
-
10:32 - 10:34好 那看完給之後呢
-
10:34 - 10:34我們就要看到收啦
好 那看完給之後呢 -
10:34 - 10:36我們就要看到收啦
-
10:36 - 10:39在我們講收到或者是得到什麼東西
-
10:39 - 10:39的時候我們會用的是もらう這個字
在我們講收到或者是得到什麼東西 -
10:39 - 10:42的時候我們會用的是もらう這個字
-
10:42 - 10:44那它的句型會是等於說
-
10:45 - 10:46這個對象
-
10:46 - 10:49給我東西的這個人
-
10:49 - 10:51放在對象這邊搭配に
-
10:52 - 10:54然後東西をもらう
-
10:55 - 10:58所以私は上司に
-
10:58 - 11:01アドバイスをもらいました
-
11:01 - 11:07我得到上司給我建議
-
11:09 - 11:11所以大家會注意到說這邊
-
11:11 - 11:11它是用自己當作主詞
所以大家會注意到說這邊 -
11:11 - 11:16它是用自己當作主詞
-
11:16 - 11:19然後把上司視為這個給予的對象
-
11:20 - 11:21應該說
-
11:22 - 11:25得到的對象 我從誰那邊得到呢
-
11:25 - 11:25這個對象是上司
得到的對象 我從誰那邊得到呢 -
11:25 - 11:27這個對象是上司
-
11:27 - 11:28第二個句子
-
11:29 - 11:34彼はお母さんに弁当をもらう
-
11:35 - 11:40他從媽媽那裡得到便當
-
11:42 - 11:45所以這個媽媽是給的人
-
11:45 - 11:48這個彼是收的人
-
11:53 - 11:56那麼來看一下這邊有一些跟もらう
-
11:56 - 11:56相似的
那麼來看一下這邊有一些跟もらう -
11:56 - 11:57相似的
-
11:57 - 12:00得到的這些動詞
-
12:00 - 12:00第一個像是學
得到的這些動詞 -
12:00 - 12:02第一個像是學
-
12:02 - 12:05我從誰那邊學到學來
-
12:05 - 12:09第二個是借到 借來
-
12:12 - 12:15那我們來看一下這兩個句子喔
-
12:15 - 12:15這個是
-
12:15 - 12:15弟はおばさんに日本語を習います
這個是 -
12:15 - 12:22弟はおばさんに日本語を習います
-
12:22 - 12:23弟弟
-
12:24 - 12:29向阿姨學日文
-
12:31 - 12:34所以弟弟他從誰那裡學到日文呢
-
12:34 - 12:34從阿姨那裡
所以弟弟他從誰那裡學到日文呢 -
12:34 - 12:36從阿姨那裡
-
12:36 - 12:40所以這邊阿姨是給予的人 所以用に
-
12:40 - 12:41第二個句子
-
12:42 - 12:44彼女はクラスメートに
-
12:44 - 12:44ノートを借りました
彼女はクラスメートに -
12:44 - 12:47ノートを借りました
-
12:48 - 12:49女生的她
-
12:50 - 12:53借來了筆記本
-
12:54 - 12:55跟誰借呢
-
12:55 - 12:58跟同班同學クラスメート
-
12:59 - 13:04所以她借了同學的筆記本
-
13:05 - 13:07那這邊呢統整一下
-
13:07 - 13:07借出叫做貸す
那這邊呢統整一下 -
13:07 - 13:11借出叫做貸す
-
13:12 - 13:15借入叫做借りる
-
13:17 - 13:19這兩個字因為都是か
-
13:19 - 13:23所以有時候很難搞清楚
-
13:23 - 13:25那要請大家特別注意一下
-
13:25 - 13:25貸す是借出去
那要請大家特別注意一下 -
13:25 - 13:26貸す是借出去
-
13:26 - 13:27借りる是借進來
貸す是借出去 -
13:27 - 13:28借りる是借進來
-
13:31 - 13:34那我們來看一下一個整理的表格
-
13:37 - 13:39如果是我給別人
-
13:41 - 13:42我會放在は
-
13:44 - 13:46別人會放在に
-
13:48 - 13:51然後就會使用あげる
-
13:54 - 13:58但是如果是別人給我呢就會變成
-
13:59 - 14:00は這邊要改掉
-
14:02 - 14:04に這邊要改掉
-
14:06 - 14:09變成別人放在は
-
14:10 - 14:12我放在に
-
14:13 - 14:15或者是我的家人
-
14:19 - 14:22那使用的動詞就會變成
-
14:28 - 14:29くれる
-
14:33 - 14:33可以嗎
-
14:34 - 14:36那這個如果是別人
-
14:37 - 14:39給別人
-
14:42 - 14:44就會是使用あげる
-
14:46 - 14:48如果是我收到的話呢
-
14:48 - 14:48誰會是放在は
如果是我收到的話呢 -
14:48 - 14:50誰會是放在は
-
14:50 - 14:51我
-
14:53 - 14:56別人就會放在に
-
14:56 - 14:58然後使用もらう
-
14:58 - 15:00那如果是別人收到呢
-
15:00 - 15:00就會是別人
那如果是別人收到呢 -
15:00 - 15:02就會是別人
-
15:04 - 15:05放在は
-
15:06 - 15:09別人或者是我
-
15:11 - 15:14都可以放在に使用もらう
-
15:14 - 15:16所以如果是別人收到的話
-
15:16 - 15:16他不管是從另外一個別人
所以如果是別人收到的話 -
15:16 - 15:18他不管是從另外一個別人
-
15:18 - 15:18或者是從我這邊收到
他不管是從另外一個別人 -
15:18 - 15:20或者是從我這邊收到
-
15:20 - 15:22都可以使用もらう
-
15:22 - 15:26但是當然如果你是就是使用我的話
-
15:26 - 15:28他會有一點點自大的感覺
-
15:28 - 15:28因為好像就是我給他一個很好的東西
他會有一點點自大的感覺 -
15:28 - 15:30因為好像就是我給他一個很好的東西
-
15:30 - 15:33但是你在陳述事實啊譬如說
-
15:33 - 15:33男朋友從我那邊得到了一個相機
但是你在陳述事實啊譬如說 -
15:33 - 15:36男朋友從我那邊得到了一個相機
-
15:36 - 15:37等等的
-
15:37 - 15:37彼氏は私にカメラをもらいました
等等的 -
15:37 - 15:40彼氏は私にカメラをもらいました
-
15:41 - 15:42等等的也是可以的
-
15:42 - 15:42因為這個事實就是這樣子的時候
等等的也是可以的 -
15:42 - 15:45因為這個事實就是這樣子的時候
-
15:45 - 15:46它還是使用もらう
-
15:46 - 15:46這邊不會特別的做區別
它還是使用もらう -
15:46 - 15:48這邊不會特別的做區別
-
15:48 - 15:48所以如果是收到的話就都是もらう
這邊不會特別的做區別 -
15:48 - 15:51所以如果是收到的話就都是もらう
-
15:53 - 15:54這樣子有沒有問題呢
-
15:54 - 15:54這個表非常的重要
這樣子有沒有問題呢 -
15:54 - 15:56這個表非常的重要
-
15:56 - 15:56大家時時的要複習一下喔
這個表非常的重要 -
15:56 - 15:59大家時時的要複習一下喔
- Title:
- 日文課5-1
- Video Language:
- Chinese, Traditional (Hong Kong)
- Duration:
- 16:04
Sadato KUROSAKI edited Chinese, Traditional subtitles for 日文課5-1 | ||
Sadato KUROSAKI edited Chinese, Traditional subtitles for 日文課5-1 | ||
Sadato KUROSAKI edited Chinese, Traditional subtitles for 日文課5-1 |