Gunakan trauma untuk mendorong kreativitas dan sukses | Emily Trusk | TEDxFondduLac
-
0:09 - 0:14Kita tidak membicarakan soal rehabilitasi
atau terlalu mabuk setelah bekerja. -
0:15 - 0:19Ahli-ahli menyembunyikan kaleng bir
di balik kotak peralatan, -
0:19 - 0:22berbicara dengan tidak jelas
ke petugas toko kelontong. -
0:22 - 0:27Kita tidak membicarakan seksualitas
kita kecuali itu lurus dan sesuai. -
0:28 - 0:29Kita tak membicarakannya
-
0:29 - 0:33karena kita takut dipermalukan
oleh orang-orang asing, -
0:33 - 0:36yang hanya mengenal kita dari
apa yang mereka lihat. -
0:37 - 0:39Kita tidak membicarakan ibu-ibu kita.
-
0:39 - 0:43dan tubuh mereka yang telah
mereka korbankan untuk kita. -
0:43 - 0:49Kita tidak membicarakan makhluk-makhluk
yang telah masuk tanpa izin ke kamar kita. -
0:49 - 0:52yang telah mengambil apa
yang bukan milik mereka, -
0:52 - 0:54benda-benda yang telah kita jaga.
-
0:55 - 1:00Kita tidak membicarakan malam-malam
di mana kita terbungkuk di depan cermin, -
1:00 - 1:03darah terus menetes dari jari-jari kita,
-
1:03 - 1:06mata yang bagaikan badai,
menangis karena rasa sakit, -
1:06 - 1:09tanpa tahu apakah kita menangis
karena lukanya atau pemerkosaannya. -
1:11 - 1:13Kita tidak membicarakan hal-hal ini.
-
1:14 - 1:16Kita berkata, "Hai, apa kabar?"
-
1:16 - 1:18"Baik-baik saja."
-
1:18 - 1:20Kita berpura-pura tangguh.
-
1:21 - 1:25Kita berkata, "Mau pergi minum?"
-
1:26 - 1:29Bagi saya, puisi adalah terapi.
-
1:30 - 1:33Itu adalah cara saya hidup
setelah trauma. -
1:34 - 1:38Saya melepaskan berbagai hal dengan
menuliskan mereka dan meninggalkan mereka -
1:38 - 1:41daripada merenungi mereka
di pikiran saya. -
1:41 - 1:46Dan setelah bertahun-tahun, saya menyadari
bahwa puisi selalu menjadi terapi saya. -
1:47 - 1:50Saya ingat saya disetrap
saat saya kecil -
1:50 - 1:52karena dulu saya anak yang nakal.
-
1:52 - 1:55Saya menghabiskan waktu dengan
menyajakkan kata-kata. -
1:57 - 2:01Dulu saya menulis lagu cinta untuk anak
lelaki yang mematahkan hati saya di SMP. -
2:02 - 2:03Saat keluarga saya hancur
-
2:03 - 2:06dan hidup yang saya ketahui
direnggut dari saya, -
2:07 - 2:09saya menulis puisi.
-
2:09 - 2:13Saat saya melukai diri sendiri,
saya menulis puisi. -
2:14 - 2:19Saat saya memulihkan diri dari melukai
diri sendiri, saya menulis puisi. -
2:20 - 2:23Saat saya menggunakan obat tidur
dengan sangat berlebihan -
2:23 - 2:27di saat-saat terkelam dan tersulit di
hidup saya, saat saya di perguruan tinggi, -
2:28 - 2:29saya menulis puisi.
-
2:30 - 2:32Itu satu-satunya jalan.
-
2:32 - 2:37Jadi, ada keterkaitan dalam ekonomi
kata-kata dalam karya saya -
2:37 - 2:39yang berfungsi sebagai jembatan
-
2:39 - 2:41dari orang yang rusak
-
2:42 - 2:46menjadi mosaik indah yang dipenuhi
warna dan emosi -
2:46 - 2:49yang pada akhirnya membuat saya
bisa seperti ini. -
2:51 - 2:55Dan penyembuhan melalui puisi
melampaui batas kata-kata. -
2:55 - 2:59Ia bergerak ke dalam dunia kesadaran
penuh tentang diri kita dan napas. -
2:59 - 3:05Saat saya menulis, saya mencari tempat
hening di pikiran saya dan di dunia nyata, -
3:05 - 3:08dan saya membiarkan diri saya
menjadi diri saya sendiri. -
3:09 - 3:11Saya menjadi bersyukur terhadap
trauma saya, -
3:11 - 3:15karena sekarang saya menghasilkan
seni melalui kesakitan. -
3:16 - 3:20Jeda barisan di puisi-puisi saya
mengingatkan saya untuk bernapas, -
3:24 - 3:27untuk mengapresiasikan
sesaat waktu apa adanya -
3:28 - 3:30dan apa yang akan terjadi.
-
3:31 - 3:34Saya menjadi sangat rentan
ketika berdiri di depan Anda semua, -
3:34 - 3:36dan mempertunjukkan karya saya.
-
3:37 - 3:39Tapi sesungguhnya itulah bagian terbaik.
-
3:40 - 3:44Saya berharap untuk tidak hanya membawa
penyembuhan bagi yang berpengalaman sama -
3:45 - 3:48tetapi untuk mendorong orang-orang
itu untuk membagikan jiwa mereka -
3:49 - 3:52untuk berbahagia dalam kegelapan
hingga dapat menemukan cahaya, -
3:53 - 3:56untuk menghasilkan seni mereka sendiri,
melalui kesakitan yang telah mereka alami. -
3:58 - 4:01Saya mendorong Anda semua
untuk membagikan jiwa Anda. -
4:01 - 4:04Saya mendorong Anda menulis
surat cinta untuk Anda sendiri -
4:04 - 4:10melalui puisi, seni, musik - apapun itu
yang Anda pilih. -
4:11 - 4:14Sekarang Anda tahu puisi saya adalah
terapi saya. -
4:16 - 4:18Apa terapi Anda?
-
4:19 - 4:23Puisi terakhir yang akan saya pertunjukkan
hari ini berjudul "Tidur di Kamar Mandi" -
4:27 - 4:29Bangkit dari ranjang hari ini sulit.
-
4:30 - 4:34Untuk mengangkat kepalaku dari bantal
yang menelanku lalu memuntahkanku. -
4:36 - 4:41Matahari mengetuk jendela dan berkata,
"Aku di sini. Keluarlah dan mari bermain." -
4:42 - 4:44Aku kembali bersandar ke dalam ranjang.
-
4:44 - 4:45Aku gagal hari ini.
-
4:45 - 4:49Aku meyakinkan diriku bahwa aku tidak
baik-baik saja dan tidak dapat bertahan. -
4:50 - 4:54Sekarang terlihat sinar matahari,
tapi yang aku lihat hanyalah biru. -
4:55 - 5:00Jadi aku kembali tidur, bukan tidur
yang sebenarnya tetapi sebentar saja -
5:00 - 5:05dipenuhi mimpi buruk, hal-hal menjijikkan
yang membuat aku ingin tidur lagi, -
5:05 - 5:08tanpa suara, sendiri.
-
5:09 - 5:12Sahabatku menelepon - abaikan.
-
5:12 - 5:14Ia pasti mengerti;
-
5:14 - 5:17ia pernah berada di posisiku.
-
5:17 - 5:20Tetapi yang tak aku ketahui
adalah apakah ia butuh aku, -
5:21 - 5:22bagaimana matahari membutuhkan aku,
-
5:23 - 5:25bagaimana rembulan membutuhkan aku,
-
5:25 - 5:29bagaimana aku sangat-sangat
membutuhkan dia. -
5:30 - 5:34Jadi kulemparkan bantalku,
membangkitkan diriku, menguatkan diri, -
5:35 - 5:39pergi ke kamar mandi dan sikat gigi -
berhari-hari belum kulakukan -
5:40 - 5:42Karena siapa juga yang ingin menciumku?
-
5:43 - 5:46Aku buruk rupa,
suatu kegagalan, bertambah gemuk. -
5:46 - 5:48Aku tak bisa menghitung jariku,
aku menangis. -
5:48 - 5:50Siapa yang berbicara?
-
5:50 - 5:51Apakah ini aku?
-
5:52 - 5:53Siapa kamu?
-
5:56 - 6:01Aku masuk ke kamar mandi tapi
terjatuh, kedinginan, basah, menggigil -
6:01 - 6:04Aku memeluk botol sampo
demi kenyamanan, -
6:04 - 6:08tapi aku muak menggunakan botol sampo
demi kenyamanan. -
6:10 - 6:12Tetap aku melakukannya.
-
6:14 - 6:17Walaupun otot-ototku kuat
dan aku siap untuk bergerak, -
6:17 - 6:19otakku berkata, "Jangan."
-
6:22 - 6:26Ada tugas jatuh tempo yang
belum aku mulai kerjakan. -
6:26 - 6:28Aku jelaskan ke dosenku kalau
aku sakit dan, -
6:29 - 6:30itu benar.
-
6:31 - 6:33Tetapi aku merasa aku berbohong.
-
6:33 - 6:39Penyesalan itu kental seperti susu basi
yang kutinggalkan di wastafel. -
6:40 - 6:41Piring-piring belum dicuci.
-
6:42 - 6:44Aku merasa sedikit sakit.
Tidak usah dipikirkan. -
6:47 - 6:49Ayahku tiap hari
menelepon pukul 3. -
6:50 - 6:51Aku latih perkataanku.
-
6:52 - 6:53Aku tidak bisa membuat dia cemas.
-
6:53 - 6:56Kesulitan dia sudah terlalu banyak.
-
6:56 - 7:00Jadi aku berkata, "Aku baik-baik saja.
Bagaimana dengan Ayah?" -
7:01 - 7:05Ia mengatakan yang sama,
jadi aku khawatir tentang dia. -
7:06 - 7:09Bagaimana kalau dia juga merasa
lelah, tertekan sepertiku? -
7:11 - 7:12Terima kasih.
-
7:12 - 7:14(tepuk tangan)
- Title:
- Gunakan trauma untuk mendorong kreativitas dan sukses | Emily Trusk | TEDxFondduLac
- Description:
-
Sebuah pertunjukkan kata-kata yang diujarkan oleh penyair setempat, Emily Trusk, berfungsi sebagai cara baginya untuk membagikan kisahnya dan juga menyajikan ide-idenya, mengenai bagaimana puisi dan wujud-wujud tulisan yang lain dapat membantu setiap orang berbagi pengalaman mereka masing-masing.
Ceramah ini diproduksi melalui kerjasama dengan Sirna Productions. Emily Trusk adalah seorang empath, pemimpi sadar, penyanyi, seniman, tetapi yang terutama adalah ia seorang penyair. Ia menggunakan kata-kata dan suara untuk menarik makna dari kegelapan. Puisi adalah jalan baginya untuk menyembuhkan trauma, lalu menggunakan pengalaman-pengalaman tersebut untuk menciptakan seni. Emily lulus dari UW Oshkosh dengan gelar sarjana Sains dalam Sastra Inggris dan sekarang adalah Koordinator Kegiatan Komunitas di Thelma Sadoff Centre for the Arts yang berlokasi di Fond du Lac, WI.
Ceramah ini dilaksanakan dalam acara TEDx menggunakan format konferensi TED, tetapi diorganisir secara independen oleh sebuah komunitas lokal. Pelajari selebihnya di https://www.ted.com/tedx
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 07:20
![]() |
Ade Indarta approved Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Ade Indarta accepted Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Ade Indarta edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Kenneth Sahuleka edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Kenneth Sahuleka edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Kenneth Sahuleka edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Kenneth Sahuleka edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac | |
![]() |
Kenneth Sahuleka edited Indonesian subtitles for Use trauma to propel creativity and success | Emily Trusk | TEDxFondduLac |