Век генетического чуда
-
0:01 - 0:04Разрешите мне начать с Роя Амары.
-
0:04 - 0:08Рой считает, что значимость
большинства новых технологий -
0:08 - 0:10вначале переоценивается,
-
0:11 - 0:13а затем в долгосрочной перспективе
недооценивается, -
0:13 - 0:14потому что мы к ним привыкаем.
-
0:15 - 0:17«Это действительно удивительные дни».
-
0:17 - 0:20Помните эту замечательную песню
Пола Саймона? -
0:20 - 0:22В этой песне были две строчки.
-
0:22 - 0:25Что же тогда считалось удивительным?
-
0:26 - 0:28Замедленное воспроизведение
-
0:29 - 0:31и междугородные телефонные разговоры.
-
0:32 - 0:35Потому что, конечно же, было привычно,
что оператор может вас прервать -
0:35 - 0:38и сказать: «Междугородный звонок.
Хотите повесить трубку?» -
0:38 - 0:41А теперь делать звонки во всему миру —
самое обычное для нас дело. -
0:41 - 0:44Что ж, нечто похожее, возможно,
происходит сейчас -
0:44 - 0:46с чтением и программированием жизни.
-
0:47 - 0:48Но перед тем, как я поясню это,
-
0:49 - 0:52давайте просто поговорим о телескопах.
-
0:53 - 0:57Первоначально произошла
переоценка значимости телескопов. -
0:57 - 0:59Вот одна из ранних моделей Галилео.
-
1:00 - 1:03Люди считали, что от религий
просто ничего не останется. -
1:04 - 1:05(Смех)
-
1:07 - 1:09Теперь мы уделяем
не так уж много внимания телескопам. -
1:11 - 1:13Но, конечно же, телескопы,
запущенные 10 лет назад, -
1:13 - 1:14как вы только что слышали,
-
1:15 - 1:18могли взять этот «Фольксваген»,
отправить его на Луну, -
1:18 - 1:19и вы смогли бы увидеть,
-
1:19 - 1:24как фары этого «Фольксвагена»
включаются на Луне. -
1:25 - 1:26Такая разрешающая способность
-
1:26 - 1:32позволяет увидеть маленькие пылинки,
плавающие вокруг дальних звёзд. -
1:32 - 1:34Представьте себе на секунду,
-
1:34 - 1:36что это звезда на расстоянии
миллиарда световых лет, -
1:36 - 1:39и перед ней вы видите пылинку.
-
1:40 - 1:42Так обнаруживаются экзопланеты.
-
1:43 - 1:47Замечательно то, что телескопы,
производимые сейчас, -
1:48 - 1:51позволяют увидеть свет
от одной свечи на Луне. -
1:52 - 1:55Если разделить их пластинкой,
-
1:55 - 1:58на таком расстоянии
можно увидеть две отдельные свечи. -
1:59 - 2:02Такое разрешение нужно
-
2:02 - 2:04для того, чтобы получить
изображение пылинки, -
2:04 - 2:06движущейся вокруг звезды,
-
2:06 - 2:08и увидеть, есть ли у неё
сине-зелёный ореол. -
2:09 - 2:11Если у неё будет сине-зелёный ореол,
-
2:11 - 2:14это будет означать,
что жизнь распространена во Вселенной. -
2:14 - 2:17Сине-зелёный ореол у далёкой планеты
-
2:17 - 2:20будет означать,
что там происходит фотосинтез, -
2:20 - 2:21там есть вода,
-
2:21 - 2:25а шансы увидеть планету с фотосинтезом,
если она такая единственная, -
2:25 - 2:26почти равны нулю.
-
2:27 - 2:29Такое событие изменило бы
наше время отсчёта. -
2:30 - 2:33Будет время до и после того,
как мы были одни во Вселенной, — -
2:33 - 2:35не сравнить с открытием
какого-то там континента. -
2:37 - 2:38Если задуматься об этом,
-
2:38 - 2:41у нас появляется способность
отобразить большую часть Вселенной. -
2:41 - 2:44Это и есть время удивительного.
-
2:44 - 2:46Мы принимаем это как должное.
-
2:48 - 2:49Нечто похожее происходит сейчас с жизнью.
-
2:50 - 2:53Мы слышим о жизни понемногу
то здесь, то там там. -
2:53 - 2:55Мы слышим о CRISPR,
слышим то об одной технологии, -
2:55 - 2:57то о другой.
-
2:57 - 3:00Но суть в том,
что жизнь оказывается кодом. -
3:02 - 3:06Воспринимать жизнь как код очень важно,
потому что это означает, -
3:06 - 3:09что так же, как вы можете
написать предложение -
3:09 - 3:12на английском, французском
или китайском -
3:13 - 3:16и скопировать предложение,
-
3:16 - 3:19отредактировать его
-
3:19 - 3:21и распечатать его,
-
3:21 - 3:24вы начинаете получать возможность
делать это с жизнью. -
3:25 - 3:29Это значит, что мы начинаем
учиться тому, как читать этот язык. -
3:29 - 3:32Этот язык, конечно же,
используется и этим апельсином. -
3:33 - 3:34Как же этот апельсин выполняет код?
-
3:35 - 3:37Он не использует нули и единицы,
как компьютер. -
3:37 - 3:39Он висит на дереве и в один день:
-
3:39 - 3:40«Шлёп!»
-
3:41 - 3:43Это и значит: выполнить.
-
3:43 - 3:46AATCAAG: сделай мне маленький корень.
-
3:47 - 3:50TCGACC: сделай мне маленький стебель.
-
3:50 - 3:53GAC: сделай мне немного листьев.
AGC: сделай мне немного цветов. -
3:53 - 3:56А затем GCAA: сделай мне ещё апельсинов.
-
3:57 - 4:01Если я редактирую предложение
на английском в текстовом редакторе, -
4:03 - 4:07я могу переходить
с одного слова на другое. -
4:08 - 4:10Если я редактирую что-то в этом апельсине
-
4:10 - 4:15и вставляю GCAAC, используя CRISPR
или другую методику, о которой вы слышали, -
4:16 - 4:18то этот апельсин становится лимоном,
-
4:19 - 4:21или грейпфрутом,
-
4:21 - 4:22или мандарином.
-
4:23 - 4:25Если я изменю одну из тысячи букв,
-
4:25 - 4:28вы станете человеком,
сидящим рядом с вами сегодня. -
4:29 - 4:30Будьте осторожны, выбирая место.
-
4:30 - 4:32(Смех)
-
4:33 - 4:36Вообще-то, это было очень дорого.
-
4:36 - 4:39Как это было с междугородными
телефонными разговорами. -
4:39 - 4:41Но цена на это падает
-
4:41 - 4:44на 50 процентов быстрее,
чем предполагает закон Мура. -
4:44 - 4:47Вчера Veritas объявила
о первом секвенировании полного генома -
4:47 - 4:48за 200 долларов.
-
4:48 - 4:51Когда вы смотрите на эти системы,
-
4:51 - 4:54там много того, что не имеет значения,
а потом вдруг нечто, имеющее значение. -
4:54 - 4:58Я покажу вам это просто в виде картинки.
-
4:59 - 5:01Это большое открытие.
-
5:02 - 5:03У нас есть 23 хромосомы.
-
5:04 - 5:05Прекрасно.
-
5:05 - 5:09Давайте начнём с варианта телескопа,
но вместо телескопа -
5:09 - 5:11будем использовать микроскоп
-
5:11 - 5:13для увеличения
самой маленькой из хромосом, -
5:13 - 5:15Y-хромосомы.
-
5:16 - 5:19Она имеет треть размера X.
Она рецессивная и мутантная. -
5:20 - 5:22Но подождите,
-
5:22 - 5:23это всего лишь мужчина.
-
5:25 - 5:27Если смотреть на это,
-
5:27 - 5:31это всё равно что смотреть на страну
-
5:31 - 5:33при разрешении 400 пар оснований,
-
5:33 - 5:36и потом вы увеличиваете до 550,
и потом до 850, и при увеличении -
5:36 - 5:40вы начинаете различать
всё больше и больше генов. -
5:40 - 5:43Затем, при увеличении до уровня штатов,
-
5:43 - 5:46вы начинаете видеть,
у кого есть лейкемия, -
5:48 - 5:51как они заболели лейкемией,
какой у них именно вид лейкемии, -
5:51 - 5:53с какого места что-то сместилось
и на какое место. -
5:53 - 5:57Потом вы приближаетесь на уровень
просмотра изображений улиц в Google. -
5:57 - 6:00Вот что вы получаете
при раке прямой кишки -
6:00 - 6:04у конкретного пациента
при построчном разрешении. -
6:06 - 6:09То есть мы собираем информацию
-
6:09 - 6:12и просто производим ещё более громадное
количество информации. -
6:12 - 6:15Это одна из самых больших
баз данных на планете, -
6:15 - 6:18и она растёт быстрее, чем мы создаём
компьютеры для её хранения. -
6:20 - 6:22Вы можете создавать
невероятные изображения, -
6:22 - 6:23используя эту информацию.
-
6:23 - 6:26Вы хотите понять, что такое чума
-
6:26 - 6:30и почему есть чума бубонная
и другие типы чумы? -
6:30 - 6:32Вот схема чумы.
-
6:33 - 6:36Некоторые её типы абсолютно смертельны
для людей, некоторые — нет. -
6:36 - 6:41Заметьте, кстати, чем отличается
эта схема от схемы туберкулёза? -
6:42 - 6:45Вот разница между туберкулёзом
и разными видами чумы, -
6:45 - 6:48и вы можете сыграть в детектива с этим,
-
6:48 - 6:50потому что вы можете взять
определённый вид холеры, -
6:50 - 6:51которая затронула Гаити,
-
6:52 - 6:55и вы можете посмотреть,
из какой страны она пришла, -
6:55 - 6:57из какого региона
-
6:57 - 7:02и, возможно, какой солдат привёз её
из африканской страны на Гаити. -
7:05 - 7:07Уменьшим масштаб.
-
7:07 - 7:08Это не просто масштабирование.
-
7:09 - 7:12Это одна из самых замечательных карт,
когда-либо созданных людьми. -
7:12 - 7:16Они взяли всю имеющуюся
генетическую информацию -
7:16 - 7:17о всех видах
-
7:17 - 7:20и создали древо жизни на одной странице,
-
7:20 - 7:22которое можно увеличивать
и уменьшать в масштабе. -
7:22 - 7:26Тут видно, как оно выглядело изначально,
как оно изменялось, расширялось, -
7:26 - 7:28насколько велик этот геном —
-
7:28 - 7:29всё на одной странице.
-
7:30 - 7:32Это своего рода Вселенная жизни на Земле,
-
7:32 - 7:34и она постоянно обновляется и дополняется.
-
7:35 - 7:38Когда вы смотрите на это, действительно
важное изменение состоит в том, -
7:38 - 7:40что старая биология была реактивной.
-
7:40 - 7:43Было много биологов с микроскопами
-
7:43 - 7:46и увеличительными стёклами,
и они наблюдали за животными. -
7:47 - 7:49Новая биология — опережающая.
-
7:49 - 7:52Ты не просто наблюдаешь — ты создаёшь.
-
7:53 - 7:55Это действительно большое изменение,
-
7:55 - 7:58потому что это позволяет нам делать так.
-
7:59 - 8:01Я знаю, вы очень
заинтересовались этой картиной. -
8:01 - 8:02(Смех)
-
8:02 - 8:05Мы потратили всего лишь четыре года
и 40 миллионов долларов, -
8:05 - 8:06чтобы создать это изображение.
-
8:06 - 8:07(Смех)
-
8:07 - 8:13Мы извлекли весь
генетический код из клетки — -
8:13 - 8:17не один, не два гена,
а весь генетический код клетки, -
8:18 - 8:20построили совершенно новый
генетический код, -
8:21 - 8:22поместили его в клетку,
-
8:22 - 8:25нашли способ заставить клетку
выполнить этот код -
8:25 - 8:28и создали совершенно новый вид.
-
8:29 - 8:31Итак, это первая в мире
синтетическая форма жизни. -
8:34 - 8:36Что же нам делать с этим?
-
8:36 - 8:39Это изменит мир.
-
8:39 - 8:43Я опишу вам три краткосрочные
перспективы изменения мира. -
8:44 - 8:47Во-первых, мы увидим
новую индустриальную революцию. -
8:48 - 8:49Я имею это в виду буквально.
-
8:50 - 8:54Так же, как Швейцария, Германия и Британия
-
8:55 - 8:58изменили мир с помощью машин
вроде той, что вы видите в этом вестибюле, -
9:00 - 9:01создали мощь,
-
9:01 - 9:04так же, как ЦЕРН меняет мир,
-
9:04 - 9:07используя новые инструменты
и наше представление о Вселенной, -
9:08 - 9:11так и программируемые
формы жизни изменят мир, -
9:12 - 9:15потому что, когда вы сможете
программировать клетки так же, -
9:15 - 9:16как вы программируете компьютерный чип,
-
9:18 - 9:20вы сможете создать почти что угодно.
-
9:20 - 9:23Ваши компьютерные чипы
могут производить фотографии, -
9:23 - 9:25музыку, фильмы,
-
9:25 - 9:28любовные письма,
могут производить таблицы. -
9:28 - 9:30Это просто пробегающие там
единицы и нули. -
9:31 - 9:33Если вы сможете
передавать ATCG через клетки, -
9:34 - 9:37эти программы сами
построят для себя материальную часть, -
9:37 - 9:40а, значит, расширение
будет происходить очень быстро. -
9:40 - 9:43Если вы оставите
мобильный телефон у кровати, -
9:43 - 9:44ничто не может привести к тому,
-
9:44 - 9:47что у вас окажется
миллиард мобильников к утру. -
9:49 - 9:53Но если вы сделаете то же самое
с живыми организмами, -
9:53 - 9:56их может стать очень много.
-
9:57 - 10:00Одна из возможностей —
-
10:00 - 10:03производить топливо,
близкое к углеродно-нейтральному, -
10:03 - 10:05в коммерческих масштабах к 2025 году,
-
10:06 - 10:08как это делаем мы с Exxon.
-
10:09 - 10:12Но вы также можете для производства
масел или белков -
10:12 - 10:15вместо 100 гектаров земли
сельскохозяйственного назначения -
10:15 - 10:17использовать эти баки,
-
10:17 - 10:19причём производительность
будет в 10–100 раз больше, -
10:19 - 10:21чем с одного гектара.
-
10:21 - 10:25Вы можете также хранить данные
либо создать все в мире вакцины -
10:25 - 10:26в этих трёх баках.
-
10:27 - 10:31Или же вы можете хранить большую часть
информации ЦЕРНА в этих трёх баках. -
10:32 - 10:36ДНК — очень мощное устройство
для хранения информации. -
10:37 - 10:38Второе изменение:
-
10:38 - 10:41наблюдается начало взлёта
теоретической биологии. -
10:42 - 10:46Медицинские факультеты — одни
из самых консервативных мест на земле. -
10:46 - 10:50Они преподают анатомию таким же образом,
-
10:50 - 10:51как они это делали сто лет назад.
-
10:51 - 10:53«Добро пожаловать, студент.
Вот тебе труп». -
10:54 - 10:56Медицинские факультеты
-
10:56 - 10:58не очень-то склонны
создавать новые кафедры, -
10:58 - 11:00поэтому это происходит очень редко.
-
11:00 - 11:07Исаак Кохане создал кафедру
на основе информатики, данных и знаний -
11:07 - 11:09на Гарвардском медицинском факультете.
-
11:09 - 11:12В некотором смысле
-
11:12 - 11:14в биологии появляется
достаточное количество данных, -
11:14 - 11:17позволяющее ей
следовать по стопам физики, -
11:17 - 11:20которая была наблюдательной наукой
-
11:20 - 11:22и занималась экспериментами,
-
11:22 - 11:24а затем начала становиться теоретической.
-
11:24 - 11:26Это происходит,
-
11:26 - 11:29потому что есть
очень много медицинских записей -
11:29 - 11:31и данных о людях:
-
11:31 - 11:33есть их геном, их виром,
-
11:33 - 11:35их микробиом.
-
11:35 - 11:37По мере того как
эта информация накапливается, -
11:37 - 11:39становится возможным предсказывать.
-
11:40 - 11:43В-третьих, всё это доходит до потребителя.
-
11:45 - 11:49Ваши гены тоже могут отсеквенировать.
-
11:50 - 11:52Это приводит к возникновению
таких компаний, как 23andMe. -
11:52 - 11:55Такие компании будут давать вам
-
11:55 - 11:57всё больше данных,
-
11:57 - 11:58и не только о ваших родственниках,
-
11:58 - 12:00но и о вас и вашем организме,
-
12:00 - 12:01и они будут сравнивать данные
-
12:02 - 12:03и прослеживать их во времени,
-
12:03 - 12:06и это будут очень большие базы данных.
-
12:06 - 12:09Но это также начинает влиять
на ряд других бизнесов -
12:09 - 12:11очень неожиданным образом.
-
12:12 - 12:14Обычно, когда вы рекламируете что-то,
-
12:14 - 12:15вы бы не хотели,
-
12:15 - 12:19чтобы потребитель пошёл
с вашей рекламой в туалет -
12:19 - 12:21и помочился на неё.
-
12:22 - 12:24Если вы, конечно, не IKEA.
-
12:25 - 12:28Потому что, когда вы
вырываете этот листок из журнала -
12:28 - 12:30и мочитесь на него,
он посинеет, если вы беременны. -
12:30 - 12:32(Смех)
-
12:32 - 12:36И они дадут вам скидку
на детскую кроватку. -
12:36 - 12:37(Смех)
-
12:37 - 12:40Когда я говорю о расширении
возможностей потребителей, -
12:40 - 12:42и это касается не только биотехнологий,
-
12:42 - 12:44я имею в виду именно расширение.
-
12:46 - 12:50В Synthetic Genomics
мы сейчас начинаем производить -
12:51 - 12:52настольные принтеры,
-
12:53 - 12:57позволяющие проектировать клетку,
-
12:57 - 12:58распечатывать её
-
12:58 - 13:00и выполнять в ней программу.
-
13:01 - 13:03Мы сейчас можем печатать вакцины
-
13:03 - 13:05в реальном времени
с момента взлёта самолета -
13:05 - 13:07до его приземления,
-
13:08 - 13:11мы отправляем 78 таких машин в этом году.
-
13:12 - 13:17Это не теоретическая биология.
Это печатная биология. -
13:18 - 13:21Разрешите мне поговорить
о двух долгосрочных трендах, -
13:21 - 13:25которые постепенно появляются.
-
13:26 - 13:28Во-первых, мы начинаем изменять виды.
-
13:29 - 13:31Вы слышали об этом, не так ли?
-
13:31 - 13:34Мы изменяем деревья. Мы изменяем цветы.
-
13:34 - 13:36Мы изменяем йогурт,
-
13:37 - 13:39сыр, всё что угодно.
-
13:40 - 13:42Это, конечно же, приводит нас
к интересному вопросу: -
13:43 - 13:45как и когда мы должны изменять человека?
-
13:48 - 13:49Многие из нас считают:
-
13:49 - 13:52«О нет, мы не должны менять человека».
-
13:52 - 13:55Кроме, конечно же, случая,
когда у ребёнка есть ген Гентингтона -
13:55 - 13:56и он обречён на смерть.
-
13:57 - 14:00Или же если человек
является носителем гена муковисцидоза — -
14:00 - 14:03в этом случае он хочет
изменить не только себя, -
14:03 - 14:06но и своих детей и внуков.
-
14:07 - 14:10Это сложные дебаты,
и они будут продолжаться. -
14:11 - 14:13Приведу вам один пример.
-
14:14 - 14:17В данный момент в Национальных академиях
идут дебаты по поводу того, -
14:18 - 14:23что у нас есть возможность
применить генный драйв к комарам, -
14:23 - 14:26с тем чтобы погибли все комары,
являющиеся переносчиками малярии. -
14:28 - 14:31Одни люди говорят:
-
14:31 - 14:35«Это слишком сильно повлияет
на окружающую среду. Не делайте этого!» -
14:35 - 14:36Другие люди говорят:
-
14:37 - 14:39«Это одна из болезней,
убивающих миллионы людей ежегодно. -
14:39 - 14:43Как вы можете говорить мне, что я не могу
защищать детей у себя в стране?» -
14:45 - 14:47Почему же эти дебаты такие сложные?
-
14:47 - 14:50Потому что, как только
вы разрешите это в Бразилии -
14:50 - 14:51или в Южной Флориде —
-
14:51 - 14:53комары не соблюдают границ, —
-
14:53 - 14:55вы принимаете решение за весь мир,
-
14:55 - 14:57когда вы выпускаете
генный драйв на свободу. -
15:02 - 15:05Этот замечательный человек
получил Нобелевскую премию, -
15:05 - 15:07и после её присуждения
-
15:07 - 15:08он задумался о том,
-
15:10 - 15:12как зародилась жизнь на этой планете
-
15:12 - 15:14и насколько вероятно,
что она есть и в других местах. -
15:15 - 15:18Он пошёл к своим аспирантам
-
15:18 - 15:20и сказал им:
-
15:21 - 15:24«Создайте жизнь, но без современных
реагентов или инструментов. -
15:24 - 15:27Создайте вещества, имевшиеся здесь
три миллиарда лет назад. -
15:27 - 15:30Вам нельзя использовать лазеры и прочее.
-
15:32 - 15:36Он дал мне склянку с тем,
что он создал три недели назад. -
15:37 - 15:38Что же он создал?
-
15:38 - 15:42То , что он создал, выглядело
как мыльные пузыри из липидов. -
15:42 - 15:44Он построил предшественника РНК.
-
15:45 - 15:49Он вставил предшественника РНК в клетку
-
15:50 - 15:52и потом заставил клетки делиться.
-
15:54 - 15:56Возможно, мы не так уж далеки —
-
15:58 - 16:01может быть, через десять или двадцать лет
-
16:01 - 16:03нам удастся создать жизни с нуля
-
16:04 - 16:06из протовеществ.
-
16:08 - 16:09Второй долгосрочный тренд:
-
16:10 - 16:14мы жили и живём в цифровом веке,
-
16:14 - 16:16мы начинаем жить в веке генома
-
16:16 - 16:20и биологии, и CRISPR,
и синтетической биологии, -
16:21 - 16:24и всё это объединится в век мозга.
-
16:25 - 16:26Мы приближаемся к моменту,
-
16:26 - 16:29когда мы сможем перестраивать
большую часть нашего тела, -
16:29 - 16:32так же, как если вы ломаете кость
или обжигаете кожу, они заживают. -
16:32 - 16:35Мы начинаем учиться,
как отращивать наши трахеи -
16:35 - 16:37или как отращивать наши мочевые пузыри.
-
16:37 - 16:39И то, и другое было имплантировано людям.
-
16:39 - 16:42Тони Атала работает
над 32 разными органами. -
16:43 - 16:45Главным будет мозг,
-
16:45 - 16:48потому что это вы,
а всё остальное — просто упаковка. -
16:50 - 16:54Никто не будет жить
дольше 120, 130, 140 лет, -
16:54 - 16:55пока мы это не исправим.
-
16:56 - 16:58Это самая интересная задача.
-
16:58 - 17:01Это следующий рубеж,
наряду со следующими вопросами: -
17:01 - 17:03«Насколько распространена
жизнь во Вселенной?» -
17:03 - 17:04«Откуда мы появились?»
-
17:05 - 17:06и другими подобными вопросами.
-
17:08 - 17:11Разрешите мне закончить
апокрифичной цитатой Эйнштейна. -
17:11 - 17:13[Есть только два способа прожить жизнь.
-
17:13 - 17:16Первый — будто чудес не существует.
Второй — будто кругом одни чудеса.] -
17:16 - 17:18Это ваш выбор.
-
17:19 - 17:21Вы можете думать о плохом,
вы можете думать о страшном, -
17:21 - 17:23и, конечно же, в мире много страшного.
-
17:24 - 17:28Но сфокусируйте 10 процентов
вашего мозга на этом, -
17:28 - 17:30или 20 процентов, или 30 процентов.
-
17:31 - 17:33Но просто помните,
-
17:33 - 17:36мы действительно живём в век чудес.
-
17:36 - 17:40Нам повезло жить сегодня.
Нам повезло видеть всё это. -
17:40 - 17:42Нам повезло общаться с такими людьми,
-
17:42 - 17:45как те, кто производят
все эти вещи в этой комнате. -
17:45 - 17:48Так что спасибо всем вам
за всё, что вы делаете. -
17:49 - 17:53(Аплодисменты)
- Title:
- Век генетического чуда
- Speaker:
- Хуан Энрикес
- Description:
-
Инструменты редактирования генов, такие как CRISPR, позволяют нам программировать жизнь на самом фундаментальном уровне. Но это поднимает некоторые насущные вопросы: если мы можем создавать новые виды с нуля, что мы должны строить? Должны ли мы изменить человечество в привычном нам понимании? Хуан Энрикес предсказывает возможное будущее генетического редактирования, исследуя огромную неопределённость и возможности этого следующего рубежа.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:05
Anna Kotova approved Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Anna Kotova edited Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi accepted Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for The age of genetic wonder | ||
Natalia Savvidi edited Russian subtitles for The age of genetic wonder |