我从陆战队到演员的旅程
-
0:01 - 0:03我曾经是第一陆战队第一营武器连
-
0:03 - 0:0481排的一名陆战队员,
-
0:04 - 0:06驻扎在彭德尔顿营,
加利福尼亚。 -
0:07 - 0:08冲锋!
-
0:08 - 0:09观众:冲锋!
-
0:09 - 0:10(笑声)
-
0:10 - 0:12我在9·11几个月之后加入了军队,
-
0:12 - 0:15和这个国家里
-
0:15 - 0:18怀抱爱国和报答之心的大部分国民一样
-
0:18 - 0:20我也想做点什么事情
-
0:20 - 0:23事实是,我什么都没做。
-
0:23 - 0:26那年我17岁,上个夏天才从高中毕业。
-
0:26 - 0:29住在我父母租的房子的后屋里
-
0:29 - 0:31这是一个在北印第安纳州的小镇,我在这里长大。
-
0:31 - 0:32叫做,米沙沃卡
-
0:32 - 0:35我待会儿再拼那个单词,如果有人感兴趣的话。
-
0:35 - 0:36(笑声)
-
0:36 - 0:40米沙沃卡各方面都很好
但是毕竟不是世界的文化中心, -
0:40 - 0:42所以我接触到的戏剧和电影
-
0:42 - 0:44仅限于高中参演的剧目
-
0:44 - 0:46和百事达音像公司
愿它安息。 -
0:46 - 0:47(笑声)
-
0:47 - 0:49我对表演非常认真
-
0:49 - 0:52高三的时候我就面试过
茱莉亚音乐学院的课, -
0:52 - 0:54但是没有被录取,
-
0:54 - 0:56心仪的大学没有录取我,
也没有再申请学校。 -
0:56 - 0:58真是明智。
-
0:58 - 1:01我也在洛杉矶的圣母剧院
演出过奥德赛 -
1:01 - 1:03我也经常听说关于,
-
1:03 - 1:05演员带着很少的钱就跑去洛杉矶
-
1:05 - 1:07找到了工作和获得成功的故事。
-
1:07 - 1:11在我的车坏掉之前,我最远开到
德克萨斯州的阿马里洛。 -
1:11 - 1:12修车用光了我的所有积蓄,
-
1:12 - 1:14最终到了圣莫妮卡,
-
1:14 - 1:15甚至还没到洛杉矶。
-
1:15 - 1:18用了48个小时游览沙滩之后
-
1:18 - 1:19上车回家,
-
1:19 - 1:21由此结束了我的表演生涯。差不多这样
-
1:21 - 1:22(笑声)
-
1:22 - 1:2417岁,米沙沃卡,
-
1:24 - 1:28和父母挤在一起,还要付房租,
还卖吸尘器…… -
1:28 - 1:30也做过电话推销。
-
1:30 - 1:32为本地四层楼的展览中心除草。
-
1:32 - 1:34这就是早2001年之前我的生活状态。
-
1:34 - 1:35所以在9·11之后,
-
1:35 - 1:38感受到前所未有的责任感的我
-
1:38 - 1:40对所有事物都不满意,
对我自己 -
1:40 - 1:41对父母,对政府
-
1:41 - 1:44对没有自信
对没有好的工作 -
1:44 - 1:47对我那辆开去加州
又开回来的破车,我统统不满意。 -
1:47 - 1:50所以我加入了陆战队,
我热爱陆战队这个职业。 -
1:50 - 1:53这是我一生做过的最自豪的事情。
-
1:53 - 1:54开枪很酷,
-
1:54 - 1:57驾驶和爆炸贵重的物品很爽。
-
1:57 - 1:59但是我发现我最喜欢陆战队的部分,
-
1:59 - 2:01恰恰是我加入进来的时候最忽视的,
-
2:01 - 2:03也就是陆战队员本身。
-
2:03 - 2:06这些奇怪的人什么性格都有,
-
2:06 - 2:09来自什么地方的都有,
-
2:09 - 2:11我跟他们表面上完全没有相似之处。
-
2:11 - 2:13随着时间流逝,
-
2:13 - 2:14对于部队虚假的热情,
无论是政治上的还是个人的 -
2:14 - 2:16都渐渐消逝了。
-
2:16 - 2:19陆战队对于我来说
就是和一群朋友聚在一起。 -
2:19 - 2:22就在我服务部队几年之后,
-
2:22 - 2:24在军队部署在伊拉克的几个月之前,
-
2:24 - 2:27我在一次山地车骑行事故中
胸骨错位了, -
2:27 - 2:28必须被医疗隔离。
-
2:28 - 2:31对于那些没有参军经历的人
来说可能会觉得奇怪, -
2:31 - 2:34不能参加部署伊拉克和阿富汗的行动
-
2:34 - 2:36对我的打击是致命的。
-
2:36 - 2:39我记得很清楚
我被担架抬离基地医院的那天 -
2:39 - 2:42整个排的人跑出来看我好些了没。
-
2:42 - 2:44然后,突然间,我就又变成了平民。
-
2:44 - 2:47我想再次尝试一下演员这个行业,
-
2:47 - 2:49因为,这就是我想做的事情。
-
2:49 - 2:52我觉得对于军队来说
所有平民的问题都不是问题。 -
2:52 - 2:55有什么真正值得抱怨的呢?
-
2:55 - 2:56“太热了。”
-
2:57 - 2:59“需要有人开下空调。”
-
2:59 - 3:01“咖啡店排太多人了。”
-
3:01 - 3:02我曾是军人
-
3:02 - 3:03我知道如何生存。
-
3:04 - 3:05我将去纽约做一名演员。
-
3:05 - 3:07如果失败了,
-
3:07 - 3:10我可以在中央公园住
在帕纳拉面包店的垃圾箱里翻翻捡捡 -
3:10 - 3:11(笑声)
-
3:11 - 3:13我重新申请了茱莉亚音乐学院
这次比较幸运, -
3:14 - 3:15我被录取了。
-
3:15 - 3:17但是让我惊诧的是
从军人到平民的转变 -
3:17 - 3:19是多么的复杂。
-
3:19 - 3:22我还算相对比较健康,
我无法想象如果我精神上 -
3:22 - 3:24或者肉体上受了重伤
我该如何转变。 -
3:24 - 3:26无论怎样,转变是困难的。
-
3:26 - 3:28尤其是,因为我在表演学院,
-
3:28 - 3:31我不能仅仅满足于
试音和朗诵的课程, -
3:32 - 3:35在教室后面扔一些假想的球,
-
3:35 - 3:37做一些我再熟悉不过的运动,
-
3:37 - 3:38(笑声)
-
3:38 - 3:41而我的朋友却在海外为祖国服务。
-
3:41 - 3:44而且我不知道怎么把我在军队
-
3:44 - 3:46所学到的东西运用在平民生活中。
-
3:46 - 3:48无论是实际的技能方面
还是情感方面。 -
3:48 - 3:50事实上,我需要找到一份工作。
-
3:50 - 3:52我曾是陆战队员,
-
3:52 - 3:54我打机枪,发射火箭炮。
-
3:54 - 3:58这些技能在平民世界
没什么地方用的上。 -
3:58 - 3:59(笑声)
-
3:59 - 4:01精神上,我努力地寻找各种意义。
-
4:01 - 4:03军队里每件事都有它的意义。
-
4:03 - 4:05每件事或者出于传统,
-
4:05 - 4:07或者有实际的目的。
-
4:07 - 4:08你不可以在战场上吸烟,
-
4:08 - 4:10因为这会暴露你的位置。
-
4:10 - 4:13你不能随便碰你的脸
你要保持个人的 -
4:13 - 4:15健康与卫生。
-
4:15 - 4:17在军歌响起时你的脸要这样
-
4:17 - 4:19这是出于对以前的陆战队员的敬意。
-
4:19 - 4:21走路,讲话
都因为一些原因有固定的方式。 -
4:21 - 4:23你的制服要保持整齐。
-
4:23 - 4:25这些制度你遵守的程度说明了
-
4:25 - 4:27你是一个什么样的陆战队员。
-
4:27 - 4:29你的军衔证明了你的过去
-
4:29 - 4:31也是你受人尊敬的象征。
-
4:31 - 4:32平民世界没有军衔,
-
4:32 - 4:34你只是另一个人。
-
4:34 - 4:37我总是想再次证明我的价值,
-
4:37 - 4:40在我穿上制服的时候民众尊重我,
-
4:40 - 4:42当我脱下制服时尊敬就不存在了。
-
4:42 - 4:44似乎这里没有
-
4:44 - 4:45团体的概念。
-
4:45 - 4:47而我在军队时,
团体的概念很强烈。 -
4:47 - 4:49在平民世界能有几次
-
4:50 - 4:53当你和你的好朋友
面临生与死的问题时 -
4:53 - 4:56他们会一直强调他们不会抛下你?
-
4:56 - 4:58然而在表演学院……
-
4:58 - 5:01(笑声)
-
5:01 - 5:03真的,我第一次发现,
-
5:03 - 5:05作家演员和演出,
-
5:05 - 5:07和军队一点关系都没有,
-
5:07 - 5:09不过我却开始可以形容那些
-
5:09 - 5:12我在军队时难以形容的军队经历。
-
5:12 - 5:14我发现我开始变得温和,
-
5:14 - 5:17我开始可以用词语表达感受
-
5:17 - 5:20并且意识到这是一个珍贵的工具。
-
5:20 - 5:22当我回忆我的军队时光时,
-
5:22 - 5:25最先想起的不是刻板的训练,
-
5:25 - 5:26不是纪律和痛苦,
-
5:26 - 5:28而是点点滴滴的
人与人之间的亲密瞬间, -
5:28 - 5:30让人动容:
-
5:30 - 5:32我的朋友们因为
思念家人而擅离职守, -
5:32 - 5:34有的朋友们离婚了,
-
5:34 - 5:36大家在军队里
-
5:36 - 5:37一起痛哭,一起聚会。
-
5:38 - 5:40我目睹了很多朋友的抗争,
-
5:40 - 5:43我们也经历了各种各样的折磨,
-
5:43 - 5:45却不能表达我的感受。
-
5:46 - 5:49部队和剧团其实很类似,
-
5:49 - 5:52一群人为了完成一项
-
5:52 - 5:54一个人无法完成的任务
而不分彼此。 -
5:54 - 5:57每个人担任团队中的一个角色,
-
5:57 - 5:59每个团队都有一个领导或导演。
-
5:59 - 6:02有的时候他们很睿智
有的时候正好相反。 -
6:02 - 6:04你必须在短时间内和完全的陌生人
-
6:04 - 6:06亲密无间,
-
6:06 - 6:08这是一种自律和自持。
-
6:08 - 6:11我想如果有机会
让这两个看起来 -
6:11 - 6:14毫无关联的团体结合起来,
-
6:14 - 6:16为大家献上一场精彩的演出、。
-
6:16 - 6:18从他们的职业角度出发,
-
6:18 - 6:21讲一些发人深省的话题,
-
6:21 - 6:23而不是讲一些无聊的笑话
-
6:23 - 6:26比如我记得我被人强行拉去参加军队
-
6:26 - 6:27(笑声)
-
6:27 - 6:29所有的善意又温和的活动,
-
6:29 - 6:32比如“赢取与圣地亚哥冲锋者队
拉拉队员的一日约会”活动。 -
6:32 - 6:34你回答一些流行文化的问题,
-
6:34 - 6:36答对了就可以和拉拉队员约会,
-
6:36 - 6:38你们一起漫步在游行广场上,
-
6:38 - 6:41只不过是和一位
已经结婚的怀孕的拉拉队员。 -
6:41 - 6:42(笑声)
-
6:42 - 6:44我不是针对拉拉队员
我爱拉拉队员。 -
6:44 - 6:47更重要的是,
如果戏剧中人物的表现形式 -
6:47 - 6:51是平易近人的而不是居高临下的
那该多好。 -
6:51 - 6:54所以我们设立了一个叫做
“武装力量的艺术”的非盈利机构 -
6:54 - 6:55我们努力做到
-
6:55 - 6:58把这两个
看似差别很大的团体连在一起。 -
6:58 - 7:02我们从当代美国戏剧中挑选
-
7:02 - 7:06适合各种年龄和种族的独白,
就像军队适合各种年龄和种族的人, -
7:06 - 7:08挑选一群非常出色的演员,
-
7:08 - 7:10给他们难以置信的剧本,
-
7:10 - 7:12尽量降低制作成本,
-
7:12 - 7:15没有道具,没有服装,没有灯光
仅仅用朗读的方式 -
7:15 - 7:18展示语言的力量。
-
7:18 - 7:21让大家看到戏剧
可以以任何方式呈现。 -
7:21 - 7:22这是很有挑战的事情。
-
7:22 - 7:25和一群完全的陌生人在一个屋子里,
-
7:25 - 7:27相互提醒我们共同的人性,
-
7:27 - 7:30那种自我表达是一种
和肩上的来复枪 -
7:30 - 7:31一样有力的武器。
-
7:31 - 7:33对于像军队那样的组织来说,
-
7:33 - 7:36那种自豪感会油然而生。
-
7:36 - 7:38当需要向别人解释这段集体经历时,
-
7:38 - 7:40你会毫无头绪。
-
7:40 - 7:42在用一种新的自我表达的方式上武装自己这件事,
-
7:42 - 7:44我觉得没有其他团体,
-
7:44 - 7:46比我们的军队更棒了。
-
7:46 - 7:49我们走遍了美国和世界,
-
7:49 - 7:51从马里兰州贝塞斯达的沃尔特·里德,
-
7:51 - 7:54到彭德尔顿军营,
到美军在科威特阿里加恩的基地, -
7:54 - 7:56到美国的巴伐利亚军事基地,
-
7:56 - 7:58到各种各样的纽约百老汇剧院。
-
7:58 - 8:00对于我们的表演艺术家来说
-
8:00 - 8:02这也是他们不曾接触过的
-
8:02 - 8:04通往文化的一扇窗户。
-
8:04 - 8:06对于军队来说也是一样。
-
8:06 - 8:08做这件事六年来,
-
8:08 - 8:10我经常提醒自己
表演不仅是表演 -
8:10 - 8:13它是作品,也是政治活动,
也是商业活动, -
8:14 - 8:16无论它对你来说意味着什么,
-
8:16 - 8:17它也是一种服务。
-
8:18 - 8:19我的服务还没有结束,
-
8:19 - 8:21无论我将要在
-
8:21 - 8:24这个最佳服务领域服务到何时,
对于我来说, -
8:24 - 8:26没有什么比军队更加美好。
-
8:26 - 8:27谢谢。
-
8:27 - 8:32(掌声)
-
8:32 - 8:36我们将表演马尔科·拉米雷斯
所著的一个章节, -
8:36 - 8:38叫做《我不是蝙蝠侠》。
-
8:38 - 8:41我的好朋友,著名演员杰西·佩雷斯
-
8:41 - 8:42将会朗读,
-
8:42 - 8:44马特·约翰逊
一位我刚刚认识几个小时的朋友 -
8:44 - 8:47将会和他一起合作演出。
-
8:47 - 8:48我们看一下效果
-
8:48 - 8:50有请杰西·佩雷斯和马特·约翰逊。
-
8:50 - 8:53(掌声)
-
9:01 - 9:03杰西·佩雷斯:午夜时分,
-
9:03 - 9:05天空绯红。
-
9:05 - 9:07眯起眼睛,可以透过
笼罩在城市上的 -
9:07 - 9:10厚厚的一层香烟烟雾
和飞机尾气 -
9:10 - 9:11看到月亮,
-
9:11 - 9:14这层雾就像蚊帐一样挡住了天使。
-
9:14 - 9:15(鼓点声)
-
9:15 - 9:16如果你一直向上看,
-
9:16 - 9:20你可以看见我站在87楼的楼顶,
-
9:20 - 9:23一个属于夜行神龙的地方,
-
9:23 - 9:26还有一个古老破旧的钟楼,
-
9:26 - 9:28我就站在上面。
-
9:28 - 9:29(鼓点)
-
9:29 - 9:30我他妈是蝙蝠侠。
-
9:30 - 9:31(鼓点)
-
9:31 - 9:34我有蝙蝠车和蝙蝠飞镖,
-
9:34 - 9:36有正儿八经的蝙蝠洞。
-
9:36 - 9:38我只需要一个储物柜,
-
9:38 - 9:40一个密室或者一安全出口,
-
9:40 - 9:43丹尼的破旧的牛仔裤也不见了。
-
9:43 - 9:45我的藏青色Polo衬衫,
-
9:45 - 9:48很合身但是屁股附近有个洞
-
9:48 - 9:51那是在阿图罗家的后院
的铁丝网上刮坏的 -
9:51 - 9:54不过没关系
我把它卷起来了 -
9:54 - 9:55整体上还不错。
-
9:55 - 9:57那个蓝色衬衫
也被偷了! -
9:57 - 10:00我觉得我应该,
换一套衣服了。 -
10:00 - 10:01(鼓点)
-
10:01 - 10:05没人会因为蝙蝠侠反驳他
而拿出皮带抽他。 -
10:05 - 10:06(鼓点)
-
10:06 - 10:07不反驳也没人抽他。
-
10:07 - 10:10没人说蝙蝠侠幼稚
-
10:10 - 10:11或者愚蠢
-
10:11 - 10:12或者骨感
-
10:13 - 10:16没有人敢解雇
在东部出租车公司的蝙蝠侠的哥哥 -
10:16 - 10:18也不是因为他们不在裁员
-
10:18 - 10:20因为他们出于对我的尊敬。
-
10:20 - 10:22不是出于恐惧的尊敬,
-
10:22 - 10:25而是出于尊敬的尊敬
-
10:25 - 10:26(笑声)
-
10:26 - 10:27因为没人怕你。
-
10:27 - 10:29因为蝙蝠侠于人无害。
-
10:29 - 10:30(鼓点)
-
10:30 - 10:32永远。
(两声鼓点) -
10:32 - 10:34因为蝙蝠侠只想救人
-
10:34 - 10:36也许有一天付清祖母的账单
-
10:36 - 10:37然后开心的死去。
-
10:37 - 10:39也许以后真的可以闻名天下。
-
10:40 - 10:41(笑声)
-
10:41 - 10:42对了还有杀死小丑。
-
10:42 - 10:43(击鼓)
-
10:43 - 10:46今晚,像往常一样,我很孤独。
-
10:46 - 10:48我在观察,我在等待。
-
10:48 - 10:49就像一只鹰
-
10:49 - 10:51或者像
-
10:51 - 10:52算了就像一只鹰吧。
-
10:52 - 10:53(笑声)
-
10:53 - 10:56我的斗篷在风中拍打
因为它太他妈长了。 -
10:56 - 10:58我灵敏的耳朵在寻找异动
-
10:58 - 11:01遮住我一半脸的面具也在蠢蠢欲动。
-
11:01 - 11:04我的胸前塞满了防弹的东西
所以没人可以伤害我 -
11:04 - 11:06没有人,没有人!
-
11:06 - 11:08可以站在蝙蝠侠
-
11:08 - 11:09和正义的中间作梗。
-
11:09 - 11:11(鼓点)
(笑声) -
11:11 - 11:12从我站着的地方
-
11:12 - 11:14我可以听见所有声音。
-
11:14 - 11:15(安静)
-
11:15 - 11:16城市中某处
-
11:16 - 11:20有一个老妇人
在垃圾桶中翻捡泡沫塑料垃圾 -
11:20 - 11:23并且把一块别人吐的芝麻鸡
-
11:23 - 11:24塞进了她嘴里。
-
11:24 - 11:27城市的另一处有一位头型怪异,
穿着黑实验服的医生 -
11:27 - 11:29在努力寻找一种药物可以治疗
-
11:29 - 11:32会让人类有一天灭绝的疾病。
-
11:32 - 11:33某处有一个男人,
-
11:33 - 11:35一个穿着清洁工制服的男人
-
11:35 - 11:37在花了他一半的钱买了40盎司的酒
-
11:37 - 11:41花了另一半的钱买了四小时的春之后
-
11:41 - 11:44喝了酒迷迷糊糊跌跌撞撞地回家。
-
11:44 - 11:46街上的灯被那些
-
11:46 - 11:49在黑暗中寻找机会的人关掉了。
-
11:49 - 11:51离清洁工半条街的距离
-
11:51 - 11:54有一群不计后果的混混,
-
11:54 - 11:56在等待清洁工
骑着生锈的自行车到来, -
11:57 - 11:58想象着自己
成为路易斯维尔重击手的样子。 -
11:58 - 12:00如果他们在清洁工身上没有找到钱,
-
12:00 - 12:01他们当然找不到,
-
12:01 - 12:05他们就会一直打他
直到他们手臂肌肉开始酸痛, -
12:05 - 12:07直到他的牙齿全部断裂。
-
12:07 - 12:08他们不会指望我的。
-
12:09 - 12:11他们不会指望一个刚吃完便利店的
-
12:11 - 12:14通心粉和奶酪和切片维也纳香肠
-
12:14 - 12:16的黑暗骑士。
-
12:16 - 12:17(笑声)
-
12:17 - 12:19因为他们更愿意相信我不存在。
-
12:20 - 12:24从87层楼上,
我能听见一个混混在说: -
12:24 - 12:26“给我钱!”说话干净利落。
-
12:26 - 12:28“快他妈给我钱!”
-
12:28 - 12:31我看到清洁工惨白的脸
和嘴里喃喃的醉话。 -
12:31 - 12:32站在87层楼上,
-
12:32 - 12:36我可以听见他马上
要吐在他穿的迪凯斯衣服上了。 -
12:36 - 12:37所以我急速地猛扑下去
-
12:37 - 12:40我就像黑影,哗的一声
-
12:40 - 12:43我还朝一个光秃秃的灯泡上
投了一只蝙蝠标。 -
12:43 - 12:44(铙钹)
-
12:44 - 12:46他们惊慌地喊:“我操是谁?”
-
12:46 - 12:48“是谁关了灯?”
-
12:48 - 12:49(笑声)
-
12:49 - 12:50“谁在哪里?”
“什么东西?” -
12:51 - 12:52“快把钱给我,老头!”
-
12:52 - 12:53“谁听到了那个声音么?”
-
12:53 - 12:57“什么声音?什么都没有”
“不可能的,没有蝙蝠侠!” -
12:57 - 12:58不过接下来,
-
12:58 - 13:02其中一个混混就被当头一拳,咣!
-
13:02 - 13:05第二个混混在黑暗中
对着我的斗篷胡乱挥舞着拳头, -
13:05 - 13:07他还没有碰到我,
-
13:07 - 13:09我捡起一个垃圾桶盖
-
13:09 - 13:10直接打在他肚子上!
-
13:10 - 13:12然后又一个混混打算从后面飞踢我
-
13:12 - 13:15不过我也练过空手道,所以我就这样
-
13:15 - 13:18(鼓声)
-
13:18 - 13:20再来一次!
-
13:20 - 13:21(鼓声)
-
13:21 - 13:22(笑声)
-
13:22 - 13:23(鼓声)
-
13:23 - 13:25在我能再多打几拳的时候
-
13:25 - 13:27突然我们听到了咔咔的声音。
-
13:28 - 13:30突然间一切都安静下来。
-
13:31 - 13:33站在我左边的混混
-
13:33 - 13:35拿出了手枪直直的指向天
-
13:35 - 13:37就像他以耶稣为人质一样,
-
13:37 - 13:40就像他威胁要把月球炸一个洞一样。
-
13:40 - 13:42那个被我打头的混混,
-
13:42 - 13:43那个想背后飞踢我的混混,
-
13:43 - 13:46和那个被我用盖子打到肚子的混混,
-
13:46 - 13:49都开始爬离他们面前的黑色斗篷,
-
13:49 - 13:50而那个醉汉,那个清洁工,
-
13:50 - 13:53蜷缩在角落向圣安东尼祈祷。
-
13:53 - 13:55也许这是他唯一还记得的人了。
-
13:55 - 13:56(两声鼓点)
-
13:56 - 13:57然后我
-
13:57 - 13:59眼睛放着白光,
-
13:59 - 14:01斗篷轻盈地飘在空中。
-
14:01 - 14:02(鼓点)
-
14:02 - 14:03防弹背心隆起,
-
14:03 - 14:06我用心跳发了一个摩斯密码:
-
14:06 - 14:07“干死我
-
14:07 - 14:08就这一次
-
14:08 - 14:09来吧
-
14:09 - 14:11试一试。”
-
14:11 - 14:13那个站在左边的混混
-
14:13 - 14:14那个拿着手枪的混混
-
14:14 - 14:15是的他笑了。
-
14:15 - 14:17他沉下肩,
-
14:17 - 14:18指着我
-
14:18 - 14:19放了那个月亮。
-
14:19 - 14:22他朝右瞄了一下我的两耳之间,
-
14:22 - 14:25他就像特种部队,而我是他的目标。
-
14:25 - 14:28清洁工还在祈祷圣安东尼,
-
14:28 - 14:29不过他不会来的。
-
14:30 - 14:32片刻之后
-
14:32 - 14:33似乎
-
14:35 - 14:37我要输了。
-
14:39 - 14:40怎么可能!
-
14:40 - 14:41(连续鼓声)
-
14:41 - 14:42射击!射击!哇咔咔!
-
14:42 - 14:43“不要杀了我!”
-
14:44 - 14:45擒拿!掰断手腕! 脖子! 砍!
-
14:45 - 14:49如硫酸洒在伤口般疼痛:
“啊啊啊啊啊啊啊啊啊!” -
14:49 - 14:51他躺在地上
-
14:51 - 14:52我站在他身上
-
14:52 - 14:54手里拿着枪。
-
14:54 - 14:57我讨厌抢,
我不喜欢拿着枪因为我是蝙蝠侠。 -
14:57 - 14:58注释:
-
14:58 - 15:01蝙蝠侠讨厌枪
因为他的双亲很早之前被枪杀。 -
15:01 - 15:03一瞬间,
-
15:03 - 15:04我的眼镜泛着白光,
-
15:04 - 15:05我抢过来枪
-
15:05 - 15:07因为这才是那些混混
-
15:07 - 15:09可以听得懂的语言。
-
15:09 - 15:10咔咔!
-
15:10 - 15:12(鼓点)
-
15:12 - 15:14那些混混灰溜溜地跑了
-
15:14 - 15:18哪儿来回哪儿去了。
-
15:19 - 15:21只剩下了我和清洁工。
-
15:22 - 15:23我把他拎起来,
-
15:23 - 15:26擦拭了他额头上的汗水
和便宜的香水。 -
15:26 - 15:28他乞求我不要伤害他
-
15:28 - 15:30我紧紧的抓着他清洁工衬衫的衣领,
-
15:30 - 15:32拎到我面前,
-
15:32 - 15:34他比我高但是披风很显高
-
15:34 - 15:36他认真地听着,我直直地看着他,
-
15:36 - 15:38对他说了两个字:
-
15:38 - 15:40“回家。”
-
15:41 - 15:43他照做了,
-
15:43 - 15:45十步一回头地回家了。
-
15:45 - 15:48他回家的时候
我也穿梭在建筑之间 -
15:48 - 15:49因为我知道他家在哪。
-
15:49 - 15:52我看到他拿出钥匙,
-
15:52 - 15:54开门的时候手都在抖。
-
15:54 - 15:55我甚至在他进前门之前
-
15:55 - 15:57就回到了我自己的床上。
-
15:58 - 15:59我听见他打开水龙头
-
15:59 - 16:01给自己倒了一杯热水。
-
16:02 - 16:04他把水杯放回水槽
-
16:04 - 16:06我听见了他的脚步声。
-
16:07 - 16:09离我的屋子越近步子越慢,
-
16:10 - 16:13他慢慢地吱嘎一声打开我的门
-
16:14 - 16:16走进来,
-
16:16 - 16:17他以前从来没进过我的屋子。
-
16:18 - 16:19(鼓点)
-
16:19 - 16:21他在盯着什么地方,
-
16:21 - 16:23他的脸色就像夏天人行道的颜色。
-
16:24 - 16:25我装作刚刚起床,
-
16:25 - 16:28问他:“爸爸,怎么了?”
-
16:28 - 16:31清洁工什么都没说。
-
16:32 - 16:33但是他盯着黑暗。
-
16:33 - 16:34我看见他软弱无力的肩膀,
-
16:34 - 16:36然后他的头朝我转过来,
-
16:36 - 16:39接着他抬起头,我可以看见他的脸
-
16:39 - 16:41和他的眼睛。
-
16:41 - 16:43他的脸颊湿了
不过不是汗水。 -
16:44 - 16:45他只是站在哪里呼吸,
-
16:46 - 16:48就像他记得我眼睛泛着白光,
-
16:48 - 16:51就像他记得我的防弹胸衣,
-
16:52 - 16:53就像他记得他是我的父亲,
-
16:58 - 17:01很长时间我什么都没说。
-
17:03 - 17:05他转过身,手放在门把手上
-
17:05 - 17:06他没有看着我
-
17:06 - 17:09但是我听到他喃喃地说了三个字:
-
17:10 - 17:12“对不起。”
-
17:14 - 17:18我靠过去,把窗户开了一条缝。
-
17:19 - 17:20如果你把头抬得足够高,
-
17:21 - 17:23你可以看见我。
-
17:24 - 17:25从我站的地方,
-
17:26 - 17:27(铙钹)
-
17:28 - 17:29我可以听见所有。
-
17:32 - 17:40(掌声)
-
17:41 - 17:42谢谢。
-
17:42 - 17:49(掌声)
- Title:
- 我从陆战队到演员的旅程
- Speaker:
- 亚当·德赖弗
- Description:
-
在他参与了正邪双方在《星球大战:原力觉醒》中的星际大战之前,亚当·德赖弗曾是第一陆战队第一营武器连81排的一名陆战队员。 放下武器的他在这篇演讲中讲述了他如何成为了一名陆战队员,讨论了从士兵到平民的复杂转变和“武装力量的艺术”作为一个非盈利机构把戏剧带给军队。“自我表达是一种和肩上的来复枪一样有力的武器。”德赖弗说。后面还有由杰西·佩雷斯和马特·约翰逊带来的激情四射的表演《我不是蝙蝠侠》(成人语言)
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:02
![]() |
TED Translators admin approved Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong accepted Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor | |
![]() |
alice leong edited Chinese, Simplified subtitles for My journey from Marine to actor |