为了更多的宽容,我们需要更多的……旅游?
-
0:00 - 0:04我是一个旅游企业家以及和平建设者,
-
0:04 - 0:06不过我并不是一开始就做这行的。
-
0:06 - 0:10在我7岁那年,我记得在电视上看到
-
0:10 - 0:12别人丢石头,
-
0:12 - 0:16我在想:这一定很好玩!
-
0:16 - 0:18于是我走到大街上去丢石头,
-
0:18 - 0:23而我不知道的是,
我应该向以色列的车丢石头, -
0:23 - 0:27而我却砸了我邻居的车。(笑声)
-
0:27 - 0:31他们对我的这个爱国之举很无语。
-
0:31 - 0:33这是我跟我哥哥的照片。
-
0:33 - 0:35小的这个是我,我知道你在想什么:
-
0:35 - 0:39“你小时候挺可爱的,怎么长成了这样?”
-
0:39 - 0:41我的哥哥,他比我大一些,
-
0:41 - 0:43在他18岁的时候被捕了,
-
0:43 - 0:46他因丢石头被关进了监狱。
-
0:46 - 0:50当他拒绝承认他丢石头的时候,
他遭到了猛打, -
0:50 - 0:52结果他受了很严重了内伤,
-
0:52 - 0:57导致他出狱不久后就死了。
-
0:57 - 1:00我很生气,很愤愤不平,
-
1:00 - 1:04我只想报复。
-
1:04 - 1:07不过这在我18岁的时候发生了改变。
-
1:07 - 1:10我决定我需要学好希伯来语并找到一份工作,
-
1:10 - 1:13去课堂学习希伯来语
-
1:13 - 1:18让我第一次见到不是士兵的犹太人。
-
1:18 - 1:23我们很快找到了很多共同点,
比如我爱乡村音乐, -
1:23 - 1:27虽然这在巴勒斯坦人中是很罕见的。
-
1:27 - 1:30这段经历让我意识到
-
1:30 - 1:37我们之间有一睹由愤怒、
仇恨和无知筑成的墙。 -
1:37 - 1:41我意识到在我身上发生什么并不重要,
-
1:41 - 1:44重要的是我如何看待面对它。
-
1:44 - 1:47于是,我决定把自己的生命
-
1:47 - 1:52花在拆除这堵把我们分开的墙上。
-
1:52 - 1:54我有几个不同的途径。
-
1:54 - 1:57旅游是其中一个,还有媒体和教育,
-
1:57 - 2:01你可能在想:
真的吗?旅游能改变什么呢? -
2:01 - 2:02它能拆除这些墙吗?
-
2:02 - 2:07是的!旅游是最好的
拆除这些墙的可持续途径, -
2:07 - 2:14旅游可以成为连接对方和
创造友谊的可持续途径。 -
2:14 - 2:18在2009年,我帮助创办了
Mejdi 旅游(Mejdi Tours), -
2:18 - 2:21一个旨在把人与人连接起来的社会企业,
-
2:21 - 2:24对了,我是跟两个犹太朋友一起创办的。
-
2:24 - 2:26我们是这样做的,
-
2:26 - 2:30比如在耶路撒冷,我们会有两个导游,
-
2:30 - 2:33一个以色列人和一个巴勒斯坦人,
一起提供讲解, -
2:33 - 2:39从完全不同的角度
讲解历史、发生的故事、考古和冲突。 -
2:39 - 2:43我记得和一个朋友 Kobi 一起讲解,
-
2:43 - 2:46这是给来自芝加哥的一个犹太人团队讲解,
地点在耶路撒冷, -
2:46 - 2:49我们把他们带到了一个难民区,
一个巴勒斯坦难民区, -
2:49 - 2:51在那里我们吃了无比美味的食物。
-
2:51 - 2:54对了,这是我的妈妈。她人很好。
-
2:54 - 2:56这是巴勒斯坦食物 maqluba,
-
2:56 - 2:58意思是“上下颠倒”。
-
2:58 - 3:01这是把米饭和鸡肉放在一起煮,然后再倒过来,
-
3:01 - 3:02真是人间美味。
-
3:02 - 3:04我们会一起吃饭,
-
3:04 - 3:07接着我们有一个联合乐队,
以色列和巴勒斯坦音乐人一起, -
3:07 - 3:08我们还跳了肚皮舞。
-
3:08 - 3:12如果你不知道怎么跳,我可以等下教你。
-
3:12 - 3:16等到我们离开的时候,所有的人都哭了,
-
3:16 - 3:17因为他们不想离开。
-
3:17 - 3:21三年过去了,这些友谊还在。
-
3:21 - 3:24请跟我一起想象一下如果10亿人——
-
3:24 - 3:27也就是世界上每年旅行的人数,
都这样旅行, -
3:27 - 3:31不是坐在大巴上从一个目的地到另一个目的地,
-
3:31 - 3:33从一个酒店到另一个酒店,
-
3:33 - 3:37在大巴上透过窗户拍窗外的人们和文化,
-
3:37 - 3:40而是融入到当地的人和文化里面。
-
3:40 - 3:44我记得一个来自英国的穆斯林团,
-
3:44 - 3:47进入到一个正统的犹太教家庭里面,
-
3:47 - 3:51他们吃了他们的第一顿
星期五的安息日晚饭, -
3:51 - 3:55一起吃犹太食物 hamin,也就是杂烩,
-
3:55 - 3:58并在不久后意识到
-
3:58 - 4:00一百年前,他们的祖先
-
4:00 - 4:03是从北非的同一个地方走出来的。
-
4:03 - 4:07这不是一张你用来放在脸书上的头像照片,
-
4:07 - 4:08这不是灾区旅游,
-
4:08 - 4:11这是未来的旅游,
-
4:11 - 4:14我邀请你加入我们来改变你的旅游。
-
4:14 - 4:16我们现在正在世界各地倡导这种旅游,
-
4:16 - 4:19从爱尔兰到伊朗再到土耳其,
-
4:19 - 4:21我们可以看到我们必将散播各地改变世界。
-
4:21 - 4:22谢谢!
-
4:22 - 4:25(掌声)
- Title:
- 为了更多的宽容,我们需要更多的……旅游?
- Speaker:
- Aziz Abu Sarah
- Description:
-
Aziz Abu Sarah 是一个巴勒斯坦活动家,他有着不同寻常的建设和平的方法——旅游。他告诉我们不同文化的人之间简单的互动可以帮助消除仇恨。他从巴勒斯坦人拜访以色列人开始讲起……
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:37
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Geoff Chen edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Geoff Chen approved Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Li Li accepted Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Li Li edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Li Li edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? | |
![]() |
Peipei Xiang edited Chinese, Simplified subtitles for For more tolerance, we need more ... tourism? |