Що справді має значення наприкінці життя
-
0:02 - 0:05Отже, нам всім потрібна причина
на те, щоб прокинутись. -
0:07 - 0:09Для мене нею стали 11 000 вольт.
-
0:11 - 0:13Я знаю, ви занадто чемні,
щоб спитати, -
0:13 - 0:14тож я розповім сам.
-
0:15 - 0:18Однієї ночі, на другому курсі коледжу,
-
0:18 - 0:21щойно повернувшись зі
святкування Дня подяки, -
0:21 - 0:24ми з друзями дуріли
-
0:24 - 0:27та вирішили вилізти на дах
приміського потягу на стоянці. -
0:28 - 0:31Він просто стояв там,
а над ним тягнулися дроти. -
0:31 - 0:34Чомусь тоді все це здавалося
прекрасною ідеєю. -
0:35 - 0:37Звісно, ми робили і більш безглузді речі.
-
0:38 - 0:41Я видерся нагору по драбині
на задній частині вагона -
0:41 - 0:43і коли випрямився,
-
0:43 - 0:46електричний струм увійшов через мою руку,
-
0:47 - 0:50пройшов униз по тілу,
вийшов через ноги, -- і все. -
0:52 - 0:54Не повірите, але годинник все ще працює.
-
0:56 - 0:58Він виявився досить міцним!
-
0:58 - 0:58(Сміх)
-
0:59 - 1:01Мій батько досі носить його
на знак солідарності. -
1:03 - 1:09Тієї ночі почалися мої офіційні стосунки
зі смертю -- моєю смертю -- -
1:09 - 1:13і тоді ж почався мій довгий шлях пацієнта.
-
1:13 - 1:14Це хороше слово (пацієнт).
-
1:14 - 1:16Воно означає "той, хто страждає".
-
1:17 - 1:18Тож, я гадаю, ми всі пацієнти.
-
1:20 - 1:22Американська система охорони здоров'я
-
1:22 - 1:25багато в чому недосконала.
-
1:25 - 1:28Це, звісно, врівноважує її бездоганність.
-
1:28 - 1:32Зараз я працюю лікарем.
Займаюся паліативною терапією в хоспісі, -
1:32 - 1:34тож знаю медицину з обох боків.
-
1:35 - 1:39І повірте мені: майже кожен,
хто йде працювати в медичну допомогу, -
1:39 - 1:42насправді має добрі наміри -- це правда.
-
1:43 - 1:47Але всі, хто тут працює, також є
мимовільними посередниками -
1:47 - 1:51системи, яка дуже часто не є корисною.
-
1:52 - 1:53Чому?
-
1:54 - 1:57Ну, на це питання, насправді,
є дуже проста відповідь, -
1:57 - 1:59яка багато що пояснює:
-
1:59 - 2:05бо медицина розвивалася
навколо хвороб, а не людей. -
2:06 - 2:09Що, звичайно, є поганою моделлю розвитку.
-
2:10 - 2:16І ніде ефект від поганої моделі
не може бути більш невтішним -
2:16 - 2:20або можливість гарної ідеї
більш привабливою -
2:20 - 2:22ніж наприкінці життя,
-
2:22 - 2:25де все є більш суттєвим
та концентрованим. -
2:26 - 2:28Тоді вже нічого не переробиш.
-
2:30 - 2:35Моя мета сьогодні --
звернутися до різних дисциплін -
2:35 - 2:39та залучити творче мислення
до цієї важливої розмови. -
2:39 - 2:45Для того, щоб внести трохи
сенсу та креативності -
2:45 - 2:48до процесу вмирання.
-
2:49 - 2:53Перед нами грандіозна можливість,
-
2:53 - 2:58ми стоїмо перед однією з
глобальних проблем, -
2:58 - 3:01як індивіди і як громадянське суспільство:
-
3:01 - 3:05переглянути й змінити те,
як ми помираємо. -
3:07 - 3:10Тож почнімо з кінця.
-
3:12 - 3:16Для більшості людей найстрашнішим у смерті
є не те, що вони будуть мертвими, -
3:16 - 3:17а вмирання, страждання.
-
3:18 - 3:19І це ключова риса.
-
3:20 - 3:23Щоб це зрозуміти, корисно було б
-
3:23 - 3:27відділити страждання,
яке неминуче саме по собі, -
3:27 - 3:30від страждання, яке ми можемо змінити.
-
3:30 - 3:36Перше -- природна, невід'ємна
частина життя, частина угоди, -
3:36 - 3:41і для неї нам потрібно знайти місце,
пристосуватися і розвиватися. -
3:43 - 3:48Було б непогано усвідомити,
що є сили вищі за нас. -
3:49 - 3:52Вони дають розуміння пропорційності,
-
3:52 - 3:55відчуття масштабів у космосі.
-
3:57 - 3:59Після того, як я втратив кінцівки,
-
3:59 - 4:04та втрата, наприклад, стала фактом,
твердо визначеною, -
4:04 - 4:07неминучою частиною мого життя,
-
4:07 - 4:13і я зрозумів, що не можу заперечувати
цього факту, як не можу заперечувати і себе. -
4:15 - 4:18Це потребувало деякого часу,
але зрештою я це зрозумів. -
4:19 - 4:21Ще одна чудова деталь
неминучих страждань: -
4:21 - 4:25саме вони є тим,
-
4:25 - 4:30що об'єднує того, хто доглядає,
і того, за ким доглядають -- -
4:30 - 4:31людей.
-
4:33 - 4:37Саме тут, ми нарешті це розуміємо,
відбувається зцілення. -
4:38 - 4:41Так, співчуття -- буквально,
як ми дізналися вчора -- -
4:41 - 4:43це страждання разом.
-
4:45 - 4:48Системою, з іншого боку,
-
4:48 - 4:52винайдено величезну кількість
непотрібних страждань. -
4:52 - 4:55Від них немає жодної користі.
-
4:55 - 4:59Але є і хороша новина: через те,
що таке страждання створено штучно, -
4:59 - 5:00ми можемо це змінити.
-
5:02 - 5:04Ми дійсно можемо вплинути
на те, як ми помираємо. -
5:06 - 5:10Зробити систему чутливою
до цієї фундаментальної відмінності -
5:11 - 5:14між неминучими та
непотрібними стражданнями - -
5:14 - 5:18це перший ключ до створення
кращої медицини. -
5:18 - 5:23Все ж таки, наш обов'язок, як людей,
які піклуються про інших -- -
5:23 - 5:28полегшити страждання, а не додати їх.
-
5:30 - 5:32Згідно з принципами паліативної терапії,
-
5:32 - 5:36я функціоную і як
"мислячий захисник" пацієнта, -
5:36 - 5:38і як його лікар.
-
5:39 - 5:45Невеличкий відступ: паліативна терапія --
дуже важлива галузь, але не до кінця зрозуміла -- -
5:45 - 5:48вона включає догляд за пацієнтом до кінця
його життя, але не обмежується цим. -
5:48 - 5:50Це не просто хоспіс.
-
5:51 - 5:54Це забезпечення комфорту
і гаразду на будь-якій стадії. -
5:55 - 5:58Тож, вам зовсім не потрібно
помирати найближчим часом, -
5:58 - 6:00щоб скористатися паліативною терапією.
-
6:01 - 6:04А тепер дозвольте представити вам Френка.
-
6:06 - 6:07Це як приклад.
-
6:07 - 6:09Я працюю з Френком вже багато років.
-
6:09 - 6:13У нього прогресуючий рак простати
на додачу до довготривалого ВІЛ. -
6:14 - 6:17Ми працюємо над його
болем у кістках та втомою, -
6:17 - 6:21але більшу частину часу ми разом
міркуємо уголос про його життя -- -
6:21 - 6:22насправді, про наші життя.
-
6:23 - 6:25Таким чином Френк горює.
-
6:25 - 6:29Так він поступово приймає втрати,
які виникають на його шляху, -
6:29 - 6:32щоб дати собі раду із наступним моментом.
-
6:34 - 6:38Втрата - це одне, а ось жаль
-- це вже зовсім інше. -
6:39 - 6:41Френк завжди був шукачем пригод --
-
6:41 - 6:44він виглядає так, ніби зійшов
з картини Нормана Роквелла -
6:44 - 6:46і не є прихильником жалю.
-
6:47 - 6:49Тож я не здивувався, коли він
якось прийшов до клініки -
6:49 - 6:52і сказав, що хоче сплавитися
по річці Колорадо. -
6:53 - 6:55Чи було це гарною ідеєю?
-
6:55 - 6:59Зважаючи на ризик його безпеці
та здоров'ю, дехто скаже, що ні. -
6:59 - 7:03Багато хто так і сказав, але
він це зробив, поки ще міг. -
7:04 - 7:08Це була чудова, дивовижна подорож:
-
7:09 - 7:14крижана вода, палюче сонце,
скорпіони, змії, -
7:14 - 7:20крики диких тварин, які відлунують
від розпечених стін Великого Каньйону -- -
7:20 - 7:23уся пишно́та світу,
що нам непідвладна. -
7:24 - 7:26Хоча рішення Френка
може здаватися вибриком, -
7:26 - 7:29але саме так багато хто з нас вчинив би,
-
7:29 - 7:35якби лиш ми мали підтримку, щоб зрозуміти,
що для нас буде найкраще в перспективі. -
7:37 - 7:41Велика частина того, про що ми говоримо
сьогодні, стосується змін перспективи. -
7:42 - 7:45Після мого нещасного випадку
я повернувся у коледж -
7:45 - 7:47і змінив спеціальність на
історію мистецтва. -
7:48 - 7:52Я подумав, що вивчаючи образотворче
мистецтво, щось дізнаюся про те, як бачити. -
7:54 - 7:57Дуже важливий урок для хлопця,
який не міг змінити -
7:57 - 7:59так багато з того, що він бачив.
-
8:01 - 8:04Перспектива - це той тип алхімії,
з яким ми, люди, можемо грати, -
8:04 - 8:07перетворюючи біль на квітку.
-
8:10 - 8:14Забігаючи наперед: зараз я працюю
у дивовижному місці у Сан-Франциско, -
8:14 - 8:16яке має назву Дзен Хоспіс Проджект,
-
8:16 - 8:20де ми маємо невеликий ритуал, який
допомагає з такими змінами у перспективі. -
8:20 - 8:23Коли один із наших мешканців помирає,
-
8:23 - 8:28приходять люди з похоронного бюро,
і коли ми виносимо тіло -
8:28 - 8:30через сад до воріт, ми зупиняємося.
-
8:30 - 8:32Будь-хто, хто хоче --
-
8:32 - 8:35сусіди, сім'я, медсестри, волонтери,
-
8:35 - 8:37а також водії катафалка, --
-
8:37 - 8:42діляться історією або піснею,
чи просто мовчать, -
8:42 - 8:45поки ми осипаємо тіло пелюстками квітів.
-
8:45 - 8:48Це займає декілька хвилин.
-
8:48 - 8:53Це милий і простий обряд прощання,
щоб прийти до жалоби з теплом, -
8:53 - 8:55а не з відразою.
-
8:56 - 9:01Порівняйте це з типовою
ситуацією в лікарні -- -
9:01 - 9:06залита світлом кімната з трубками
й приладами, що пікають, -
9:06 - 9:10з індикаторами, які постійно блимають,
навіть коли серце пацієнта вже зупинилось. -
9:11 - 9:14Забігає команда прибиральників,
тіло швидко вивозять з палати, -
9:14 - 9:19і виникає почуття, що цієї людини
ніколи й не було. -
9:21 - 9:24Звісно, це з хорошими намірами,
заради стерильності, -
9:24 - 9:27але лікарні мають схильність
ображати почуття, -
9:27 - 9:33і найбільше, на що ми можемо сподіватись
у межах тих стін -- це нечутливість -- -
9:33 - 9:37анестезійна,
буквальна протилежність естетичній. -
9:38 - 9:43Я шаную лікарні за те, що вони можуть
зробити. Я живий завдяки їм. -
9:44 - 9:46Але ми забагато хочемо від наших лікарень.
-
9:47 - 9:51Це місце для важких травм
та виліковних хвороб. -
9:51 - 9:55Це не місце, щоб жити і помирати, --
вони створювалися не для цього. -
9:58 - 10:00Зазначу -- я не кажу,
-
10:00 - 10:04що наші установи не можуть
стати гуманнішими. -
10:04 - 10:06Красу можно знайти де завгодно.
-
10:09 - 10:11Я провів декілька місяців
в опіковому відділі -
10:11 - 10:14в лікарні Св. Барнабаса
у Лівінгстоні, Нью-Джерсі, -
10:14 - 10:18де про мене справді чудово піклувалися,
-
10:18 - 10:21зокрема забезпечили хорошу
паліативну терапію, яка полегшила біль. -
10:21 - 10:24І однієї ночі на вулиці пішов сніг.
-
10:25 - 10:29Я пам'ятаю, як медсестри скаржилися
на те, як важко їхати у таку погоду. -
10:30 - 10:32А в моїй кімнаті не було вікна,
-
10:32 - 10:36але було так чудово уявляти, як він,
трохи липкий, падає на землю. -
10:37 - 10:41Наступного дня одна з медсестер
принесла мені сніжку. -
10:41 - 10:43Вона принесла її до палати.
-
10:45 - 10:50Я передати не можу того захоплення,
яке я відчув, коли тримав її в руці, -
10:50 - 10:53і холодні краплі капали
на мою обпалену шкіру; -
10:53 - 10:56найдивовижнішим було
-
10:56 - 10:59зачарування тим, коли я дивився,
як вона тане і перетворюється на воду. -
11:03 - 11:05В той момент
-
11:05 - 11:10лише моє існування на цій планеті і в
цьому всесвіті важило для мене більше, -
11:10 - 11:12ніж те, житиму я чи помру.
-
11:12 - 11:15У тій маленькій сніжці було усе
те натхнення, якого я потребував -
11:15 - 11:18і щоб намагатися вижити,
і щоб змиритися, якщо не вийде. -
11:19 - 11:22В лікарнях таке -- рідкість.
-
11:24 - 11:28За довгі роки роботи
я знав багатьох людей, -
11:28 - 11:30які були готові піти, готові померти.
-
11:31 - 11:36Не тому, що вони знайшли спокій
або пізнали задум [Творця], -
11:36 - 11:40а через сильне неприйняття
того, яким стало їхнє життя -- -
11:43 - 11:47тобто, зруйнованим або бридким.
-
11:51 - 11:57Вже зараз рекордна кількість людей живе
з хронічними або невиліковними хворобами -
11:58 - 11:59у все більш поважному віці.
-
12:00 - 12:05А ми й не думаємо готуватися
до цього сивого цунамі. -
12:07 - 12:11Нам потрібна інфраструктура, яка буде
досить динамічною, щоб витримати -
12:11 - 12:15сейсмічні зрушення в нашій популяції.
-
12:15 - 12:19Зараз саме час створювати
дещо нове і життєво необхідне. -
12:19 - 12:21Я знаю, що ми зможемо, бо ми мусимо.
-
12:21 - 12:23Альтернатива просто неприйнятна.
-
12:24 - 12:26Ми навіть знаємо ключові складові:
-
12:26 - 12:28методика, навчання і підготовка,
-
12:29 - 12:31система, цегла і вапняний розчин.
-
12:33 - 12:36У нас є купа вихідного матеріалу
для розробників різних профілів. -
12:37 - 12:39Наприклад, ми знаємо з досліджень,
-
12:39 - 12:42що найважливішим для людей,
близьких до смерті є: -
12:42 - 12:49спокій, відчуття знятого з душі тягаря
і того, що вони не обтяжують близьких; -
12:49 - 12:55внутрішня злагода,
відчуття духовності й дива. -
12:57 - 13:00За майже 30 років існування Zen Hospice,
-
13:00 - 13:04ми дізналися безліч дрібниць
від наших мешканців. -
13:05 - 13:08Дрібниці, насправді,
не такі вже й дрібні. -
13:09 - 13:10Ось, наприклад, Джанет.
-
13:10 - 13:14Через бічний аміотрофічний склероз
їй з кожним днем все важче дихати. -
13:14 - 13:15І що ж ви думаєте?
-
13:15 - 13:18Вона хоче знов почати палити --
-
13:19 - 13:23і винятково французькі цигарки.
-
13:24 - 13:27Не через якусь схильність
до саморуйнування, ні, -
13:27 - 13:31просто щоб відчувати, як
наповнюються легені, поки вона ще їх має. -
13:33 - 13:34Пріоритети змінюються.
-
13:35 - 13:38Або Кейт -- вона просто хоче,
-
13:38 - 13:41щоб її пес Остін лежав біля ліжка,
-
13:42 - 13:45притулившись своїм холодним писком
до її сухої шкіри, -
13:46 - 13:48а не прокачувати ще більше
хіміотерапії через свої вени. -
13:48 - 13:50Так вона і зробила.
-
13:51 - 13:56Чуттєва, естетична насолода,
коли в цю мить, просто зараз -
13:56 - 13:59нас винагороджують просто за те, що ми є.
-
14:04 - 14:07Багато з цього зводиться до того, щоб
цінувати час за допомогою відчуттів, -
14:07 - 14:13своїм тілом -- саме тим,
що живе та вмирає. -
14:14 - 14:16Ймовірно, найбільш пожвавленою кімнатою
-
14:16 - 14:18в пансіоні Zen Hospice є кухня.
-
14:18 - 14:21Трохи дивно, якщо враховувати, що
-
14:21 - 14:24багато наших мешканців їдять
дуже мало або й зовсім нічого. -
14:24 - 14:29Але ж ми розуміємо, що забезпечуємо
засоби для існування на декількох рівнях: -
14:30 - 14:33запах, символічний рівень.
-
14:34 - 14:40Серйозно, незважаючи на всі складні події,
які відбуваються під нашим дахом, -
14:40 - 14:44одна з найбільш перевірених
та дієвих процедур, які нам відомі, -
14:44 - 14:46це випікання печива.
-
14:58 - 15:00Поки ми використовуємо
наші органи чуттів -- -
15:00 - 15:02нехай навіть тільки один з них --
-
15:02 - 15:05у нас є принаймні можливість доступу до
-
15:05 - 15:09того, що змушує нас відчувати
себе людьми, поєднаними одне з одним. -
15:11 - 15:14Уявіть значення цього для мільйонів людей,
-
15:14 - 15:17які живуть і вмирають зі слабоумством.
-
15:17 - 15:22Прості радощі відчуттів, які говорять
про те, що неможливо передати словами, -
15:22 - 15:25імпульси, які примушують нас
залишатися в теперішньому, -
15:25 - 15:28попри минуле чи майбутнє.
-
15:32 - 15:36Тож якщо виключення непотрібних страждань
з системи було нашою першою метою, -
15:38 - 15:43то прагнення зберегти гідність
за допомогою відчуттів, тіла -- -
15:43 - 15:45чуттєвої сфери --
-
15:45 - 15:47це мета номер два.
-
15:48 - 15:52І це підводить нас до третьої,
і останньої мети на сьогодні; -
15:52 - 15:57а саме -- нам потрібно звернути
увагу на добробут, -
15:58 - 16:02щоб наші життя, здоров'я
та охорона здоров'я -
16:02 - 16:04мали на меті зробити життя
більш дивовижним, -
16:04 - 16:07а не просто менш жахливим.
-
16:08 - 16:09Милосердя.
-
16:11 - 16:14Саме це відрізняє
-
16:14 - 16:18модель, орієнтовану на хворобу, від моделі
з орієнтацією на пацієнта або людину, -
16:18 - 16:22і, таким чином, перетворюють догляд
на творчий, продуктивний, -
16:22 - 16:24навіть грайливий процес.
-
16:25 - 16:27"Гра" може звучати тут трохи дивно.
-
16:28 - 16:31Але це теж одна з найвищих форм адаптації.
-
16:31 - 16:35Згадаймо усі обов’язкові речі,
необхідні, щоб бути людиною. -
16:35 - 16:37Потреба в їжі дала початок кухні.
-
16:38 - 16:41Потреба в притулку
породила архітектуру. -
16:41 - 16:43Потреба в прикритті -- моду.
-
16:43 - 16:45А пізнаючи природу часу,
-
16:46 - 16:49ми винайшли музику.
-
16:52 - 16:55Отже, якщо смерть є
невід'ємною частиною життя, -
16:55 - 16:58що ми можемо створити з цього?
-
17:00 - 17:03Кажучи про "гру" я не пропоную
ставитись до смерті недбало -
17:03 - 17:06чи затвердити якийсь
стандартний спосіб помирати. -
17:06 - 17:09Існують такі гори скорботи,
котрі нам годі зрушити, -
17:09 - 17:12і, так чи інакше,
ми всі станемо навколішки там. -
17:12 - 17:16Навпаки, я закликаю звільнити простір --
-
17:16 - 17:21фізичний і психічний, щоб життя
саме могло довести гру до кінця -- -
17:22 - 17:26а не просто піти геть.
-
17:26 - 17:31Старіння й смерть можуть в кінці
привести до кульмінації. -
17:33 - 17:37Ми не можемо вирішувати за смерть.
-
17:38 - 17:40Я знаю, що дехто з вас працює над цим.
-
17:40 - 17:42(Сміх)
-
17:44 - 17:46Тим часом, ми можемо --
-
17:46 - 17:47(Сміх)
-
17:47 - 17:52ми можемо працювати в цьому напрямку.
-
17:52 - 17:54Деякі частини мого тіла померли раніше,
-
17:54 - 17:57і це те, що кожен з нас
може сказати, так чи інакше. -
17:57 - 17:59Я мусив підлаштувати своє життя до цього,
-
17:59 - 18:02і, скажу вам, це було таким полегшенням --
-
18:02 - 18:06зрозуміти, що завжди можна
знайти вражаючу красу або сенс -
18:06 - 18:08в житті, яке тобі лишилося,
-
18:08 - 18:11наче та сніжка, яка жила
рівно стільки, скільки було потрібно, -
18:11 - 18:13поки не розтанула.
-
18:15 - 18:20Якщо ми так нестямно любимо такі миті,
-
18:21 - 18:23то, можливо, навчимося жити краще --
-
18:23 - 18:25не всупереч смерті,
-
18:25 - 18:27а завдяки їй.
-
18:30 - 18:33Нехай причиною нашої смерті
буде сама смерть, -
18:33 - 18:35а не відсутність фантазії.
-
18:37 - 18:38Дякую.
-
18:38 - 18:46(Оплески)
- Title:
- Що справді має значення наприкінці життя
- Speaker:
- Бі Джей Міллер
- Description:
-
Чого ми найбільше хочемо наприкінці життя? Багатох з нас — просто комфорту, поваги, любові. Бі Джей Міллер, лікар хоспісу, розмірковує над тим як створити достойні, приємні умови для своїх пацієнтів, які йдуть з життя. Перегляньте цю зворушливу промову, яка змушує замислитись над тим, як ми ставимося до смерті і як шануємо життя.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:07
![]() |
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Oleksiy Lohvinov accepted Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Oleksiy Lohvinov edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Oleksiy Lohvinov edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life | |
![]() |
Oleksiy Lohvinov edited Ukrainian subtitles for What really matters at the end of life |