< Return to Video

Šta je zaista bitno na kraju života

  • 0:02 - 0:05
    Svima nam je potreban
    razlog da se probudimo.
  • 0:07 - 0:09
    Meni je trebalo samo 11 000 volti.
  • 0:10 - 0:13
    Znam da ste previše kulturni da pitate,
  • 0:13 - 0:14
    pa ću vam reći.
  • 0:15 - 0:18
    Jedne noći, na drugoj godini fakulteta,
  • 0:18 - 0:21
    tek sam se vratio
    sa proslave Dana zahvalnosti,
  • 0:21 - 0:24
    glupirao sam se sa nekoliko prijatelja
  • 0:24 - 0:28
    i odlučili smo da se popnemo
    na vagon putničkog voza.
  • 0:28 - 0:31
    Samo je stajao,
    sa žicama koje su išle iznad njega.
  • 0:31 - 0:34
    To se nekako činilo kao sjajna ideja
    u tom trenutku.
  • 0:35 - 0:37
    Svakako smo radili gluplje stvari.
  • 0:38 - 0:41
    Namestio sam merdevine pozadi
  • 0:41 - 0:43
    i kada sam ustao,
  • 0:43 - 0:47
    električna struja pogodila je moju ruku,
  • 0:47 - 0:49
    prošla kroz mene preko stopala
    i to je bilo to.
  • 0:52 - 0:54
    Da li verujete da sat još uvek radi?
  • 0:56 - 0:57
    Kao podmazan!
  • 0:57 - 0:58
    (Smeh)
  • 0:59 - 1:01
    Moj otac ga sada nosi iz solidarnosti.
  • 1:03 - 1:09
    Te noći počela je moja formalna veza
    sa smrću - mojom smrću -
  • 1:09 - 1:13
    i takođe je počela
    moja dugotrajna uloga pacijenta.
  • 1:13 - 1:14
    To je dobra reč.
  • 1:14 - 1:16
    Označava onog koji pati.
  • 1:17 - 1:19
    Pretpostavljam da smo svi pacijenti.
  • 1:20 - 1:22
    Američki sistem zdravstva
  • 1:22 - 1:25
    ima prilično nefunkcionalosti -
  • 1:25 - 1:27
    jednako koliko i briljantnosti.
  • 1:28 - 1:32
    Sada sam lekar, u domu za nemoćne
    i palijativno zbrinjavanje,
  • 1:32 - 1:34
    tako da sam video negu sa obe strane.
  • 1:35 - 1:39
    Verujte mi, skoro svako
    ko stupi u zdravstvo
  • 1:39 - 1:42
    zaista ima dobre namere - zaista.
  • 1:43 - 1:47
    Ali mi koji tu radimo
    takođe smo nesvesni učesnici
  • 1:47 - 1:51
    sistema koji često ne funkcioniše.
  • 1:52 - 1:53
    Zašto?
  • 1:54 - 1:57
    Odgovor na to pitanje
    zapravo je prilično jednostavan
  • 1:57 - 1:59
    i objašnjava dosta toga:
  • 1:59 - 2:05
    zato što je zdravstvo osmišljeno
    tako da su u centru bolesti, a ne ljudi.
  • 2:06 - 2:09
    Što bi reklo, osmišljeno je loše.
  • 2:10 - 2:16
    Efekti ovog lošeg dizajna
    nisu nigde više srceparajući
  • 2:16 - 2:20
    i prilika za dobar dizajn ubedljivija
  • 2:20 - 2:22
    nego na kraju života,
  • 2:22 - 2:25
    gde su stvari toliko filtrirane
    i koncentrisane.
  • 2:26 - 2:28
    Nema drugih prilika.
  • 2:30 - 2:35
    Moja svrha danas je
    da krenem preko više disciplina
  • 2:35 - 2:39
    i unesem razmišljanje o dizajnu
    u ovaj veliki razgovor.
  • 2:39 - 2:45
    To jest, da uvedem nameru i kreativnost
  • 2:45 - 2:48
    u iskustvo umiranja.
  • 2:49 - 2:53
    Ispred sebe imamo ogromnu priliku,
  • 2:53 - 2:58
    jedno od nekoliko univerzalnih pitanja
  • 2:58 - 3:01
    za nas kao pojedince i građansko društvo:
  • 3:01 - 3:05
    da ponovo osmislimo kako umiremo.
  • 3:07 - 3:10
    Počnimo od kraja.
  • 3:12 - 3:16
    Za većinu ljudi, najstrašnija stvar
    u vezi sa smrću nije biti mrtav.
  • 3:16 - 3:17
    U pitanju je umiranje, patnja.
  • 3:18 - 3:19
    To je ključna razlika.
  • 3:20 - 3:23
    Kako bismo razlučili ovo,
    može biti korisno
  • 3:23 - 3:27
    da razdvojimo patnju
    koja je sama po sebi neophodna
  • 3:27 - 3:30
    sa patnjom koju možemo izmeniti.
  • 3:30 - 3:36
    Prva je prirodan, ključni deo života,
    deo celog paketa
  • 3:36 - 3:41
    i ovde smo pozvani da napravimo mesta,
    prilagodimo se, rastemo.
  • 3:43 - 3:48
    Zaista može biti dobro da shvatimo
    da postoje sile veće od nas samih.
  • 3:49 - 3:52
    One donose proporciju,
  • 3:52 - 3:55
    poput svemirskog prilagođavanja veličine.
  • 3:57 - 3:59
    Nakon što su otišli moji udovi -
  • 3:59 - 4:04
    na primer, taj gubitak,
    postao je fiksirana činjenica -
  • 4:04 - 4:07
    neophodni deo mog života,
  • 4:07 - 4:13
    i naučio sam da ne mogu da odbijam
    ovu činjenicu koliko ni da odbijam sebe.
  • 4:15 - 4:19
    Bilo mi je potrebno dosta vremena,
    ali na kraju sam to naučio.
  • 4:19 - 4:21
    Još jedna sjajna stvar
    u vezi sa neophodnom patnjom
  • 4:21 - 4:25
    je da je to baš ona stvar
  • 4:25 - 4:30
    koja povezuje onog koji pruža
    i onog koji prima negu -
  • 4:30 - 4:31
    ljudska bića.
  • 4:33 - 4:37
    Konačno shvatamo
    da se ovde dešava lečenje.
  • 4:38 - 4:41
    Kako smo saznali juče,
    bukvalno je saosećanje to -
  • 4:41 - 4:43
    zajednička patnja.
  • 4:45 - 4:48
    U drugu ruku, sa strane sistema,
  • 4:48 - 4:52
    dosta patnje je nepotrebno i izmišljeno.
  • 4:52 - 4:55
    Nema nikakvu svrhu.
  • 4:55 - 4:59
    Ali dobra vest je to
    da pošto je ova patnja izmišljena,
  • 4:59 - 5:00
    možemo je promeniti.
  • 5:02 - 5:04
    Zaista možemo uticati
    na to kako umiremo.
  • 5:06 - 5:10
    Možemo napraviti sistem da je osetljiv
    na ovu ključnu razliku
  • 5:11 - 5:14
    između potrebne i nepotrebne patnje
  • 5:14 - 5:18
    i to nam daje prvi od tri
    zadatka za dizajn danas.
  • 5:18 - 5:22
    Naša uloga kao nekog ko pruža negu
  • 5:23 - 5:28
    ipak je da olakšamo patnju,
    a ne da je gomilamo.
  • 5:30 - 5:32
    Za one kojima je potrebna
    palijativna nega,
  • 5:32 - 5:36
    ja sam nešto
    poput zastupnika za prisećanje,
  • 5:36 - 5:38
    isto koliko i lekar.
  • 5:39 - 5:45
    Usput, palijativna nega, veoma bitno polje
    ali često slabo shvaćeno,
  • 5:45 - 5:48
    iako obuhvata brigu pri kraju života,
    nije ograničena samo na to.
  • 5:48 - 5:51
    Nije ograničena samo na staračke domove.
  • 5:51 - 5:54
    Radi se o komforu i dobrom životu
    u bilo kom dobu života.
  • 5:55 - 5:58
    Molim vas da imate na umu
    da ne morate da umrete uskoro
  • 5:58 - 6:01
    kako biste imali prednosti
    od palijativne nege.
  • 6:01 - 6:04
    Upoznaću vam s Frenkom,
  • 6:04 - 6:07
    koji ilustruje ovo o čemu pričam.
  • 6:07 - 6:09
    Frenka viđam već godinama.
  • 6:09 - 6:13
    On živi sa uznapredovalim rakom prostate
    pored dugotrajnog HIV-a.
  • 6:14 - 6:16
    Radimo na njegovom bolu u kostima
    i izmorenosti,
  • 6:16 - 6:21
    ali većinu vremena provodimo
    misleći naglas o njegovom životu,
  • 6:21 - 6:22
    zapravo o našim životima.
  • 6:23 - 6:25
    Na ovaj način Frenk boluje.
  • 6:25 - 6:29
    Na ovaj način, drži korak
    sa svojim gubicima kako nastaju,
  • 6:29 - 6:32
    tako da je spreman
    da upije sledeći trenutak.
  • 6:34 - 6:38
    Gubitak je jedno,
    dok je žaljenje nešto sasvim drugo.
  • 6:39 - 6:41
    Frenk je uvek bio avanturista -
  • 6:41 - 6:44
    izgleda kao da je izašao
    iz slike Normana Rokvela -
  • 6:44 - 6:46
    i ne voli žaljenje.
  • 6:47 - 6:49
    Stoga nije iznenadilo
    kad je jednog dana došao na kliniku
  • 6:49 - 6:52
    i izjavio da želi da ide splavom
    niz reku Kolorado.
  • 6:53 - 6:55
    Da li je ovo bila dobra ideja?
  • 6:55 - 6:59
    Sa svim rizicima po njegovo zdravlje
    i bezbednost, neki bi rekli da nije.
  • 6:59 - 7:03
    Mnogi su to rekli, ali je on to uradio,
    dok je još mogao.
  • 7:04 - 7:08
    Bilo je to spektakularno,
    sjajno putovanje:
  • 7:09 - 7:14
    ledena voda, žestoka suva vrućina,
    škorpije, zmije,
  • 7:14 - 7:20
    divlje zveri koje zavijaju
    sa vrelih zidova Velikog kanjona -
  • 7:20 - 7:23
    sve sjajne strane sveta
    koje su van naše kontrole.
  • 7:24 - 7:26
    Iako je dramatična, Frenkova odluka
  • 7:26 - 7:29
    je upravo onakva
    kakvu bi većina nas donela,
  • 7:29 - 7:35
    kada bimso samo imali podršku da shvatimo
    šta je tokom vremena za nas najbolje.
  • 7:37 - 7:41
    Dosta toga o čemu danas pričamo
    znači promenu u perspektivi.
  • 7:42 - 7:45
    Nakon moje nesreće,
    kada sam se vratio na fakultet,
  • 7:45 - 7:47
    promenio sam smer na istoriju umetnosti.
  • 7:48 - 7:52
    Proučavajući vizuelnu umetnost, mislio sam
    da ću naučiti nešto o tome kako da gledam,
  • 7:54 - 7:57
    zaista bitna lekcija za dečka
    koji nije mogao da promeni
  • 7:57 - 7:59
    većinu toga što je gledao.
  • 8:01 - 8:04
    Perspektiva, ta vrsta alhemije
    sa kojom se igramo,
  • 8:04 - 8:07
    pretvaranje bola u cvet.
  • 8:10 - 8:14
    Prebacimo se unapred: sada radim
    na neverovatnom mestu u San Francisku
  • 8:14 - 8:16
    koje se zove Dom za stare - projekat Zen,
  • 8:16 - 8:20
    gde imamo mali ritual koji pomaže
    sa ovom promenom u perspektivi.
  • 8:20 - 8:23
    Kad god neki od naših stanovnika premine,
  • 8:23 - 8:28
    dolaze ljudi iz mrtvačnice,
    i dok guramo telo na kolicima kroz baštu
  • 8:28 - 8:30
    ka kapiji, zaustavimo se.
  • 8:30 - 8:32
    Svako ko želi -
  • 8:32 - 8:35
    drugi stanovnici, porodica,
    medicinske sestre, volonteri,
  • 8:35 - 8:37
    vozači pogrebnog vozila -
  • 8:37 - 8:42
    podeli priču, pesmu ili ćuti
  • 8:42 - 8:45
    dok telo posipamo laticama cveća.
  • 8:45 - 8:48
    To traje nekoliko minuta,
  • 8:48 - 8:53
    to je simpatična, jednostavna
    slika opraštanja da se bol uvede
  • 8:53 - 8:55
    s toplinom umesto odbijanjem.
  • 8:56 - 9:00
    Uporedite to sa tipičnim iskustvom
    u bolničkom okruženju,
  • 9:01 - 9:06
    slično ovom - svetlost reflektora u sobi
    prepunoj cevčica i mašina koje pište
  • 9:06 - 9:10
    i trepćućih svetala koja se ne gase
    čak ni kada se ugasi život pacijenta.
  • 9:11 - 9:14
    Dolazi ekipa za čišćenje,
    telo se na brzinu odnosi
  • 9:14 - 9:19
    i imate osećaj kao da ta osoba
    nikada zapravo nije ni postojala.
  • 9:21 - 9:24
    Namera je dobra, naravno,
    u ime sterilnosti,
  • 9:24 - 9:27
    ali bolnice obično napadaju naša čula
  • 9:27 - 9:33
    i najviše čemu se možemo nadati
    unutar tih zidova je obamrlost,
  • 9:33 - 9:37
    anestetika, bukvalna suprotnost estetici.
  • 9:38 - 9:43
    Slavim bolnice zbog onoga što one mogu -
    zahvaljujući njima sam živ.
  • 9:44 - 9:46
    Ali od naših bolnica tražimo previše.
  • 9:47 - 9:51
    To su mesta za akutne traume
    i izlečive bolesti.
  • 9:51 - 9:55
    Nisu mesta za živeti i umreti,
    nisu za to smišljena.
  • 9:58 - 10:00
    Ipak, ne odustajem od toga
  • 10:00 - 10:04
    da naše institucije mogu postati humanije.
  • 10:04 - 10:06
    Lepota se može pronaći svuda.
  • 10:10 - 10:12
    Proveo sam nekoliko meseci
    u odeljenju za opekotine
  • 10:12 - 10:15
    u bolnici Sv. Barnabas u Livingstonu
    u Nju Džerziju
  • 10:15 - 10:18
    gde su se sjajno brinuli o meni
    na svakom koraku,
  • 10:18 - 10:21
    uključujući i dobru palijativnu negu
    za moj bol.
  • 10:21 - 10:24
    Jedne noći, napolju je počeo da pada sneg.
  • 10:25 - 10:30
    Sećam se da su se medicinske sestre
    žalile što su morale da voze kroz njega.
  • 10:30 - 10:32
    U mojoj sobi nije bilo prozora,
  • 10:32 - 10:36
    ali bilo je sjajno samo zamišljati ga
    kako pada, sav lepljiv.
  • 10:37 - 10:41
    Sutradan je jedna od sestara
    za mene prokrijumčarila grudvu.
  • 10:41 - 10:43
    Donela ju je na odeljenje.
  • 10:45 - 10:50
    Ne mogu da vam objasnim ushićenje
    dok sam je držao u ruci
  • 10:50 - 10:53
    i hladnoću koja je kapala
    na moju uzavrelu kožu,
  • 10:53 - 10:56
    čudo svega toga,
  • 10:56 - 10:59
    oduševljenje dok sam gledao
    kako se topi i pretvara u vodu.
  • 11:03 - 11:05
    Tog trenutka,
  • 11:05 - 11:10
    samo to da budem bilo koji deo planete
    u ovom univerzumu bilo mi je bitnije
  • 11:10 - 11:12
    od toga da li sam živ ili mrtav.
  • 11:12 - 11:16
    Ta grudvica sadržala je u sebi
    svu inspiraciju koja mi je bila potrebna
  • 11:16 - 11:18
    i da pokušam da živim
    i da se pomirim sa time ako ne mogu.
  • 11:19 - 11:22
    To je ukraden trenutak u bolnici.
  • 11:24 - 11:28
    Tokom godina svog rada,
    poznavao sam mnoge ljude
  • 11:28 - 11:30
    koji su bili spremni da idu,
    spremni da umru.
  • 11:31 - 11:36
    Ne zato što su pronašli neki konačni mir
    ili transcendenciju,
  • 11:36 - 11:40
    već zato što su bili toliko zgađeni
    time šta je njihov život postao,
  • 11:43 - 11:47
    jednom rečju odsečen ili ružan.
  • 11:51 - 11:57
    Već su rekordni brojevi nas koji živimo
    sa hroničnom ili smrtnom bolešću
  • 11:58 - 11:59
    do sve starijeg doba.
  • 12:00 - 12:05
    I nimalo nismo spremni ili pripremljeni
    za ovaj srebrni cunami.
  • 12:07 - 12:11
    Potrebna nam je dovoljno dinamična
    infrastruktura koja može da se izbori
  • 12:11 - 12:15
    sa ovim seizmičkim kretanjima populacije.
  • 12:16 - 12:19
    Sada je vreme da se stvori nešto novo,
    nešto vitalno.
  • 12:19 - 12:21
    Znam da možemo jer moramo.
  • 12:21 - 12:23
    Alternativa je prosto neprihvatljiva.
  • 12:24 - 12:26
    Ključni sastojci su poznati:
  • 12:26 - 12:29
    princip rada, obrazovanje i obuka,
  • 12:29 - 12:31
    sistemi, cigla i malter.
  • 12:33 - 12:36
    Imamo dosta informacija
    za sve vrste dizajnera o tome šta da rade.
  • 12:37 - 12:39
    Iz istraživanja na primer znamo
  • 12:39 - 12:43
    šta je najbitnije ljudima
    koji su blizu smrti:
  • 12:43 - 12:49
    komfor, osećaj neopterećnosti
    i da nisu teret svojim voljenima,
  • 12:50 - 12:54
    egzistancijalni mir i osećaj
    čuđenja i duhovnosti.
  • 12:57 - 13:01
    Tokom skoro 30 godina
    Doma za stare - projekta Zen
  • 13:01 - 13:04
    naučili smo dosta toga od naših stanovnika
    iz suptilnih detalja.
  • 13:06 - 13:08
    Male stvari nisu tako male.
  • 13:09 - 13:11
    Pogledajmo Džanet.
  • 13:11 - 13:14
    Jednog dana joj je teže da diše
    zbog Lu Gerigove bolesti.
  • 13:14 - 13:16
    Pogodite šta?
  • 13:16 - 13:19
    Želi da ponovo počne da puši,
  • 13:20 - 13:22
    francuske cigarete, ako može.
  • 13:25 - 13:27
    Ne iz nekog samouništilačkog hira,
  • 13:27 - 13:31
    već da oseti ispunjena pluća
    dok ih još uvek ima.
  • 13:33 - 13:34
    Prioriteti se menjaju.
  • 13:36 - 13:38
    Ili Kejt - ona samo želi da zna
  • 13:38 - 13:42
    da njen pas Ostin leži
    u dnu njenog kreveta,
  • 13:42 - 13:46
    njegova hladna njuška
    naspram njene suve kože
  • 13:46 - 13:49
    umesto još hemoterapije
    koja bi joj tekla venama -
  • 13:49 - 13:50
    s tim je završila.
  • 13:51 - 13:56
    Čulno, estetsko zadovoljenje,
    gde u trenutku, momentalno
  • 13:56 - 13:59
    budemo nagrađeni
    samo zato što postojimo.
  • 14:03 - 14:08
    Toliko toga se svodi na obožavanje
    našeg vremena samo kroz čula,
  • 14:08 - 14:13
    kroz telo - baš onu stvar
    koja živi i koja umire.
  • 14:14 - 14:16
    Verovatno najdirljivija prostorija
  • 14:16 - 14:18
    u gostinskoj kući našeg doma
    je naša kuhinja,
  • 14:18 - 14:20
    što je pomalo čudno kada shvatite
  • 14:20 - 14:24
    da većina naših stanovnika
    može da pojede veoma malo, skoro ništa.
  • 14:24 - 14:29
    Ali shvatamo da pružamo potporu
    na više nivoa:
  • 14:30 - 14:33
    miris, simbolički nivo.
  • 14:34 - 14:39
    Zaista, uz sve ozbiljne stvari
    koje se dešavaju pod našim krovom,
  • 14:39 - 14:43
    jedna od najboljih i isprobanih
    intervencija za koju znamo
  • 14:43 - 14:46
    je pečenje kolača.
  • 14:58 - 15:00
    Dok god imamo naša čula -
  • 15:00 - 15:02
    čak i samo jedno -
  • 15:02 - 15:05
    makar imamo mogućnost pristupa onome
  • 15:05 - 15:08
    što nas čini ljudima, povezanima.
  • 15:11 - 15:14
    Zamislite efekte ove ideje
  • 15:14 - 15:17
    za milione ljudi
    koji žive i umiru sa demencijom.
  • 15:18 - 15:22
    Iskonski čulni užici koji govore
    stvari za koje nemamo reči,
  • 15:22 - 15:25
    impulsi od kojih ostajemo prisutni -
  • 15:25 - 15:28
    nema potrebe za prošlošću ili budućnošću.
  • 15:30 - 15:36
    Ako je prva naznaka za dizajn bila
    izvlačenje nepotrebne patnje iz sistema,
  • 15:39 - 15:41
    onda je druga naznaka za dizajn
  • 15:41 - 15:45
    pažnja o dostojanstvu kroz čula,
  • 15:45 - 15:47
    kroz telo i estetski realm.
  • 15:48 - 15:52
    Ovo nas vodi ka trećoj
    i poslednjoj stvari za danas.
  • 15:52 - 15:57
    Naime, treba da prebacimo
    svoj fokus na dobrostanje,
  • 15:59 - 16:02
    tako da život i zdravlje i nega
  • 16:02 - 16:04
    mogu da imaju veze sa tim
    da život bude lepši,
  • 16:04 - 16:07
    umesto da bude manje užasan.
  • 16:08 - 16:09
    Milosrđe.
  • 16:10 - 16:13
    Ovo je ono što pogađa razliku
    između modela brige
  • 16:13 - 16:18
    koji se okreće oko bolesti
    i onog koji se okreće oko pacijenta,
  • 16:18 - 16:22
    i ovde nega postaje
    čin kreativnosti, stvaranja
  • 16:22 - 16:24
    čak i igre.
  • 16:25 - 16:27
    "Igra" možda ovde zvuči čudno.
  • 16:28 - 16:31
    Ali to je jedan od naših
    najviših oblika adaptacije.
  • 16:31 - 16:35
    Razmislite o svakom većem obaveznom naporu
    koji je potreban da budete čovek.
  • 16:35 - 16:38
    Potreba za hranom stvorila je kuhinju.
  • 16:38 - 16:40
    Potreba za skloništem
    dala je zamah arhitekturi.
  • 16:40 - 16:43
    Potreba za odeždom - modu.
  • 16:43 - 16:45
    A što se tiče prolaska vremena,
  • 16:45 - 16:49
    pa, izmislili smo muziku.
  • 16:52 - 16:55
    Pošto je smrt obavezan deo života,
  • 16:55 - 16:58
    šta da uradimo s ovom činjenicom?
  • 17:00 - 17:03
    Pod "igrom" ne podrazumevam
    da zauzmemo lak pristup umiranju
  • 17:03 - 17:06
    ili da zahtevamo neki naročit
    način da se umre.
  • 17:06 - 17:09
    Postoje planine bola
    koje ne mogu da se izmeste,
  • 17:09 - 17:12
    i na jedan ili drugi način,
    svi ćemo tamo pokleknuti.
  • 17:13 - 17:16
    Umesto toga tražim da stvorimo prostora -
  • 17:17 - 17:22
    fizičkog, mentalnog prostora,
    da dozvolimo životu da se potpuno odigra,
  • 17:22 - 17:26
    umesto da se samo sklonimo sa puta,
  • 17:26 - 17:30
    starenje i smrt mogu da postanu
    proces nalik krešendu sve do kraja.
  • 17:33 - 17:37
    Ne možemo da rešimo smrt.
  • 17:38 - 17:41
    Znam da neki od vas rade na ovome.
  • 17:41 - 17:44
    (Smeh)
  • 17:45 - 17:47
    U međuvremenu, možemo -
  • 17:47 - 17:49
    (Smeh)
  • 17:49 - 17:51
    Možemo da dizajniramo za smrt.
  • 17:52 - 17:53
    Delovi mene umrli su rano
  • 17:53 - 17:56
    i to je nešto što svi možemo reći
    na ovaj ili onaj način.
  • 17:57 - 17:59
    Ponovo sam osmislio svoj život
    oko ove činjenice
  • 17:59 - 18:03
    i mogu da vam kažem da je bilo oslobođenje
  • 18:03 - 18:06
    da shvatim da uvek možete pronaći
    šok lepote ili značenje
  • 18:06 - 18:08
    u životu koji vam je preostao,
  • 18:08 - 18:11
    nalik na grudvu
    koja je trajala savršen trenutak
  • 18:11 - 18:13
    dok se topila.
  • 18:15 - 18:19
    Ukoliko žestoko volimo te trenutke,
  • 18:21 - 18:23
    možda možemo naučiti da živimo dobro -
  • 18:23 - 18:25
    ne uprkos smrti,
  • 18:25 - 18:27
    već zbog nje.
  • 18:31 - 18:33
    Neka smrt bude ono što nas odnosi,
  • 18:33 - 18:36
    a ne nedostatak mašte.
  • 18:37 - 18:38
    Hvala vam.
  • 18:38 - 18:46
    (Aplauz)
Title:
Šta je zaista bitno na kraju života
Speaker:
Bidžej Miler (BJ Miller)
Description:

Na kraju života, šta najviše želimo? Za mnoge je to prosto uteha, poštovanje i ljubav. Bidžej Miler je doktor u domu za stare koji intenzivno razmišlja o tome kako stvoriti dostojanstven i graciozan kraj života za svoje pacijente. Odvojite vreme da uživate u ovom dirljivom govoru, u kom se postavljaju velika pitanja o tome kako mislimo o smrti i kako odajemo počast životu.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
19:07

Serbian subtitles

Revisions