3 новых способа уничтожить комаров
-
0:01 - 0:07(Писк комара)
-
0:10 - 0:13(Хлопок)
-
0:13 - 0:16Попался.
-
0:16 - 0:20Комары. Ненавижу их.
-
0:20 - 0:22А вы разве нет?
-
0:22 - 0:25Невыносимый писк возле вашего уха ночью
-
0:25 - 0:27сводит с ума.
-
0:27 - 0:29Ожидание того,
что в вашу кожу воткнут хоботок -
0:29 - 0:33и высосут кровь — ужасно, не так ли?
-
0:33 - 0:37Я могу вспомнить
-
0:37 - 0:39лишь одно хорошее о комарах:
-
0:39 - 0:42попадая в нашу спальню ночью,
-
0:42 - 0:45они предпочитают кусать мою жену.
-
0:45 - 0:46Удивительно, да?
-
0:46 - 0:51Почему её кусают чаще, чем меня?
-
0:51 - 0:55Дело в запахе тела.
-
0:55 - 0:58Все мы пахнем по-разному.
Наша кожа выделяет разные вещества, -
0:58 - 1:02которые привлекают
или отталкивают комаров. -
1:02 - 1:05Просто некоторые из нас
привлекательнее других. -
1:05 - 1:09Итак,
либо запах моей жены приятнее моего, -
1:09 - 1:11либо я сильнее воняю.
-
1:11 - 1:15Как бы то ни было,
комары находят нас в темноте -
1:15 - 1:18по запаху.
-
1:18 - 1:20В аспирантуре я хотел определить точно:
-
1:20 - 1:23какие вещества, выделенные кожей,
-
1:23 - 1:27позволяют африканским малярийным комарам
обнаружить нас в темноте. -
1:27 - 1:31Оказывается, их целый букет.
-
1:31 - 1:34Непростая задача.
-
1:34 - 1:37Мы ставили разные эксперименты.
-
1:37 - 1:40Спрашивается: зачем?
-
1:40 - 1:43А затем, что половина земного шара
-
1:43 - 1:46рискует заразиться
такой смертельной болезнью как малярия -
1:46 - 1:49через обычный комариный укус.
-
1:49 - 1:51Каждые 30 секунд на планете
-
1:51 - 1:55от малярии умирает ребёнок.
Сегодня утром Пол Леви -
1:55 - 1:59употребил метафору про Boeing 727,
который разбился в США. -
1:59 - 2:04Ситуация в Африке
эквивалентна семи громадным 747-ым, -
2:04 - 2:07падающим ежедневно.
-
2:07 - 2:10Но, возможно,
если мы заманим этих комаров в ловушки, -
2:10 - 2:14где запах будет лишь приманкой,
мы остановим -
2:14 - 2:16распространение болезни.
-
2:16 - 2:18Решить загадку было непросто,
-
2:18 - 2:21ведь наша кожа выделяет сотни веществ.
-
2:21 - 2:24Однако мы провели
ряд значительных экспериментов, -
2:24 - 2:28которые помогли
справиться с задачей довольно быстро. -
2:28 - 2:31Сначала мы обнаружили,
что не все комары -
2:31 - 2:35кусают в одни и те же части тела.
Странно. -
2:35 - 2:36Мы провели эксперимент:
-
2:36 - 2:40поместили голого волонтёра
в большую клетку -
2:40 - 2:43и выпустили туда комаров,
-
2:43 - 2:46чтобы увидеть,
куда они будут его кусать. -
2:46 - 2:49Мы обнаружили значительные различия.
-
2:49 - 2:51Слева вы видите
-
2:51 - 2:54укусы голландского малярийного комара
на волонтёре. -
2:54 - 2:57Он однозначно предпочитал кусать лицо.
-
2:57 - 3:00Африканский малярийный комар, напротив,
-
3:00 - 3:06чаще кусал лодыжки
и ступни участника эксперимента. -
3:06 - 3:08Об этом мы могли бы догадаться и раньше,
-
3:08 - 3:13недаром комаров называют mosqui-toes
[англ. toes — пальцы стопы]. (Смех) -
3:13 - 3:16Да-да. (Аплодисменты)
-
3:16 - 3:21Мы решили уделить внимание ступням,
-
3:21 - 3:23запаху ног человека,
-
3:23 - 3:27и наткнулись на любопытную цитату:
-
3:27 - 3:30«Это сыр пахнет ногами,
а не ноги — сыром». -
3:30 - 3:34Задумайтесь.
-
3:34 - 3:37Это побудило нас
к проведению следующего опыта. -
3:37 - 3:41С помощью маленького кусочка
лимбургского сыра -
3:41 - 3:44с выраженным ароматом потных ног,
-
3:44 - 3:46мы попытались привлечь
африканского малярийного комара. -
3:46 - 3:49Представьте: сработало!
-
3:49 - 3:54Сработало настолько хорошо,
что сегодня синтетическая смесь -
3:54 - 3:59аромата лимбургского сыра
используется нами в Танзании, -
3:59 - 4:01где на практике она оказалась
в 2-3 раза привлекательнее для комаров, -
4:01 - 4:05чем люди.
-
4:05 - 4:08Лимбург, гордись своим сыром —
-
4:08 - 4:11теперь это оружие в борьбе с малярией.
-
4:11 - 4:18(Аплодисменты)
-
4:18 - 4:21Вот, взгляните на этот сыр.
-
4:21 - 4:24Вторая история также занимательна.
-
4:24 - 4:28Она о лучшем друге человека — собаке.
-
4:28 - 4:29Я покажу вам,
-
4:29 - 4:32как собаки могут участвовать
в борьбе с комарами. -
4:32 - 4:36Лучший способ борьбы с комарами —
-
4:36 - 4:39не дожидаться,
пока взрослые особи отправятся в полёт -
4:39 - 4:42и станут кусать людей, разнося болезнь.
-
4:42 - 4:46Их нужно убивать,
пока они — ещё личинки в воде. -
4:46 - 4:50Они как агенты ЦРУ, притаившиеся в засаде.
-
4:50 - 4:55Водоёмы кишат личинками.
-
4:55 - 4:57Они там все вместе, недвижимые.
-
4:57 - 5:00Из воды им не выбраться — они не летают.
-
5:00 - 5:04До них легко добраться.
-
5:04 - 5:08Можно просто прийти к водоёму
и убить их, так? -
5:08 - 5:12Проблема заключается в том,
-
5:12 - 5:15что водоёмы с личинками
-
5:15 - 5:18разбросаны по обширной территории.
-
5:18 - 5:21Это значительно затрудняет работу инспектора
-
5:21 - 5:25по поиску колоний комаров
и их обработке инсектицидами. -
5:25 - 5:27Итак, в прошлом году мы долго думали,
-
5:27 - 5:31как же решить эту проблему, и осознали,
-
5:31 - 5:34что, как и люди,
-
5:34 - 5:38личинки комаров
обладают уникальным запахом. -
5:38 - 5:41Мы подготовили дерзкий эксперимент:
-
5:41 - 5:43взяли запах личинок,
-
5:43 - 5:47пропитали им кусочки ткани
и сделали нечто выдающееся. -
5:47 - 5:49Вы видите брусок с четырьмя отверстиями.
-
5:49 - 5:52Запах личинок
мы поместили в крайнее слева. -
5:52 - 5:53Ой, слишком быстро.
-
5:53 - 5:56Перед вами бордер-колли по имени Твид.
-
5:56 - 5:59Он обнюхивает четыре отверстия,
находит нужное. -
5:59 - 6:01Затем перепроверяет себя
-
6:01 - 6:03и возвращается к первому,
-
6:03 - 6:05запоминает запах.
-
6:05 - 6:08Это означает, что теперь собаки
-
6:08 - 6:10могут помогать инспекторам
-
6:10 - 6:12в поисках колоний на местности,
-
6:12 - 6:15внося существенный вклад
в борьбу с малярией. -
6:15 - 6:19Познакомьтесь с Эллен ван дер Цвеп,
одним из лучших в мире дрессировщиков собак. -
6:19 - 6:22Она уверена в том,
что мы достигнем большего. -
6:22 - 6:25Также нам известно,
что люди-переносчики малярии -
6:25 - 6:28пахнут иначе, чем люди незаражённые.
-
6:28 - 6:31Эллен убеждена,
что мы можем обучить собак -
6:31 - 6:34находить таких переносчиков.
-
6:34 - 6:37Получается,
что если среди населения без малярии -
6:37 - 6:40останется всего несколько
носителей заболевания, -
6:40 - 6:42собаки смогут их обнаружить,
а мы — вылечить, -
6:42 - 6:46и тем самым нанести
завершающий удар по малярии. -
6:46 - 6:50Собака — лучший друг человека
в борьбе с малярией. -
6:50 - 6:53Моя третья история ещё более удивительна.
-
6:53 - 6:58Признаюсь, я не рассказывал её публично
до сегодняшнего дня. -
6:58 - 7:00Мда.
-
7:00 - 7:03Невероятно, но, по моему убеждению,
это и есть самый сильный -
7:03 - 7:06и сокрушительный удар по комарам
за всё время. -
7:06 - 7:09Некоторые даже говорят мне,
что после этого -
7:09 - 7:12комариные укусы
будут им только в радость. -
7:12 - 7:15Закономерный вопрос: почему кому-то
-
7:15 - 7:18это может быть в радость?
-
7:18 - 7:19Ответ находится
-
7:19 - 7:23у меня в кармане,
-
7:23 - 7:26если я достану его.
-
7:26 - 7:29Это простая таблетка,
-
7:29 - 7:32но запив её водой,
-
7:32 - 7:36вы сможете творить чудеса.
-
7:36 - 7:38Спасибо.
-
7:40 - 7:44(Пьёт).
-
7:44 - 7:48Сейчас я продемонстрирую,
как это работает. -
7:48 - 7:51Внутри этой коробки стоит ящик
-
7:51 - 7:56с несколькими сотнями
-
7:56 - 8:00голодных самок комаров,
-
8:00 - 8:04которых я сейчас выпущу.
(Смех). -
8:04 - 8:07Шучу, шучу.
-
8:07 - 8:10Я хочу продемонстрировать следующее:
поместить руку внутрь -
8:10 - 8:13и показать,
как скоро они начнут кусать. -
8:13 - 8:15Вот так.
-
8:15 - 8:18Не волнуйтесь:
я часто проделываю это в лаборатории. -
8:18 - 8:22Хорошо, достаточно.
-
8:22 - 8:27На экране здесь
-
8:27 - 8:29вы увидите
-
8:29 - 8:31тот же эксперимент,
-
8:31 - 8:35но через час после приёма таблетки.
-
8:35 - 8:40Смотрите.
Не работает, простите. -
8:40 - 8:42Я погружаю руку —
большую сочную порцию крови — -
8:42 - 8:44стряхиваю их,
и мы можем наблюдать, -
8:44 - 8:47как этим комарам
становится всё хуже и хуже -
8:47 - 8:49в ускоренной перемотке.
-
8:49 - 8:53Три часа спустя мы видим на дне
-
8:53 - 8:56мёртвых комаров,
-
8:56 - 9:00окончательно мёртвых.
-
9:00 - 9:02Дамы и господа,
мы поменялись местами с комарами. -
9:02 - 9:07Не они убивают нас, а мы — их.
-
9:07 - 9:15(Аплодисменты).
-
9:15 - 9:21Сейчас… (Смех).
-
9:21 - 9:23Приготовься, Маастрихт!
-
9:23 - 9:25Представьте, как мы можем это применить:
-
9:25 - 9:27останавливать вспышки болезней,
-
9:27 - 9:31переносимых комарами, и эпидемии, так ведь?
-
9:31 - 9:33А ещё лучше представьте, что произойдёт,
-
9:33 - 9:36если на внушительной территории
каждый будет принимать это лекарство -
9:36 - 9:38на протяжении трёх недель.
-
9:38 - 9:40У нас появится шанс уничтожить малярию
-
9:40 - 9:42как болезнь.
-
9:42 - 9:46Сыр, собаки и смертельные для комаров таблетки, —
-
9:46 - 9:50вот примеры моего любимого
творческого мышления в науке. -
9:50 - 9:52Во благо всего человечества,
-
9:52 - 9:55но, в особенности, ради этой малышки,
которая сможет вырасти -
9:55 - 10:00в мире без малярии. Спасибо.
(Аплодисменты).
- Title:
- 3 новых способа уничтожить комаров
- Speaker:
- Барт Нолс
- Description:
-
Мы можем обернуть инстинкты комаров против них самих. На TEDxMaastricht Барт Нолс демонстрирует нестандартные методы борьбы с малярией, разработанные его командой, включая новое применение лимбургского сыра и смертельную таблетку. (Снято на TEDxMaastricht)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:20
Retired user edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Aliaksandr Autayeu approved Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Pauline Hortman accepted Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes | ||
Pauline Hortman edited Russian subtitles for 3 new ways to kill mosquitoes |