< Return to Video

Niewidzialny człowiek

  • 0:02 - 0:06
    Liu Bolin: Stając się niewidzialnym,
  • 0:06 - 0:09
    staram się kwestionować sprzeczne relacje
  • 0:09 - 0:13
    między naszą cywilizacją i jej rozwojem.
  • 0:13 - 0:15
    (Tłumacz)
  • 0:15 - 0:19
    (Tłumacz)
  • 0:19 - 0:24
    (Tłumacz)
  • 0:24 - 0:29
    LB: Oto moja pierwsza praca,
    z listopada 2005 r.
  • 0:29 - 0:32
    To Beijing International Art Camp,
    gdzie pracowałem,
  • 0:32 - 0:36
    aż rząd siłą go zlikwidował.
    Moja sztuka to wyraz sprzeciwu.
  • 0:36 - 0:39
    Za jej pomocą chcę też zwrócić uwagę
  • 0:41 - 0:44
    na warunki życia artystów
    i brak wolności twórczej.
  • 0:44 - 0:46
    Od samego początku
  • 0:46 - 0:51
    seria prac ma protestacyjny, refleksyjny
  • 0:51 - 0:53
    i bezkompromisowy charakter.
  • 0:53 - 0:57
    Charakteryzuję się jak snajper,
  • 0:57 - 1:00
    by lepiej chronić siebie
  • 1:00 - 1:04
    i wykrywać przeciwnika, tak jak on.
    (Śmiech)
  • 1:04 - 1:08
    Po tej protestacyjnej serii
  • 1:08 - 1:12
    zacząłem się zastanawiać nad swoim losem
  • 1:12 - 1:15
    i odkryłem, że nie jestem sam.
  • 1:15 - 1:19
    Wszyscy Chińczycy są równie zdezorientowani.
  • 1:19 - 1:21
    Te prace dotyczą planowania rodziny,
  • 1:21 - 1:28
    wyborów zgodnych z prawem
  • 1:28 - 1:32
    i propagandy w chińskim parlamencie.
  • 1:32 - 1:34
    To praca ma tytuł "Xia Gang",
    opuszczenie posterunku.
  • 1:34 - 1:38
    To chiński eufemizm na "zwolnienie z pracy".
  • 1:38 - 1:45
    Podczas zmiany systemu
    z gospodarki planowej na rynkową
  • 1:45 - 1:47
    od 1998 do 2000 r.
  • 1:47 - 1:50
    ponad 21 milionów ludzi
  • 1:50 - 1:53
    straciło w Chinach pracę.
  • 1:53 - 1:56
    Te sześć osób na zdjęciu
  • 1:56 - 1:58
    to pracownicy Xia Gang,
  • 1:58 - 2:03
    w opuszczonym warsztacie,
    gdzie mieszkali i pracowali całe życie.
  • 2:03 - 2:05
    Na ścianie widnieje slogan
    Wielkiej rewolucji kulturalnej:
  • 2:05 - 2:09
    "Prowadzi nas siła Komunistycznej Partii Chin".
  • 2:09 - 2:11
    Przez pół miesiąca
  • 2:11 - 2:13
    poszukiwałem tej szóstki do mojej pracy.
  • 2:13 - 2:18
    Na zdjęciu widać sześciu ludzi,
  • 2:18 - 2:23
    ci, którzy stracili pracę stali się niewidzialni.
  • 2:23 - 2:26
    Ta praca zatytułowana jest Studio.
  • 2:26 - 2:27
    Tej wiosny miałem możliwość,
  • 2:27 - 2:29
    w czasie mojej wystawy w Paryżu,
  • 2:29 - 2:35
    stworzyć pracę w studio kanału France 3.
  • 2:35 - 2:37
    Sam wybrałem obrazy w tle.
  • 2:37 - 2:40
    Jeden dotyczy wojny na Bliskim Wschodzie,
  • 2:40 - 2:44
    drugi pokazuje demonstrację we Francji.
  • 2:44 - 2:49
    W każdej kulturze
    istnieją sprzeczności nie do pogodzenia.
  • 2:49 - 2:52
    To praca z francuskim artystą JR.
  • 2:52 - 2:57
    (Tłumacz)
  • 2:57 - 3:01
    (Oklaski)
  • 3:01 - 3:04
    LB: Próbowałem zniknąć w oku JR,
  • 3:04 - 3:08
    ale on zwykle maluje wielkie oczy.
  • 3:08 - 3:11
    Próbowałem rozszerzyć oczy palcami.
  • 3:11 - 3:13
    Niestety ciągle były zbyt małe.
  • 3:13 - 3:16
    (Tłumacz)
  • 3:16 - 3:19
    (Tłumacz)
  • 3:19 - 3:22
    (Tłumacz)
  • 3:22 - 3:27
    (Tłumacz)
  • 3:27 - 3:30
    LB: To praca o pamięci wydarzeń 11 września.
  • 3:35 - 3:40
    To lotniskowiec zacumowany na rzece Hudson.
  • 3:40 - 3:44
    Grafitti Kenniego Scharfa.
  • 3:44 - 3:48
    (Śmiech)
  • 3:48 - 3:52
    To Wenecja we Włoszech.
  • 3:52 - 3:54
    Przez światowy wzrost temperatur
  • 3:54 - 4:03
    podnosi się poziom mórz
    i Wenecja może wkrótce zniknąć.
  • 4:03 - 4:06
    To antyczne miasto Pompeje.
  • 4:06 - 4:17
    (Tłumacz)
  • 4:17 - 4:19
    LB: To Galeria Borghese
  • 4:19 - 4:22
    w Rzymie.
  • 4:22 - 4:27
    W każdej nowej pracy
    staram się przedstawić pewne idee.
  • 4:27 - 4:29
    Czemu czynię się niewidzialnym?
  • 4:29 - 4:37
    Na co zwracam uwagę odbiorców?
  • 4:51 - 4:53
    To praca zatytułowana Makaron Instant.
  • 4:53 - 4:57
    (Śmiech)
  • 4:58 - 5:02
    LB: W kwietniu 2012
  • 5:02 - 5:07
    wykryto szkodliwe fosforany
  • 5:07 - 5:09
    w sprzedawanych w Chinach
    makaronach instant,
  • 5:09 - 5:12
    Fosforany mogą być rakotwórcze.
  • 5:12 - 5:14
    Do tej pracy
  • 5:14 - 5:16
    kupiłem masę zupek błyskawicznych
  • 5:16 - 5:19
    i ustawiłem w studio na wzór hipermarketu.
  • 5:19 - 5:21
    Miałem stać tam nieruchomo,
  • 5:21 - 5:26
    ustawić aparat, współpracować z asystentem
  • 5:26 - 5:29
    i odtworzyć kolory i kształty w tle.
  • 5:29 - 5:33
    Jeśli tło jest w miarę proste,
  • 5:33 - 5:36
    zwykle pracuję nad nim przez 3-4 godziny.
  • 5:36 - 5:38
    Jeśli tło jest bardziej skomplikowane,
  • 5:38 - 5:43
    potrzebuję 3-4 dni na przygotowanie.
  • 5:43 - 5:46
    W tym stroju pracowałem
    nad ujęciem z supermarketem.
  • 5:46 - 5:48
    Nie używam Photoshopu.
  • 5:48 - 5:54
    (Tłumacz)
  • 5:54 - 6:00
    (Śmiech)
  • 6:00 - 6:12
    LB: To prace o pamięci kultury Chin.
  • 6:12 - 6:14
    Ta praca nawiązuje
  • 6:14 - 6:16
    do bezpieczeństwa żywności w Chinach.
  • 6:16 - 6:22
    Niedobra żywność niszczy zdrowie,
  • 6:22 - 6:26
    a zalew czasopism mąci umysły. (Śmiech)
  • 6:26 - 6:29
    Tutaj ukrywam się wśród pism
    w różnych językach,
  • 6:29 - 6:34
    w różnych krajach i o różnych porach.
  • 6:34 - 6:39
    Uważam, że postawa artysty
    to najważniejszy element sztuki.
  • 6:39 - 6:43
    Jeśli dzieło ma kogoś poruszyć,
  • 6:43 - 6:47
    musi wynikać nie tylko z techniki,
    ale z myśli i życiowych zmagań artysty.
  • 6:47 - 6:51
    To właśnie życiowe doświadczenia tworzą sztukę,
  • 6:51 - 6:57
    niezależnie w jakiej formie.
  • 6:57 - 7:18
    (Muzyka)
  • 7:18 - 7:19
    To wszystko, co chcę wam przekazać.
  • 7:19 - 7:23
    Dziękuję. (Brawa)
Title:
Niewidzialny człowiek
Speaker:
Liu Bolin
Description:

Czy człowiek może stać się niewidzialny? To pytanie zadaje w swoich pracach Liu Bolin. Pekiński artysta nazywany jest czasem "Niewidzialnym Człowiekiem", ponieważ zamaskowuje się wewnątrz swoich prac. Poprzez ukrycie się w tle pragnie zwrócić uwagę na problemy społeczne i polityczne.

more » « less
Video Language:
Chinese, Simplified
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:46
Krystian Aparta approved Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Krystian Aparta edited Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Rysia Wand accepted Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Rysia Wand edited Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Rysia Wand commented on Polish subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man
Show all
  • Finished review. Awaiting translator's input. =========================================================================================== Middle East --> Bliski Wschód =========================================================================================== Uwaga na nadużywanie zaimków dzierżawczych. W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia, do której osoby coś przynależy, w razie wątpliwości, w polskim raczej nie zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I went there with my wife" --> "Poszłam tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu). Inny przykład: "for my mom" = "dla mojej/swojej mamy" --> "dla mamy".

  • No reply from translator. Accepting.

  • Middle East --> Bliski Wschód =========================================== Uwag na nadużywanie zaimków dzierżawczych. W języku angielskim zaimków dzierżawczych używa się znacznie częściej niż w polskim. Jeśli zaimek nie służy do rozróżnienia, do której osoby coś przynależy, w razie wątpliwości, w polskim raczej nie zaimka dzierżawczego nie użyjemy (np. "I went there with my wife" --> "Poszłam tam z żoną" - nie trzeba zaznaczać, że własną, nie cudzą, bo wynika to z kontekstu). Inny przykład: "for my mom" = "dla mojej/swojej mamy" --> "dla mamy".

Polish subtitles

Revisions