الرجل الخفي
-
0:02 - 0:06ليو بولين: من خلال جعل نفسي لامرئيًا،
-
0:06 - 0:09حاولت تقصي العلاقة العكسية
-
0:09 - 0:13بين حضارتنا وتطورها.
-
0:13 - 0:15مترجم: من خلال جعل نفسي لامرئيا، وأنا أحاول الاستكشاف والتشكيك
-
0:15 - 0:19في علاقة متناقضة، وغالبا ما تكون عكسية
-
0:19 - 0:25بين حضارتنا وتطورها.
-
0:25 - 0:30ليو بولين: هذا هو أول عمل لي، أنشئته في نوفمبر 2005.
-
0:30 - 0:33وهذا هو مخيم بكين الدولي للفنون حيث كنت اعمل
-
0:33 - 0:36قبل أن تقوم الحكومة بهدمه بالقوة. أنا استخدم هذا العمل للتعبير عن رفضي.
-
0:36 - 0:39أردت أيضا أن استخدم هذا العمل للسماح لمزيد من الناس
-
0:42 - 0:44للوعي بالظروف المعيشية للفنانين وأوضاع حريتهم الإبداعية.
-
0:44 - 0:47في غضون ذلك، من البداية، هذه السلسلة بها
-
0:47 - 0:51احتجاج، انعكاس
-
0:51 - 0:53وروح لا هوادة فيها.
-
0:53 - 0:58عند التجميل، استعنت بطريقة القناص
-
0:58 - 1:00لحماية نفسي بشكل أفضل
-
1:00 - 1:04وللكشف عن العدو، كما كان يفعل هو. (ضحك)
-
1:04 - 1:09بعد انتهاء سلسلة الاحتجاجات،
-
1:09 - 1:13بدأت أتساءل لماذا كان هذا مصيري،
-
1:13 - 1:15و أدركت أنّ الأمر ليس متعلّقا بي وحدي
-
1:15 - 1:19بل أنّ كلّ الصينيين كانوا مرتبكين مثلي.
-
1:19 - 1:22كما ترون، هذه الأعمال
-
1:22 - 1:28مرتبطة بتنظيم الأسرة، الانتخابات القانونية،
-
1:28 - 1:33و بروباغاندا مجلس النّواب.
-
1:33 - 1:35عنوان هذا العمل يسمى "المغادرون"،
-
1:35 - 1:38وهي كلمة صينية مماثلة ل"ترك الوظائف".
-
1:38 - 1:46و تشير إلى الصينيين الذين فقدوا وظائفهم أثناء عملية الانتقال من اقتصاد مخطط إلى اقتصاد سوق.
-
1:46 - 1:48من سنة 1998 إلى 2000،
-
1:48 - 1:5121.37 مليون شخص
-
1:51 - 1:54فقدوا وظائفهم بالصين.
-
1:54 - 1:576 أشخاص في هذه الصورة
-
1:57 - 1:59هم عاطلون عن العمل.
-
1:59 - 2:03لقد جعلتهم متخفّين في المحلّ المهجور الذي عاشوا أغلب حياتهم فيه و عملوا فيه.
-
2:03 - 2:06الكتابة على الحائط وراءهم هي شعار الثورة الثقافية:
-
2:06 - 2:10"االحزب الشيوعي الصيني هو القوة الداخلية التي تدفعنا نحو قضيّتنا".
-
2:10 - 2:11طيلة نصف شهر،
-
2:11 - 2:14قمت بالبحث عن هؤلاء الستة للمشاركة في عملي.
-
2:14 - 2:19ونحن نرى 6 رجال فقط في هذه الصورة، ولكن في الواقع، كل المخفيين هنا
-
2:19 - 2:24هم الذين تمّ طردهم من أعمالهم. فقط تمّ جعلهم لامرئيين.
-
2:24 - 2:26وتسمى هذه القطعة "الاستوديو".
-
2:26 - 2:27هذا الربيع،
-
2:27 - 2:30أتيحت لي فرصة أن أعرض لوحاتي الخاصة في باريس،
-
2:30 - 2:35للقيام بعمل فنّي في استوديو أخبار France 3
-
2:35 - 2:38وقد اخترت الصور الأهم في أخبار ذلك اليوم.
-
2:38 - 2:40أحدها حول الحرب في الشرق الأوسط،
-
2:40 - 2:44الأخرى عن المظاهرات في فرنسا.
-
2:44 - 2:49لقد اكتشفت أنّ أيّة ثقافة بها تناقضاتها الخاصة.
-
2:49 - 2:52هذه القطعة تمّت بالتعاون بيني و بين الفنان الفرنسيّ JR.
-
2:52 - 2:57المترجم: هذه القطعة تمّت بالتعاون بيني و بين الفنان الفرنسيّ JR.
-
2:57 - 3:01(تصفيق)
-
3:01 - 3:04حاولت أن أختفي في عيون JR،
-
3:04 - 3:08لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة.
-
3:08 - 3:12لذلك حاولت جعل عينيّ أكبر بأصابعي.
-
3:12 - 3:13ولكن، للأسف، عيني لا تزال صغيرة بالنّسبة لJR
-
3:13 - 3:17المترجم: حاولت أن أختفي في عيون JR،
-
3:17 - 3:20لكن المشكل هو أنّ JR يستعمل فقط نماذج ذات عيون كبيرة.
-
3:20 - 3:23لذلك حاولت جعل عينيّ أكبر بهذه الحركة.
-
3:23 - 3:28ولكن، للأسف، عيني لا تزال صغيرة بالنّسبة لJR.
-
3:28 - 3:31موضوع هذه هي ذكريات هجمات ال11 من سبتمبر.
-
3:35 - 3:41هذه حاملة طائرات راسية بجانب نهر هدسون.
-
3:41 - 3:45و الكتابة الجدرانيّة ل"كيني شارف".
-
3:45 - 3:49(ضحك)
-
3:49 - 3:53هنا في البندقية بإيطاليا.
-
3:53 - 3:55بسبب ارتفاع درجات الحرارة في العالم،
-
3:55 - 4:04سيتواصل ارتفاع مستوى البحر، و يقال بإنّ البندقيّة قد تختفي تماما في العقود المقبلة.
-
4:04 - 4:07هذه هي المدينة الأثرية الإيطالية بومبي.
-
4:07 - 4:18هذه هي المدينة الأثرية الإيطالية بومبي.
-
4:18 - 4:19معرض بورغيزي
-
4:19 - 4:23بروما.
-
4:23 - 4:27عندما أعمل على قطعة فنيّة جديدة، أركّز أكثر على التعبير عن الأفكار.
-
4:27 - 4:30على سبيل المثال، لماذا أريد أن أجعل نفسي لامرئيّا؟
-
4:30 - 4:37كيف سيحفّز جعل نفسي لامرئيّا هنا النّاس لتفكّر؟
-
4:52 - 4:54عنوان هذا العمل يسمى "المعكرونة".
-
4:54 - 4:58المترجم: عنوان هذا العمل يسمى "المعكرونة". (ضحك)
-
4:58 - 5:03منذ حزيران/يونيو من عام 2012،
-
5:03 - 5:07تمّ العثور على فوسفورات ضارة
-
5:07 - 5:10في علب معكرونة فوريّة من كلّ ماركة معكرونة مشهورة تباع في مغازات الصين.
-
5:10 - 5:12يمكن لهذه فوسفورات أن تسبّب حتى السرطان.
-
5:12 - 5:14للقيام بهذا،
-
5:14 - 5:16اشتريت كميات كبيرة من كؤوب المعكرونة الفورية
-
5:16 - 5:19ووضعتها في الاستوديو الخاص بي، جاعلا إيّاها تشبه السوبر ماركت.
-
5:19 - 5:22ومهمتي الوقوف هناك، دون حراك،
-
5:22 - 5:26إعداد وضع كاميرا، و التنسيق مع مساعدي
-
5:26 - 5:30و رسم الألوان و الأشكال الموجودة ورائي
-
5:30 - 5:34على واجهة جسدي. عندما تكون الخلفية بسيطة،
-
5:34 - 5:36عادة يتطلّب الأمر وقوفي مدة تتراوح بين 3 إلى 4 ساعات.
-
5:36 - 5:39الخلفية هنا أكثر تعقيداً،
-
5:39 - 5:43لذلك أحتاج من 3 إلى 4 أيام للاستعداد مسبقا.
-
5:43 - 5:47هذا هو الزي الذي كنت أرتديه عندما قمت بتلك اللوحة.
-
5:47 - 5:49لم تتمّ الاستعانة بالفوتوشوب.
-
5:49 - 5:54المترجم: هذا هو الزي الذي كنت أرتديه عندما قمت بتلك اللوحة.
-
5:54 - 6:00لم تتمّ الاستعانة بالفوتوشوب. (ضحك)
-
6:00 - 6:13هذه أعمال في المعالم الثقافية الصينية.
-
6:13 - 6:14هذا هنا،
-
6:14 - 6:17حول سلامة الأغذية في الصين.
-
6:17 - 6:23الأغذية غير الآمنة يمكن أن تضر بالصحة،
-
6:23 - 6:27و العدد الكبير من المجلات يمكن أن يجعل الناس مرتبكين. (ضحك)
-
6:27 - 6:30القطع الفنية اللاحقة تكشف عن كيفية جعل نفسي لامرئيّا في مجلات بمختلف اللغات،
-
6:30 - 6:34في أوقات مختلفة و بلدان مختلفة.
-
6:34 - 6:39أنا أعتقد أنّ في الفن، موقف الفنان هو العنصر الأهم.
-
6:39 - 6:43إن كنت تريد أن تحرّك مشاعر شخص ما بعمل فنيّ،
-
6:43 - 6:47فعليه أن يكون أكثر من مجرد تقنية، بل أيضا أفكار الفنان و كفاحه في الحياة.
-
6:47 - 6:51و الكفاح و النضال المستمرّين في الحياة تخلق الأعمال الفنية،
-
6:51 - 6:57بغض النظر عن أنواعها.
-
6:57 - 7:19(موسيقى)
-
7:19 - 7:20هذا كلّ ما لديّ لأقوله.
-
7:20 - 7:24شكرا. (تصفيق)
- Title:
- الرجل الخفي
- Speaker:
- ليو بولين
- Description:
-
هل يمكن لشخص أن يختفي على مرء العين؟ هذا هو السؤال الذي يبدو أنّ أعمال ليو بولين الفنيّة تطرحه. يلقّب هذا الفنان المستقر ببيجين ب"الرجل الخفيّ" أحيانا، لأنّه يكون في أغلب أعماله الفنيّة موجودا في الواجهة و المركز -- لكنه لامرئيّ تماما.
وهو يحاول أن يجذب الانتباه نحو المشاكل السياسية و الاجتماعية من خلال اختفائه في الخلفية. - Video Language:
- Chinese, Simplified
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:46
![]() |
Mira Kraïmia edited Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Ayman Mahmoud approved Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Ayman Mahmoud accepted Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Mira Kraïmia edited Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Mira Kraïmia edited Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Mira Kraïmia edited Arabic subtitles for Liu Bolin: The Invisible Man | |
![]() |
Ayd Asraf added a translation |