< Return to Video

O mém dětství v době čínské politiky jednoho dítěte

  • 0:01 - 0:03
    Jmenuji se Nanfu.
  • 0:03 - 0:06
    „Nan“ v čínštině znamená „muž“.
  • 0:07 - 0:09
    A „fu“ znamená „pilíř“.
  • 0:10 - 0:12
    Moji rodiče si přáli chlapce,
  • 0:12 - 0:15
    který by se, až vyroste,
    stal pilířem rodiny.
  • 0:16 - 0:18
    A když jsem se pak narodila já,
  • 0:18 - 0:20
    tak mě stejně pojmenovali Nanfu.
  • 0:20 - 0:21
    (smích)
  • 0:21 - 0:24
    Narodila jsem se v roce 1985,
  • 0:24 - 0:27
    šest let předtím, než Čína zavedla
    takzvanou politiku jednoho dítěte.
  • 0:29 - 0:33
    Hned po mém narození
    přišli za matkou místní úředníci
  • 0:33 - 0:36
    a nařídili, že musí
    podstoupit sterilizaci.
  • 0:37 - 0:39
    Dědeček se ale jejich rozhodnutí vzepřel,
  • 0:39 - 0:43
    protože si přál vnuka,
    který by dál nesl jméno rodiny.
  • 0:44 - 0:48
    Moji rodiče nakonec dostali
    povolení pořídit si druhé dítě,
  • 0:48 - 0:50
    ale museli pět let počkat
  • 0:50 - 0:52
    a také zaplatit vysokou pokutu.
  • 0:54 - 0:57
    Když jsme s bratrem vyrůstali,
  • 0:57 - 1:00
    byli jsme široko daleko jediní,
    kdo měl sourozence.
  • 1:01 - 1:04
    Pamatuji si, jak jsem se styděla,
  • 1:04 - 1:06
    že mám mladšího bratra.
  • 1:07 - 1:11
    Bylo to, jako by se rodiče provinili tím,
    že se rozhodli mít dvě děti.
  • 1:12 - 1:17
    Tehdy jsem nepřemýšlela o tom,
    odkud se ty pocity studu a viny berou.
  • 1:19 - 1:22
    Před rokem a půl
    se mi narodilo první dítě.
  • 1:23 - 1:26
    Je to ta nejlepší věc,
    která se mi v životě stala.
  • 1:27 - 1:32
    Mateřství mi umožnilo podívat se
    na mé vlastní dětství úplně jinak
  • 1:32 - 1:36
    a oživilo mé nejranější vzpomínky
    na život v Číně.
  • 1:37 - 1:40
    Během posledních třiceti let
  • 1:40 - 1:44
    museli všichni z mé rodiny
    žádat vládu o povolení,
  • 1:44 - 1:46
    když chtěli mít dítě.
  • 1:46 - 1:48
    Začalo mě zajímat,
  • 1:48 - 1:52
    jak se lidem v době prosazování
    politiky jednoho dítěte skutečně žilo.
  • 1:52 - 1:56
    Tak jsem se o tom
    rozhodla natočit dokument.
  • 1:57 - 1:59
    Mluvila jsem například
  • 1:59 - 2:04
    s porodní bábou, která přivedla
    na svět všechny děti z naší vesnice,
  • 2:04 - 2:05
    včetně mě.
  • 2:06 - 2:10
    Když jsem s ní dělala rozhovor,
    bylo jí 84 let.
  • 2:10 - 2:12
    Ptala jsem se jí:
  • 2:12 - 2:16
    „Pamatujete si, kolika dětem jste
    za svůj život pomohla na svět?“
  • 2:16 - 2:19
    Odpověděla, že neví, kolik jich bylo.
  • 2:20 - 2:23
    Ale řekla mi, že provedla
  • 2:23 - 2:27
    60 000 nucených potratů a sterilizací.
  • 2:29 - 2:31
    Někdy prý už byl
  • 2:31 - 2:34
    plod tak vyvinutý, že potrat přežil,
  • 2:34 - 2:37
    a ona pak dítě musela po narození zabít.
  • 2:37 - 2:41
    Vyprávěla mi, jak se jí třásly ruce,
  • 2:41 - 2:43
    když to dělala.
  • 2:44 - 2:45
    Její příběh mě šokoval.
  • 2:46 - 2:48
    Než jsem ten dokument začala točit,
  • 2:48 - 2:53
    myslela jsem si, že to bude prostý příběh
    o pachatelích a obětech.
  • 2:53 - 2:55
    O lidech, kteří tu politiku vykonávali,
  • 2:55 - 2:57
    a o lidech, kteří žijí s jejími následky.
  • 2:58 - 3:00
    Ale tak černobílé to nebylo.
  • 3:00 - 3:03
    Když jsem dokončovala
    rozhovor s tou porodní bábou,
  • 3:03 - 3:06
    všimla jsem si, že má jednu část domu
  • 3:06 - 3:10
    vyzdobenou krásnými,
    ručně vyšívanými vlajkami.
  • 3:10 - 3:13
    A na každé vlajce byl obrázek miminka.
  • 3:14 - 3:17
    Byly to vlajky, které jí poslaly rodiny,
  • 3:17 - 3:21
    jimž pomohla s léčením neplodnosti.
  • 3:22 - 3:24
    Vysvětlila mi, že už měla dost
  • 3:24 - 3:27
    všech těch potratů a sterilizací
  • 3:27 - 3:32
    a že se teď naopak snaží lidem pomáhat,
    aby děti mohli mít.
  • 3:33 - 3:35
    Říkala, že cítí obrovskou vinu za to,
  • 3:35 - 3:38
    že politiku jednoho dítěte vykonávala,
  • 3:38 - 3:41
    a doufá, že tím, že lidem pomáhá
    řešit problémy s početím,
  • 3:41 - 3:44
    trochu odčiní to, co dělala v minulosti.
  • 3:45 - 3:50
    Došlo mi, že i ona je vlastně
    obětí politiky jednoho dítěte.
  • 3:51 - 3:54
    Ze všech stran slyšela,
  • 3:54 - 3:57
    že to, co dělá, je správné
    a pro budoucnost Číny nezbytné.
  • 3:58 - 4:01
    Dělala prostě to, o čem si myslela,
    že její zemi prospěje.
  • 4:02 - 4:05
    Vím, jak silná ta myšlenka tehdy byla.
  • 4:05 - 4:08
    Když jsem vyrůstala,
    bylo to všude kolem mě.
  • 4:08 - 4:11
    Bylo to na krabičkách od sirek,
  • 4:11 - 4:13
    hracích kartách,
  • 4:13 - 4:15
    v učebnicích, na plakátech.
  • 4:15 - 4:19
    Propaganda oslavující politiku
    jednoho dítěte byla všudypřítomná.
  • 4:19 - 4:22
    [Odmítnutí sterilizace je trestný čin.]
  • 4:22 - 4:24
    A všudypřítomné bylo i vyhrožování tresty.
  • 4:24 - 4:26
    Ta myšlenka se nám
    natolik vryla pod kůži,
  • 4:26 - 4:30
    že jsem se pak v dětství cítila trapně,
  • 4:30 - 4:32
    protože jsem měla mladšího bratra.
  • 4:34 - 4:36
    Příběhy lidí, se kterými jsem natáčela,
  • 4:38 - 4:44
    mi ukázaly, jak moc může lidskou mysl
    a srdce ovlivnit propaganda
  • 4:44 - 4:48
    a že ochota přinášet oběti
    ve jménu všeobecného blaha
  • 4:48 - 4:52
    může mít děsivé a tragické následky.
  • 4:52 - 4:56
    Čína není jediná země,
    kde se něco takového děje.
  • 4:56 - 5:02
    Na světě není žádná země,
    kde by propaganda neexistovala.
  • 5:02 - 5:07
    A ve společnostech, které se považují
    za otevřenější a svobodnější než Čína,
  • 5:07 - 5:11
    může být dokonce mnohem těžší
    propagandu rozpoznat.
  • 5:12 - 5:15
    Může být šikovně skryta ve zpravodajství,
  • 5:15 - 5:19
    v reklamách, v politických kampaních
  • 5:19 - 5:21
    i na sociálních sítích.
  • 5:22 - 5:26
    A aniž bychom to tušili,
    ovlivňuje naše myšlení.
  • 5:28 - 5:33
    V každé společnosti hrozí, že propaganda
    začne být považována za pravdu,
  • 5:33 - 5:36
    a žádná společnost, v níž se propaganda
    vydává za pravdu,
  • 5:36 - 5:38
    nemůže být skutečně svobodná.
  • 5:38 - 5:40
    Děkuji.
  • 5:40 - 5:44
    (potlesk)
Title:
O mém dětství v době čínské politiky jednoho dítěte
Speaker:
Nanfu Wang
Description:

„Politika jednoho dítěte byla v Číně zrušena v roce 2015, ale teprve teď začínáme chápat, jak se lidem pod diktátem této politiky vlastně žilo,“ říká dokumentaristka a TED Fellow Nanfu Wang. V ukázce ze svého filmu „One Child Nation“ („Národ jednoho dítěte“) divákům předkládá dosud nevyprávěné příběhy, které odkrývají rozsáhlé důsledky čínské demografické politiky, a zároveň upozorňuje na rafinovanou sílu propagandy.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:56

Czech subtitles

Revisions