公平なアクセスの為のテクノロジー:運動障がい
-
0:11 - 0:12(キャメロン)
僕の名前はキャメロン -
0:12 - 0:17脳性麻痺という
障がいがあります -
0:17 - 0:19この障がいの為に
-
0:19 - 0:23僕の足はあまり
うまく動きません -
0:23 - 0:27学生なのでDragonなどの
テクノロジーを使っています -
0:27 - 0:33Dragonというのは
音声入力システムで -
0:33 - 0:35僕が話すことを
書き出してくれるんです -
0:35 - 0:38とても役に立っています
-
0:38 - 0:41Dragonを試しに
使ってみましょうか -
0:41 - 0:46レム睡眠の時
-
0:46 - 0:51身体は複数の
ステージを体験します -
0:51 - 0:54レム睡眠には
-
0:54 - 0:55四つのステージが
あります -
0:56 - 1:01(ブレイク)
僕の名前はブレイク -
1:02 - 1:07ワシントン大タコマ校を
卒業しています -
1:07 - 1:11都市研究のBAを
持っています -
1:11 - 1:14僕は脳性麻痺があり
-
1:14 - 1:19あまり速く
ノートを取ることが出来ません -
1:19 - 1:27僕にとっての質の高い教育とは
講師のプレゼンやノート -
1:27 - 1:30講義の概要に
アクセスがあること -
1:30 - 1:37それによって講義や議論の
良いノートが作れるからです -
1:37 - 1:40学校ではDynavoxを使って
-
1:40 - 1:45同級生や教授たちと
コミュニケーションを取りました -
1:45 - 1:50Co:Writerという
予測変換ソフトも使い -
1:50 - 1:56課題や論文をより速く
タイプ出来るようにしました -
1:56 - 2:01Co:Writerはタイプしながら
ウィンドウ内で予測変換してくれます -
2:02 - 2:04
-
2:04 - 2:06
-
2:06 - 2:11
-
2:11 - 2:13
-
2:13 - 2:17
-
2:17 - 2:19
-
2:19 - 2:22
-
2:22 - 2:24
-
2:24 - 2:29
-
2:29 - 2:33
-
2:33 - 2:34
-
2:34 - 2:39
-
2:40 - 2:43
-
2:43 - 2:46
-
2:47 - 2:51
-
2:51 - 2:54
-
2:54 - 2:58
-
2:58 - 3:02
-
3:02 - 3:04
-
3:04 - 3:06
-
3:06 - 3:09
-
3:09 - 3:13
-
3:13 - 3:16
-
3:16 - 3:20
-
3:20 - 3:23
-
3:23 - 3:27
-
3:27 - 3:29
-
3:29 - 3:33
-
3:33 - 3:37
-
3:37 - 3:40
-
3:40 - 3:42
-
3:42 - 3:45
-
3:45 - 3:46
-
3:46 - 3:49
-
3:49 - 3:51
-
3:51 - 3:53
-
3:53 - 3:57
-
3:57 - 4:05
-
4:05 - 4:07
-
4:07 - 4:12
-
4:12 - 4:15
-
4:15 - 4:16
-
4:16 - 4:21
-
4:21 - 4:24
-
4:24 - 4:27
-
4:27 - 4:30
-
4:30 - 4:34
-
4:34 - 4:36
-
4:36 - 4:39
-
4:39 - 4:42
-
4:42 - 4:45
-
4:45 - 4:50
-
4:50 - 4:53
-
4:53 - 4:56
-
4:56 - 4:59
-
4:59 - 5:02
-
5:02 - 5:04
-
5:04 - 5:06
-
5:06 - 5:09
-
5:09 - 5:12
-
5:12 - 5:15
-
5:15 - 5:18
-
5:18 - 5:20
-
5:20 - 5:23
-
5:23 - 5:25
-
5:25 - 5:27
-
5:27 - 5:28
-
5:28 - 5:31
-
5:31 - 5:35
-
5:35 - 5:36
-
5:36 - 5:40
-
5:40 - 5:41
-
5:42 - 5:53
-
5:53 - 6:10
-
6:10 - 6:21
-
6:22 - 6:36
-
6:36 - 6:45
-
6:49 - 6:51
-
6:51 - 6:54
-
6:54 - 6:58
-
6:58 - 7:00
-
7:00 - 7:04
-
7:04 - 7:06
-
7:06 - 7:10
-
7:10 - 7:13
-
7:13 - 7:17
-
7:17 - 7:23
-
7:23 - 7:28
-
7:28 - 7:30
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments | ||
Kumi Otake edited Japanese subtitles for Our Technology for Equal Access: Mobility Impairments |