< Return to Video

Penuaan ikan dengan jamur mucor [vol.2]

  • 0:05 - 0:06
    Berat!
  • 0:06 - 0:08
    Bolehkah aku meletakkannya sekarang?
  • 0:10 - 0:11
    Baunya enak!
  • 0:11 - 0:12
    Ya!
  • 0:14 - 0:16
    Ini sangat lembut!
  • 0:18 - 0:20
    Empuk!
  • 0:22 - 0:23
    Hari 1 (18 Juli)
  • 0:23 - 0:24
    Baiklah!
  • 0:37 - 0:38
    Apa kabarmu?
  • 0:38 - 0:38
    Tidak bagus.
  • 0:38 - 0:40
    Kamu tidak melakukannya dengan baik?
  • 0:49 - 0:52
    Tidak apa-apa, jangan potong ekornya.
  • 0:56 - 0:57
    Ini dia.
  • 0:57 - 0:58
    Terima kasih!
  • 0:58 - 1:00
    Ke laboratorium
  • 1:00 - 1:02
    Kamis, 18 Juli, 12:30.
  • 1:02 - 1:07
    Saya membeli beberapa ikan untuk mencoba cara baru menuanya.
  • 1:07 - 1:15
    Pertama, ikannya perlu dikeringkan selama beberapa hari, jadi saya akan mulai menyiapkannya.
  • 1:15 - 1:16
    Ini ikan yang saya beli.
  • 1:16 - 1:17
    Jepang Amberjack
  • 1:17 - 1:18
    Lebih Besar Amberjack
  • 1:18 - 1:19
    Putih Trevally
  • 1:19 - 1:19
    Dan Sea Bream.
  • 1:19 - 1:20
    Semuanya bertani.
  • 1:22 - 1:24
    Ini adalah Jepang Amberjack.
  • 1:24 - 1:25
    Otaknya sudah dibubuhi dan insangnya dipotong.
  • 1:25 - 1:30
    Saya memasukkan ikan ke dalam tas agar es tidak menyentuhnya dan membawanya pulang.
  • 1:30 - 1:32
    Ini penghilang sisik ikan khusus!
  • 1:37 - 1:39
    Mari kita skalakan ikan ini dengan teknik suki-biki.
  • 1:49 - 1:53
    Kita akan memakan bagian kerahnya tetapi bukan kepalanya, jadi mari kita potong kepalanya.
  • 1:58 - 2:00
    Mari kita keluarkan isi perutnya.
  • 2:08 - 2:09
    OKE!
  • 2:11 - 2:11
    OKE!
  • 2:11 - 2:14
    Sekarang, mari kita keringkan di unit penyimpanan yang diatur pada suhu satu derajat Celcius.
  • 2:14 - 2:16
    Selanjutnya, Greater Amberjack.
  • 2:16 - 2:18
    Mari kita skalakan ikan dengan teknik suki-biki.
  • 2:27 - 2:30
    Untuk sisi lainnya, yuk gunakan penghilang sisik ikan ini.
  • 2:30 - 2:30
    Penghilang sisik ikan khusus!
  • 2:44 - 2:45
    Dan sekarang, White Trevally.
  • 2:47 - 2:48
    Terakhir, Sea Bream.
  • 2:48 - 2:52
    Mari kita gantung dan keringkan ikan ini juga.
  • 2:52 - 2:57
    Seperti inilah tampilan penyimpanannya.
  • 2:57 - 3:00
    Mari kita keringkan ikan ini selama 2 sampai 3 hari dulu.
  • 3:00 - 3:01
    Hari 3 (20 Juli)
  • 3:01 - 3:16
    Mengunjungi rumah Kame untuk mendapatkan cetakan. Untuk lebih jelasnya lihat video sebelumnya.
  • 3:16 - 3:18
    Hari 4 (21 Juli)
  • 3:18 - 3:20
    Mari kita periksa cetakan yang kita punya.
  • 3:21 - 3:26
    Berikut kulit dagingnya yang matang Konno.
  • 3:26 - 3:28
    Yang dipermukaan adalah cetakan mucor.
  • 3:28 - 3:31
    Tentu saja Anda bisa menggunakan ini.
  • 3:31 - 3:34
    Tapi saya juga punya budaya jamur mucor saja.
  • 3:34 - 3:36
    Baunya sangat pedas!
  • 3:36 - 3:37
    Baunya sangat harum!
  • 3:37 - 3:41
    Saya suka bau kacang, jadi saya sangat suka ini!
  • 3:41 - 3:44
    Mari kita kesampingkan ini.
  • 3:44 - 3:46
    Mari kita periksa yang ini.
  • 3:47 - 3:48
    Ini dia.
  • 3:50 - 3:53
    Yang ini memiliki sedikit campuran cetakan biru di dalamnya.
  • 3:54 - 3:55
    Jadi mari kita periksa yang ini.
  • 3:55 - 3:59
    Ini adalah jamur mucor yang tumbuh dengan baik.
  • 3:59 - 4:02
    Kami akan menaruh ini pada ikan.
  • 4:02 - 4:08
    Kalau kita pakai ini pada ikan, cepat habis.
  • 4:08 - 4:13
    Jadi, pada saat yang sama, kita akan menggunakan agar-agar untuk menumbuhkan cetakannya.
  • 4:13 - 4:14
    Tumbuhkan jamur (21 Juli)
  • 4:14 - 4:17
    Ini adalah cetakan mucor Kame yang dibudidayakan.
  • 4:17 - 4:19
    Ini sangat bersih.
  • 4:19 - 4:24
    Rambutnya seharusnya tumbuh lebih halus tetapi masih pada tahap ini.
  • 4:24 - 4:26
    Tidak ada jamur mucor yang tumbuh sama sekali di sini.
  • 4:26 - 4:28
    Ini agar-agar.
  • 4:32 - 4:36
    Saya belum pernah melihat ini sejak kuliah.
  • 4:36 - 4:37
    Aku benci kelas-kelas itu.
  • 4:42 - 4:43
    Itu sudah cukup.
  • 4:47 - 4:52
    Saya tidak memiliki pengetahuan di bidang ini, jadi saya tidak tahu apakah saya melakukannya dengan benar.
  • 4:52 - 4:55
    Aku akan belajar dengan giat!
  • 5:03 - 5:07
    Nah, dengan ini kita bisa menumbuhkan jamur mucor di rumah!
  • 5:07 - 5:12
    Kami akan tumbuh banyak dan menua banyak ikan dengannya!
  • 5:15 - 5:16
    Lab yang berantakan!
  • 5:20 - 5:22
    Letakkan yang ini dengan penutup yang tertutup rapat di sini.
  • 5:22 - 5:27
    Dan letakkan yang ini dengan penutup sedikit terbuka di sini.
  • 5:27 - 5:30
    Selanjutnya, mari kita tutupi ikan ini dengan cetakan!
  • 5:30 - 5:32
    Tutupi ikan dengan cetakan (21 Juli)
  • 5:32 - 5:35
    Baiklah, mari bersiap-siap melapisi ikan ini dengan jamur!
  • 5:35 - 5:37
    Sendok dari toko serba ada #1
  • 5:41 - 5:43
    Sendok dari toko serba ada #2
  • 5:53 - 5:56
    Air yang dimurnikan
  • 6:05 - 6:07
    Tuangkan ini ke dalam botol semprot.
  • 6:14 - 6:16
    Semprotkan ikan (21 Juli)
  • 6:48 - 6:52
    Semprotkan bagian dalam perut secara menyeluruh.
  • 6:52 - 6:53
    Lakukan hal yang sama untuk Sea Bream.
  • 6:56 - 6:57
    Sangat menarik!
  • 7:14 - 7:15
    Baiklah!
  • 7:17 - 7:19
    Kelihatannya bagus.
  • 7:19 - 7:23
    Terakhir, kita punya sisa ikan yang cukup banyak.
  • 7:23 - 7:26
    Bolehkah melakukan ini?
  • 7:29 - 7:31
    Ta-da!
  • 7:32 - 7:34
    Itu adalah Longtooth Grouper!
  • 7:34 - 7:36
    Ayo lakukan ini!
  • 7:38 - 7:41
    Saya ingin menyemprot bagian kerah yang berlemak juga!
  • 7:41 - 7:42
    Ayo semprot semuanya!
  • 7:42 - 7:43
    Ayo lakukan semuanya!
  • 7:43 - 7:48
    Saya membumbui ikan ini dengan larutan penyedap rasa, jadi sudah dibumbui.
  • 8:09 - 8:10
    Hari 15 (1 Agustus)
  • 8:15 - 8:16
    Berat!
  • 8:17 - 8:18
    Bolehkah aku meletakkannya sekarang?
  • 8:22 - 8:23
    Baunya enak!
  • 8:25 - 8:27
    Kami menyemprotkan jamur pada mereka pada tanggal 21 Juli.
  • 8:27 - 8:29
    Sejak itu, ikan-ikan ini semakin menua.
  • 8:29 - 8:33
    Ini adalah adik laki-laki saya, yang menumbuhkan jamur tersebut.
  • 8:33 - 8:34
    Ayo makan bersama!
  • 8:34 - 8:35
    Ayo makan!
  • 8:35 - 8:37
    Hei, lihat!
  • 8:37 - 8:39
    Ada begitu banyak jamur yang tumbuh!
  • 8:39 - 8:40
    Luar biasa!
  • 8:41 - 8:42
    Menakjubkan!
  • 8:46 - 8:48
    Apakah aku juga punya jamur?
  • 8:48 - 8:50
    Ini sangat lembut!
  • 8:52 - 8:54
    Ayo makan bagian ini.
  • 8:54 - 8:59
    Dan karena di sini juga ada jamur, ayo makan daging bagian belakangnya sebagai sashimi.
  • 8:59 - 9:02
    Jamur tumbuh paling baik pada ikan kerapu.
  • 9:02 - 9:04
    Yang lainnya tidak begitu bagus.
  • 9:04 - 9:10
    Untuk Japanese Amberjack, hanya ada jamur jauh di dalam selaput perut.
  • 9:10 - 9:14
    Untuk White Trevally, ada cetakan di dekat bagian depan.
  • 9:14 - 9:15
    Jamur tumbuh di sekitar ginjal.
  • 9:15 - 9:16
    Ini adalah Greater Amberjack.
  • 9:16 - 9:19
    Yang ini memiliki jamur yang tumbuh lebih dalam.
  • 9:19 - 9:25
    Jamurnya hanya sedikit, tapi menurutku jamurnya akan terus bertambah sedikit demi sedikit.
  • 9:27 - 9:29
    Bau yang enak!
  • 9:29 - 9:33
    Yang lainnya belum berjamur, jadi ayo makan kerapunya.
  • 9:33 - 9:34
    Ayo lakukan itu!
  • 9:36 - 9:37
    Sangat lembut!
  • 9:40 - 9:42
    Empuk.
  • 10:05 - 10:06
    Mari kita buka!
  • 10:11 - 10:14
    Kami akan menua sisanya dengan cetakan!
  • 10:45 - 10:46
    Yang ini juga?
  • 10:46 - 10:47
    Ya.
  • 10:47 - 10:49
    Mari kita taruh ini pada ikan.
  • 10:51 - 10:54
    Mari kita selipkan ikan di antara dua potong kulit!
  • 10:55 - 10:56
    Sampai jumpa nanti!
  • 10:56 - 10:58
    Baunya luar biasa!
  • 11:03 - 11:04
    Kulitnya terbakar!
  • 11:11 - 11:14
    Ini akan terasa paling enak, menurutku.
  • 11:14 - 11:16
    Mari kita masak sisanya lagi.
  • 11:16 - 11:17
    Waktunya mencicipi!
  • 11:17 - 11:18
    Selamat Datang kembali!
  • 11:20 - 11:22
    Nishida, manajer penjual ikan "Tsuri Sen"
  • 11:22 - 11:23
    Apa yang kamu beli?
  • 11:23 - 11:24
    McDonald's?
  • 11:24 - 11:26
    Kami akan makan kerapu!
  • 11:26 - 11:28
    Aku tidak akan memakan ikanmu!
  • 11:38 - 11:39
    Garam.
  • 11:41 - 11:41
    Baiklah!
  • 11:47 - 11:49
    Apakah ini cetakan?
  • 11:49 - 11:52
    Hari ini, Nishida kebetulan datang ke tempatku.
  • 11:53 - 11:53
    Hai!
  • 11:53 - 11:55
    Jadi ayo makan bersama!
  • 11:55 - 11:59
    Pendapat Nishida sangat membantu.
  • 11:59 - 12:00
    Haruskah aku melakukannya dengan serius?
  • 12:00 - 12:02
    Silakan.
  • 12:02 - 12:03
    Jadi ayo makan bersama!
  • 12:03 - 12:06
    Ayo makan!
  • 12:06 - 12:08
    Anda akan menambahkan kecap, kan?
  • 12:08 - 12:09
    Ya.
  • 12:11 - 12:12
    Ayo makan!
  • 12:18 - 12:23
    Ternyata belakangan, aroma lembut kacang dari cetakannya hilang saat ditambahkan kecap.
  • 12:24 - 12:28
    Tapi belum ada seorang pun di sini yang mengetahui fakta itu.
  • 12:28 - 12:29
    saya takut.
  • 12:32 - 12:34
    Saya tidak mengerti.
  • 12:37 - 12:39
    Saya tidak bisa mendeteksi bau jamur.
  • 12:39 - 12:40
    Saya juga tidak bisa mendeteksi aroma pedasnya.
  • 12:40 - 12:43
    Tapi Anda ingat aroma pedas dari BBQ yang kita makan, bukan?
  • 12:43 - 12:45
    Menurut saya ikan bakar akan lebih mudah dipahami.
  • 12:45 - 12:48
    Jika Anda diberi tahu bahwa ada jamur di sana, Anda mungkin bisa mencium baunya.
  • 12:49 - 12:51
    Terlihat lebih enak daripada Big Mac!
  • 12:51 - 12:54
    Selanjutnya, saya akan mencobanya dengan garam.
  • 12:54 - 12:56
    Aku bisa mencium bau kacangnya!
  • 12:56 - 12:57
    Benar-benar?
  • 12:57 - 12:58
    Yang ini!
  • 12:58 - 13:01
    Tapi hanya orang yang pergi ke BBQ yang menyadarinya.
  • 13:01 - 13:04
    Saya akan mencobanya tanpa garam.
  • 13:08 - 13:11
    Bukankah rasanya begitu masuk ke mulut Anda luar biasa?
  • 13:11 - 13:13
    Enak sekali!
  • 13:13 - 13:14
    Tepat.
  • 13:14 - 13:14
    Lezat!
  • 13:14 - 13:16
    Sangat lezat!
  • 13:16 - 13:19
    Mungkin karena aroma pedasnya yang membuatnya terasa enak.
  • 13:20 - 13:22
    Saya tidak mencium aroma kacang.
  • 13:27 - 13:30
    Sepertinya aku merasakan sedikit bau kacang.
  • 13:37 - 13:38
    Saya tidak yakin.
  • 13:40 - 13:41
    Tapi ini enak!
  • 13:41 - 13:43
    Hasil percobaan ini enak sekali.
  • 13:43 - 13:45
    Apakah jamur benar-benar dapat memberikan aroma pedas pada ikan?
  • 13:45 - 13:47
    Kame!
  • 13:47 - 13:48
    Eksperimen berlanjut.
  • 13:48 - 13:49
    Tentu saja!
  • 13:50 - 13:51
    Bonus: White Trevally berumur 58 hari dengan jamur
  • 13:51 - 13:57
    Inilah White Trevally Kame yang dibawakan untuk kami, berumur 58 hari dan ditutupi jamur!
  • 13:57 - 13:59
    Aku akan mengirisnya.
  • 14:14 - 14:15
    Anda mengirisnya dengan sangat baik!
  • 14:15 - 14:16
    Terima kasih!
  • 14:16 - 14:17
    Putih Trevally segar!
  • 14:17 - 14:18
    Mari kita gali lebih dalam!
  • 14:18 - 14:20
    Baunya seperti ham.
  • 14:20 - 14:22
    Saya akan mencoba irisan tebal ini.
  • 14:22 - 14:26
    Dibandingkan dengan yang terakhir, baunya sedikit berjamur.
  • 14:28 - 14:30
    Itu masih sashimi biasa.
  • 14:30 - 14:33
    Saya pikir itu bisa berumur setengah tahun lagi.
  • 14:33 - 14:35
    Teksturnya belum seperti ham.
  • 14:35 - 14:36
    Itu masih sashimi.
  • 14:36 - 14:37
    Tapi, apakah itu mungkin?
  • 14:37 - 14:39
    Sudah berumur 50 hari.
  • 14:39 - 14:40
    Mungkin saya ingin menambahkan perasan jeruk nipis.
  • 14:40 - 14:42
    Begitulah caramu makan sashimi!
  • 14:42 - 14:44
    Semuanya, cobalah.
  • 14:45 - 14:48
    Teksturnya renyah.
  • 14:48 - 14:51
    Bolehkah menyebut ini sashimi?
  • 14:51 - 14:53
    Makanlah dengan risiko Anda sendiri, tetapi silakan saja jika Anda mau.
  • 14:53 - 14:55
    Tidak ada yang mau mencoba?
  • 14:55 - 14:56
    Saya akan mencobanya.
  • 14:56 - 14:57
    Teruskan.
  • 14:57 - 14:58
    Apakah ini bertani?
  • 14:58 - 14:59
    Ya.
  • 14:59 - 15:01
    Apakah baunya seperti ikan budidaya?
  • 15:01 - 15:01
    Ya.
  • 15:01 - 15:03
    Ini seperti ham!
  • 15:03 - 15:05
    Teksturnya seperti ham!
  • 15:05 - 15:07
    Lezat!
  • 15:07 - 15:09
    Hei, kamu yang di belakang, mau mencobanya?
  • 15:09 - 15:11
    Kamu tidak mendekat sama sekali!
  • 15:11 - 15:14
    Mungkin kalau kita tambahkan garam, rasanya seperti ham?
  • 15:14 - 15:16
    Ya, garamnya pasti kurang.
  • 15:16 - 15:17
    Itu saja!
  • 15:17 - 15:19
    Tapi tujuannya bukan untuk membuat ham, kan?
  • 15:19 - 15:21
    Jadi, apa tujuan dari eksperimen ini?
  • 15:21 - 15:23
    Ayo coba memakannya dengan sedikit garam!
  • 15:23 - 15:26
    Penambahan garam benar-benar menonjolkan rasa ikan.
  • 15:26 - 15:27
    Lezat!
  • 15:27 - 15:28
    Sangat lezat!
  • 15:28 - 15:29
    Anda ingin makan ini, bukan, Kame?
  • 15:29 - 15:30
    Kulitnya? Ya.
  • 15:33 - 15:35
    Suara yang bagus!
  • 15:35 - 15:37
    Saya ingin sekantong penuh barang ini!
  • 15:37 - 15:38
    Rasanya enak.
  • 15:42 - 15:43
    Anda benar-benar menikmatinya!
  • 15:43 - 15:48
    Kedengarannya seperti camilan yang kita makan tadi!
  • 15:48 - 15:50
    Kita masih melihat lebih banyak ikan yang menua.
  • 15:50 - 15:53
    Saya ingin mencobanya setelah membuatnya lebih pulen.
  • 15:53 - 15:55
    Kame, aku mengandalkanmu lagi.
  • 15:55 - 15:56
    Tentu saja!
  • 15:56 - 16:05
    Hari ini, saya kebetulan mengikuti eksperimen di mana kami menua ikan yang ditutupi jamur.
  • 16:08 - 16:10
    Bagaimana kita menyelesaikannya?
  • 16:10 - 16:18
    Hasil hari ini biasa saja, tapi ini membantu kami mengetahui apa yang perlu ditingkatkan.
  • 16:18 - 16:21
    Saya pikir ini berhasil untuk pertama kalinya.
  • 16:21 - 16:22
    Empuk!
  • 16:24 - 16:26
    Jadi, semuanya,
  • 16:26 - 16:27
    Empuk!
  • 16:30 - 16:31
    Empuk!
  • 16:33 - 16:34
    Terasa seperti akhir dari pertunjukan NHK!
Title:
Penuaan ikan dengan jamur mucor [vol.2]
Description:

Saya sudah membuat video yang menunjukkan proses pembelian ikan, inokulasi dengan jamur, dan penuaannya, karena ini masih dalam tahap percobaan, saya harap Anda terus menonton perkembangannya.

more » « less
Video Language:
Japanese
Team:
Papachelfishcooking
Duration:
16:38

Indonesian subtitles

Incomplete

Revisions Compare revisions