< Return to Video

Kako sam imenovao, posramio i zatvorio.

  • 0:01 - 0:05
    Žao mi je,
    ali ne mogu da vam pokažem svoje lice,
  • 0:05 - 0:10
    jer ako ga pokažem,
    loši momci će doći po mene.
  • 0:10 - 0:14
    Moja pustolovina je počela
    pre 14 godina.
  • 0:14 - 0:19
    Bio sam mlad novinar.
    Svež sa fakulteta.
  • 0:19 - 0:21
    A onda sam naleteo na vest.
  • 0:21 - 0:25
    Vest je bila poprilično
    jednostavna priča.
  • 0:25 - 0:27
    Policajci su primali mito
  • 0:27 - 0:31
    od torbara koji su poslovali
    na ulicama.
  • 0:31 - 0:34
    Kao mlad novinar, pomislio sam
    da bi trebalo da ovo uradim
  • 0:34 - 0:38
    na drugačiji način,
    da ima najveći uticaj,
  • 0:38 - 0:40
    pošto su svi znali
    da se to dešava,
  • 0:40 - 0:43
    i nije postojalo ništa što bi to
    sklonilo iz sistema.
  • 0:43 - 0:46
    Odlučio sam da odem tamo
  • 0:46 - 0:50
    i da se pretvaram da sam torbar.
  • 0:50 - 0:53
    Kao deo prodaje, uspeo sam
    da dokumentujem
  • 0:53 - 0:56
    čvrste dokaze.
  • 0:56 - 0:58
    Efekat je bio sjajan.
  • 0:58 - 1:01
    Bilo je fantastično.
  • 1:01 - 1:04
    Ovo je bilo ono što mnogi zovu
    uranjajućim novinarstvom
  • 1:04 - 1:07
    ili tajnim novinarstvom.
  • 1:07 - 1:11
    Ja sam tajni novinar.
  • 1:11 - 1:16
    Moje novinarstvo počiva
    na tri osnovna principa:
  • 1:16 - 1:21
    imenovanje, posramljivanje i hapšenje.
  • 1:21 - 1:23
    U novinarstvu se radi o rezultatima.
  • 1:23 - 1:26
    Radi se o uticaju na svoju zajednicu
    i svoje društvo
  • 1:26 - 1:29
    na najnapredniji mogući način.
  • 1:29 - 1:34
    Radio sam na tome više od 14 godina,
  • 1:34 - 1:37
    i mogu vam reći,
    rezultati su jako dobri.
  • 1:37 - 1:39
    Jedna priča koje se prisećam
  • 1:39 - 1:41
    iz svojih tajnih zadataka
  • 1:41 - 1:43
    je "Dete duh."
  • 1:43 - 1:47
    Radilo se o deci koja su
    rođena sa deformititetima,
  • 1:47 - 1:50
    a njihovi roditelji su mislili
    da kada se rode
  • 1:50 - 1:52
    sa tim deformititetima,
  • 1:52 - 1:54
    nisu dovoljno dobra
    da bi živela u društvu,
  • 1:54 - 1:57
    pa su im davali da popiju
    neki napitak
  • 1:57 - 2:00
    i kao rezultat toga
    deca su umrla.
  • 2:00 - 2:03
    Napravio sam veštačku bebu,
  • 2:03 - 2:05
    otišao u selo,
  • 2:05 - 2:09
    pretvarao se da je ova beba rođena
  • 2:09 - 2:13
    sa deformititetom i tu su bili ljudi
    koji su rešavali ubijanja.
  • 2:13 - 2:16
    Pripremili su se.
  • 2:16 - 2:19
    Pošto je ubistvo bilo sigurno,
    policija je bila na pripravnosti,
  • 2:19 - 2:22
    došli su tog kobnog jutra
  • 2:22 - 2:24
    došli su da ubiju dete.
  • 2:24 - 2:28
    Sećam se kako su ozbiljno
    pripremali napitak.
  • 2:28 - 2:31
    Stavili bi ga na vatru.
    Napitak bi ključao
  • 2:31 - 2:34
    dok su se spremali
    da ga daju deci.
  • 2:34 - 2:36
    Dok se ovo dešavalo, policija
    koju sam obavestio,
  • 2:36 - 2:39
    bila je u pripravnosti,
  • 2:39 - 2:42
    i kako je napitak bio gotov,
  • 2:42 - 2:45
    i kako su hteli
    da ga daju deci,
  • 2:45 - 2:47
    pozvao sam policiju,
  • 2:47 - 2:51
    srećom došli su i uhapsili su ih.
  • 2:51 - 2:54
    Dok vam ovo pričam, pred sudom su.
  • 2:54 - 2:56
    Ne zaboravite ključne principe:
  • 2:56 - 2:59
    imenovanje, posramljivanje i hapšenje.
  • 2:59 - 3:01
    Sudski proces se odvija,
  • 3:01 - 3:03
    uveren sam da ćemo ih na kraju dana
  • 3:03 - 3:05
    naći i staviti ih
  • 3:05 - 3:08
    gde pripadaju.
  • 3:08 - 3:11
    Još jedna ključna priča
    koja mi pada na pamet,
  • 3:11 - 3:15
    a koja je povezana sa fenomenom
    deteta duha,
  • 3:15 - 3:20
    je "Albino čarolija."
  • 3:20 - 3:24
    Siguran sam da je većina vas čula da,
    u Tanzaniji,
  • 3:24 - 3:26
    deca koja se rode sa albinizmom
  • 3:26 - 3:30
    smatraju se da nisu sposobna
  • 3:30 - 3:33
    da žive u društvu.
  • 3:33 - 3:37
    Njihova tela su isečena mačetama
  • 3:37 - 3:40
    i koriste se u nekim smesama
  • 3:40 - 3:43
    ili napicima kako bi ljudi
    došli do novca -
  • 3:43 - 3:47
    toliko mnogo, mnogo priča bi ljudi
    pričali o tome.
  • 3:47 - 3:49
    Bilo je vreme da odem na
    tajni zadataka ponovo.
  • 3:49 - 3:53
    Prerušio sam se u čoveka
    koji je zainteresovan
  • 3:53 - 3:55
    za takav posao, naravno.
  • 3:55 - 3:58
    Ponovo, napravio sam veštačku ruku.
  • 3:58 - 4:01
    Po prvi put, snimio sam
    skrivenom kamerom
  • 4:01 - 4:06
    tipove koji rade ovo,
    i bili su spremni da kupe ruku
  • 4:06 - 4:08
    bili su spremni da je iskoriste
    da bi napravili
  • 4:08 - 4:12
    napitak za ljude.
  • 4:12 - 4:15
    Srećan sam što je vlada Tanzanije
    preduzela nešto,
  • 4:15 - 4:18
    ključna stvar je da je vlada Tanzanije
  • 4:18 - 4:23
    bila u stanju da preduzme nešto
    samo zbog postojanja dokaza.
  • 4:23 - 4:27
    Moje novinarstvo se sastoji
    od čvrstih dokaza.
  • 4:27 - 4:29
    Ako kažem da si ukrao,
    pokažem ti dokaz
  • 4:29 - 4:30
    da si ukrao.
  • 4:30 - 4:33
    Pokazaću ti kako si ukrao
  • 4:33 - 4:34
    i kada ili kako si koristio
  • 4:34 - 4:37
    ukradenu stvar.
  • 4:37 - 4:41
    Šta je suština novinarstva
    ako ne koristi društvu?
  • 4:41 - 4:44
    Moje novinarstvo je proizvod
  • 4:44 - 4:47
    mog društva.
  • 4:47 - 4:50
    Znam da ponekad
  • 4:50 - 4:54
    ljudi imaju svoje kritike
  • 4:54 - 4:58
    uperene ka tajnom novinarstvu.
  • 4:58 - 5:02
    (Video) Zvaničnik: Izvadio je nešto novca
    iz svojih džepova
  • 5:02 - 5:05
    i stavio ga na sto,
  • 5:05 - 5:08
    kako se ne bismo plašili.
  • 5:08 - 5:14
    Želi da donese kakao i da pošalje
    na Obalu Slonovače.
  • 5:14 - 5:17
    Sa svojim skrivenim motivom, ćutao sam.
  • 5:17 - 5:20
    Nisam prozborio ni reč.
  • 5:20 - 5:22
    Ali moje kojelege nisu znale.
  • 5:22 - 5:25
    Nakon podizanja para,
  • 5:25 - 5:28
    nakon što je otišao, čekali smo
    da donese robu.
  • 5:28 - 5:31
    Odmah nakon što su otišli,
    rekao sam kolegama
  • 5:31 - 5:33
    jer sam bio vođa grupe,
  • 5:33 - 5:36
    rekao sam kolegama da ako dođu,
  • 5:36 - 5:37
    uhapsićemo ih.
  • 5:37 - 5:42
    Drugi zvaničnik:
    Ni ne znam mesto zvano [nejasno].
  • 5:42 - 5:43
    Nikad nisam kročio tamo.
  • 5:43 - 5:44
    Iznenađen sam.
  • 5:44 - 5:50
    Vidim ruku kako broji pare ispred mene.
  • 5:50 - 5:53
    U sledećem trenutku,
    vidim pare u mojim rukama,
  • 5:53 - 5:57
    brojim, iako nisam stupio
    u kontakt ni sa kim.
  • 5:57 - 5:59
    Nisam poslovao ni sa kim.
  • 5:59 - 6:01
    Novinar: Kada je Metro Njuz kontaktirao
    istraživačkog novinara
  • 6:01 - 6:04
    Anas Aremajav Anasa
    zbog njegove reakcije,
  • 6:04 - 6:06
    samo se nasmejao i dao ovaj snimak
  • 6:06 - 6:11
    koji nije koristio u dokumentarcu
    nedavno objavljenom.
  • 6:11 - 6:14
    Policajac koji je prethodno
    poricao umešanost
  • 6:14 - 6:17
    pritiska po digitronu
    da izračuna sumu novca
  • 6:17 - 6:21
    koju će naplatiti
    za krijumčarenje kakaoa.
  • 6:21 - 6:24
    Anas Aremejav Anas: Ovo je bila
    još jedna priča o antikorupciji.
  • 6:24 - 6:26
    Bio je tu i poricao.
  • 6:26 - 6:28
    Ali vidite, kada imate čvrsti dokaz,
  • 6:28 - 6:31
    možete uticati na društvo.
  • 6:31 - 6:33
    Ponekad su to neki od naslova
    koji se pojave. (Muzika)
  • 6:33 - 6:35
    [Proklinjaću Anasa do smrti]
  • 6:35 - 6:38
    [Anas laže]
  • 6:38 - 6:41
    [Eksplozivni alarm zbog Anasovog videa
    vesti za pare]
  • 6:41 - 6:44
    [Otkrivena agenda protiv vrhunskih
    CEPS funkcionera]
  • 6:44 - 6:47
    [Anas raspolaže nevidljivim moćima?]
  • 6:47 - 6:49
    [Vlada se zateturala zbog Anasovog videa]
  • 6:49 - 6:52
    [Lov na lovca]
  • 6:52 - 6:55
    [Anas "podmićuje" ljude na sudu]
  • 6:55 - 6:59
    [15 glava se kotrlja
    zbog Anasovog snimka]
  • 6:59 - 7:03
    [Ministar finansija podržava Anasa]
  • 7:03 - 7:06
    [11 istraga zbog Anasove priče]
  • 7:06 - 7:10
    [GJA stoji uz Anasa]
  • 7:10 - 7:13
    [Predsednik Mils prevrće luku Tema
    zbog Anasovog videa]
  • 7:13 - 7:17
    [Preminuli prof. Džon Evans Ata Mils:
    bivši predsednik Gane]
  • 7:17 - 7:19
    Džon Evans Ata Mils: Ono što Anas priča
  • 7:19 - 7:23
    poznato je mnogima od nas,
  • 7:23 - 7:27
    ali vas molim, vi koji ste agenti,
  • 7:27 - 7:32
    i koji dovodite carinike u iskušenje,
  • 7:32 - 7:36
    kažem van, Gana neće reći
  • 7:36 - 7:39
    ništa dobro o tome.
  • 7:39 - 7:41
    AAA: To je bio moj predsednik.
  • 7:41 - 7:44
    Mislio sam da ne mogu doći ovamo,
  • 7:44 - 7:46
    a da vam ne dam nešto posebno.
  • 7:46 - 7:50
    Imam novost i uzbuđen sam
  • 7:50 - 7:54
    što mogu da je podelim
    prvi put sa vama ovde.
  • 7:54 - 7:58
    Bio sam na tajnom zadatku u zatvorima.
  • 7:58 - 8:02
    Bio sam tamo duže vreme.
  • 8:02 - 8:07
    I mogu vam reći,
    to što sam video nije lepo.
  • 8:07 - 8:10
    Još jednom, mogu uticati
    samo na društvo
  • 8:10 - 8:13
    i uticati na vladu
    ako iznesem čvrste dokaze.
  • 8:13 - 8:17
    Mnogo puta, zatvorske vlasti
    su poricale
  • 8:17 - 8:19
    da su ikada imale
    problema sa drogom,
  • 8:19 - 8:23
    probleme sodomije,
    poricali su postojanje toliko problema
  • 8:23 - 8:25
    i to da su se ikada dešavali.
  • 8:25 - 8:28
    Kako možete nabaviti čvrste dokaze?
  • 8:28 - 8:32
    Bio sam u zatvoru.
    ["Zatvor Nsavan (Nsawan)"]
  • 8:32 - 8:36
    Upravo gledate hrpu leševa.
  • 8:36 - 8:39
    Igrom slučaja sam pratio jednog
    zatvorenika,
  • 8:39 - 8:44
    jednog drugara, od bolesti do smrti,
  • 8:44 - 8:47
    i mogu vam reći da to uopšte
    nije bila lepa stvar.
  • 8:47 - 8:51
    Bilo je problema sa služenjem
    pokvarene hrane.
  • 8:51 - 8:55
    Koliko se sećam, neka hrana
    koju sam jeo
  • 8:55 - 9:00
    jednostavno nije za ljudska bića.
  • 9:00 - 9:04
    Toaletne prostorije: jako loše.
  • 9:04 - 9:08
    Mislim, morali ste stati u red da biste došli
    do odgovarajućeg toaleta -
  • 9:08 - 9:11
    i ono zovem odgovarajućim,
  • 9:11 - 9:14
    kada je nas četvorica
    na šahtu.
  • 9:14 - 9:18
    Ako biste ovo nekome ispričali,
  • 9:18 - 9:20
    ta osoba vam ne bi verovala.
  • 9:20 - 9:22
    Jedini način da vam ta osoba poveruje
  • 9:22 - 9:24
    jeste da pokažete čvrste dokaze.
  • 9:24 - 9:27
    Naravno, droga je bilo u izobilju.
  • 9:27 - 9:30
    Bilo je lakše nabaviti kanabis,
    heroin i kokain,
  • 9:30 - 9:34
    čak i brže, u zatvoru,
    nego izvan njega.
  • 9:34 - 9:39
    Zlo u društvu je ekstremna bolest.
  • 9:39 - 9:41
    Ako imate ekstremnu bolest,
  • 9:41 - 9:43
    morate nabaviti ekstremne lekove.
  • 9:43 - 9:46
    Moj način novinarstva možda nije moguć
    na drugim kontinentima
  • 9:46 - 9:48
    ili u drugim zemljama,
  • 9:48 - 9:51
    ali vam mogu reći,
    deluje u mom delu kontinenta Afrike,
  • 9:51 - 9:54
    jer obično
    kada ljudi pričaju
  • 9:54 - 9:56
    o korupciji, pitaju: "Gde je dokaz?
  • 9:56 - 9:57
    Pokaži mi dokaze."
  • 9:57 - 9:59
    Ja kažem: "Ovo je dokaz."
  • 9:59 - 10:04
    To mi je pomoglo da smestim
    puno ljudi iza rešetaka.
  • 10:04 - 10:08
    Vidite, mi na afričkom kontinentu umemo
  • 10:08 - 10:10
    da ispričamo priču bolje
    jer se suočavamo sa uslovima
  • 10:10 - 10:13
    i vidimo uslove.
  • 10:13 - 10:14
    Zato sam bio izuzetno uzbuđen
  • 10:14 - 10:17
    kada smo pokrenuli naš serijal
    "Afrika istražuje"
  • 10:17 - 10:20
    gde smo istraživali
    mnogo afričkih zemalja.
  • 10:20 - 10:24
    Kao rezultat uspeha serijala
    "Afrika istražuje",
  • 10:24 - 10:26
    prelazimo na Svet istražuje.
  • 10:26 - 10:29
    Kao rezultat, mnogo loših ljudi
  • 10:29 - 10:33
    na našem kontinentu
    će biti iza rešetaka,
  • 10:33 - 10:34
    Ovo neće stati.
  • 10:34 - 10:37
    Nastaviću ovakav način novinarstva,
  • 10:37 - 10:41
    jer znam da kada se zli ljudi unište,
  • 10:41 - 10:43
    dobri ljudi moraju da grade i povezuju.
  • 10:43 - 10:44
    Hvala vam mnogo.
  • 10:44 - 10:53
    (Aplauz)
  • 10:53 - 10:55
    Kris Anderson: Hvala. Hvala.
  • 10:55 - 10:57
    Imam nekoliko pitanja.
  • 10:57 - 11:01
    Kako ste završili u zatvoru? To je bilo
    pre samo nekoliko nedelja, zar ne?
  • 11:01 - 11:04
    AAA: Naravno. Znate, kod tajnih zadataka
    se radi uglavnom
  • 11:04 - 11:07
    o određivanju prioriteta, imamo ljude
  • 11:07 - 11:08
    koji me dovedu na sud.
  • 11:08 - 11:11
    Prošao sam kroz veoma legalan proces,
  • 11:11 - 11:13
    jer na kraju dana, zatvorske vlasti
  • 11:13 - 11:15
    žele da provere
    da li si zapravo bio tamo ili ne,
  • 11:15 - 11:17
    i tako sam upao tamo.
  • 11:17 - 11:19
    KA: Znači neko vas je tužio,
  • 11:19 - 11:22
    odveli su vas na sud i bili ste u
    istražnom pritvoru
  • 11:22 - 11:25
    zbog zadatka i to ste namerno uradili.
  • 11:25 - 11:26
    AAA: Da, da.
  • 11:26 - 11:29
    KA: Pričajte mi o strahu
  • 11:29 - 11:31
    i kako vam uspeva da ga savladate,
  • 11:31 - 11:34
    jer redovno stavljate glavu u torbu.
  • 11:34 - 11:35
    Kako uspevate?
  • 11:35 - 11:39
    AAA: Vidite, tajni zadaci
    su uvek poslednji potez.
  • 11:39 - 11:41
    Pre tog poteza, pratimo pravila.
  • 11:41 - 11:44
    Udobno mi je
    i oslobođen sam od straha
  • 11:44 - 11:46
    samo kada sam siguran
    da su preduzete
  • 11:46 - 11:50
    sve mere. Ne radim to sam.
    Imam podršku ekipe
  • 11:50 - 11:53
    koja mi pomaže da se postaram
    da su bezbednost i svi sistemi
  • 11:53 - 11:55
    na mestu, ali morate doneti
  • 11:55 - 11:58
    veoma inteligentne odluke
    kad god se dešavaju.
  • 11:58 - 12:00
    Ako ne učinite tako, izgubićete život.
  • 12:00 - 12:03
    Da, kada su rezervni sistemi na mestu,
  • 12:03 - 12:05
    u redu sam, ulazim.
    Rizično je, da,
  • 12:05 - 12:07
    ali je to opasnost profesije.
  • 12:07 - 12:09
    Mislim, svako ima svoje opasnosti.
  • 12:09 - 12:11
    Kada jednom kažete da su ovo vaše,
  • 12:11 - 12:13
    morate ih prihvatiti
    kada i ako se pojave.
  • 12:13 - 12:16
    KA: Vi ste izuzetan čovek
    i vaš rad je neverovatan
  • 12:16 - 12:17
    i pružili ste nam priču
  • 12:17 - 12:20
    poput nijedne druge koju je
    neko od nas čuo do sada.
  • 12:20 - 12:24
    Zahvalni smo. Pozdravljamo vas.
    Hvala vam puno, Anas.
  • 12:24 - 12:25
    AAA: Hvala vama.
  • 12:25 - 12:30
    KA. Hvala.
    Budite bezbedni. (Aplauz)
Title:
Kako sam imenovao, posramio i zatvorio.
Speaker:
Anas Aremejav Anas (Anas Aremeyaw Anas)
Description:

Novinar Anas Aremejav Anas izneo je desetine priča o korupciji i organizovanom kriminalu kroz celu Ganu - a da nijednom nije otkrio svoj identitet. U ovom govoru (tokom kog mu je lice skriveno) Anas prikazuje jezive snimke iz nekih od svojih istraživanja i ukazuje na važnost suočavanja s nepravdom.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:46

Serbian subtitles

Revisions