0:00:01.122,0:00:05.119 Žao mi je, [br]ali ne mogu da vam pokažem svoje lice, 0:00:05.119,0:00:10.205 jer ako ga pokažem,[br]loši momci će doći po mene. 0:00:10.205,0:00:14.293 Moja pustolovina je počela[br]pre 14 godina. 0:00:14.293,0:00:18.705 Bio sam mlad novinar.[br]Svež sa fakulteta. 0:00:18.705,0:00:21.407 A onda sam naleteo na vest. 0:00:21.407,0:00:24.826 Vest je bila poprilično[br]jednostavna priča. 0:00:24.826,0:00:27.430 Policajci su primali mito 0:00:27.430,0:00:30.966 od torbara koji su poslovali[br]na ulicama. 0:00:30.966,0:00:33.768 Kao mlad novinar, pomislio sam[br]da bi trebalo da ovo uradim 0:00:33.768,0:00:37.937 na drugačiji način,[br]da ima najveći uticaj, 0:00:37.937,0:00:39.825 pošto su svi znali[br]da se to dešava, 0:00:39.825,0:00:43.394 i nije postojalo ništa što bi to[br]sklonilo iz sistema. 0:00:43.394,0:00:45.629 Odlučio sam da odem tamo 0:00:45.629,0:00:49.594 i da se pretvaram da sam torbar. 0:00:49.594,0:00:52.847 Kao deo prodaje, uspeo sam [br]da dokumentujem 0:00:52.847,0:00:55.639 čvrste dokaze. 0:00:55.639,0:00:58.161 Efekat je bio sjajan. 0:00:58.161,0:01:00.722 Bilo je fantastično. 0:01:00.722,0:01:04.452 Ovo je bilo ono što mnogi zovu[br]uranjajućim novinarstvom 0:01:04.452,0:01:07.021 ili tajnim novinarstvom. 0:01:07.021,0:01:11.269 Ja sam tajni novinar. 0:01:11.269,0:01:15.990 Moje novinarstvo počiva [br]na tri osnovna principa: 0:01:15.990,0:01:20.790 imenovanje, posramljivanje i hapšenje. 0:01:20.790,0:01:22.660 U novinarstvu se radi o rezultatima. 0:01:22.660,0:01:26.399 Radi se o uticaju na svoju zajednicu[br]i svoje društvo 0:01:26.399,0:01:29.036 na najnapredniji mogući način. 0:01:29.036,0:01:33.594 Radio sam na tome više od 14 godina, 0:01:33.594,0:01:36.826 i mogu vam reći,[br]rezultati su jako dobri. 0:01:36.826,0:01:39.057 Jedna priča koje se prisećam 0:01:39.057,0:01:41.201 iz svojih tajnih zadataka 0:01:41.201,0:01:43.412 je "Dete duh." 0:01:43.412,0:01:47.488 Radilo se o deci koja su[br]rođena sa deformititetima, 0:01:47.488,0:01:50.233 a njihovi roditelji su mislili[br]da kada se rode 0:01:50.233,0:01:51.922 sa tim deformititetima, 0:01:51.922,0:01:54.045 nisu dovoljno dobra[br]da bi živela u društvu, 0:01:54.045,0:01:57.153 pa su im davali da popiju[br]neki napitak 0:01:57.153,0:01:59.730 i kao rezultat toga[br]deca su umrla. 0:01:59.730,0:02:02.547 Napravio sam veštačku bebu, 0:02:02.547,0:02:04.697 otišao u selo, 0:02:04.697,0:02:08.845 pretvarao se da je ova beba rođena 0:02:08.845,0:02:12.932 sa deformititetom i tu su bili ljudi[br]koji su rešavali ubijanja. 0:02:12.932,0:02:15.507 Pripremili su se. 0:02:15.507,0:02:19.093 Pošto je ubistvo bilo sigurno,[br]policija je bila na pripravnosti, 0:02:19.093,0:02:21.633 došli su tog kobnog jutra 0:02:21.633,0:02:24.469 došli su da ubiju dete. 0:02:24.469,0:02:28.488 Sećam se kako su ozbiljno [br]pripremali napitak. 0:02:28.488,0:02:31.408 Stavili bi ga na vatru.[br]Napitak bi ključao 0:02:31.408,0:02:33.880 dok su se spremali[br]da ga daju deci. 0:02:33.880,0:02:35.855 Dok se ovo dešavalo, policija[br]koju sam obavestio, 0:02:35.855,0:02:38.528 bila je u pripravnosti, 0:02:38.528,0:02:41.764 i kako je napitak bio gotov, 0:02:41.764,0:02:44.864 i kako su hteli[br]da ga daju deci, 0:02:44.864,0:02:46.813 pozvao sam policiju, 0:02:46.813,0:02:50.982 srećom došli su i uhapsili su ih. 0:02:50.982,0:02:53.934 Dok vam ovo pričam, pred sudom su. 0:02:53.934,0:02:55.748 Ne zaboravite ključne principe: 0:02:55.748,0:02:58.574 imenovanje, posramljivanje i hapšenje. 0:02:58.574,0:03:00.587 Sudski proces se odvija, 0:03:00.587,0:03:02.670 uveren sam da ćemo ih na kraju dana 0:03:02.670,0:03:05.119 naći i staviti ih 0:03:05.119,0:03:07.862 gde pripadaju. 0:03:07.862,0:03:10.550 Još jedna ključna priča[br]koja mi pada na pamet, 0:03:10.550,0:03:14.897 a koja je povezana sa fenomenom[br]deteta duha, 0:03:14.897,0:03:20.373 je "Albino čarolija." 0:03:20.373,0:03:23.864 Siguran sam da je većina vas čula da,[br]u Tanzaniji, 0:03:23.864,0:03:26.240 deca koja se rode sa albinizmom 0:03:26.240,0:03:30.293 smatraju se da nisu sposobna 0:03:30.293,0:03:32.992 da žive u društvu. 0:03:32.992,0:03:36.880 Njihova tela su isečena mačetama 0:03:36.880,0:03:40.208 i koriste se u nekim smesama 0:03:40.208,0:03:43.090 ili napicima kako bi ljudi[br]došli do novca - 0:03:43.090,0:03:46.885 toliko mnogo, mnogo priča bi ljudi[br]pričali o tome. 0:03:46.885,0:03:49.441 Bilo je vreme da odem na[br]tajni zadataka ponovo. 0:03:49.441,0:03:52.890 Prerušio sam se u čoveka[br]koji je zainteresovan 0:03:52.890,0:03:55.023 za takav posao, naravno. 0:03:55.023,0:03:57.593 Ponovo, napravio sam veštačku ruku. 0:03:57.593,0:04:01.172 Po prvi put, snimio sam[br]skrivenom kamerom 0:04:01.172,0:04:05.916 tipove koji rade ovo,[br]i bili su spremni da kupe ruku 0:04:05.916,0:04:08.066 bili su spremni da je iskoriste[br]da bi napravili 0:04:08.066,0:04:11.730 napitak za ljude. 0:04:11.730,0:04:15.306 Srećan sam što je vlada Tanzanije[br]preduzela nešto, 0:04:15.306,0:04:18.448 ključna stvar je da je vlada Tanzanije 0:04:18.448,0:04:22.637 bila u stanju da preduzme nešto[br]samo zbog postojanja dokaza. 0:04:22.637,0:04:26.532 Moje novinarstvo se sastoji[br]od čvrstih dokaza. 0:04:26.532,0:04:28.931 Ako kažem da si ukrao,[br]pokažem ti dokaz 0:04:28.931,0:04:30.434 da si ukrao. 0:04:30.434,0:04:32.751 Pokazaću ti kako si ukrao 0:04:32.751,0:04:34.471 i kada ili kako si koristio 0:04:34.471,0:04:36.739 ukradenu stvar. 0:04:36.739,0:04:41.309 Šta je suština novinarstva[br]ako ne koristi društvu? 0:04:41.309,0:04:43.753 Moje novinarstvo je proizvod 0:04:43.753,0:04:47.170 mog društva. 0:04:47.170,0:04:50.348 Znam da ponekad 0:04:50.348,0:04:54.020 ljudi imaju svoje kritike 0:04:54.020,0:04:57.508 uperene ka tajnom novinarstvu. 0:04:57.508,0:05:01.686 (Video) Zvaničnik: Izvadio je nešto novca[br]iz svojih džepova 0:05:01.686,0:05:04.640 i stavio ga na sto, 0:05:04.640,0:05:07.955 kako se ne bismo plašili. 0:05:07.955,0:05:13.738 Želi da donese kakao i da pošalje[br]na Obalu Slonovače. 0:05:13.738,0:05:17.426 Sa svojim skrivenim motivom, ćutao sam. 0:05:17.426,0:05:19.816 Nisam prozborio ni reč. 0:05:19.816,0:05:21.674 Ali moje kojelege nisu znale. 0:05:21.674,0:05:24.895 Nakon podizanja para, 0:05:24.895,0:05:28.023 nakon što je otišao, čekali smo[br]da donese robu. 0:05:28.023,0:05:31.458 Odmah nakon što su otišli,[br]rekao sam kolegama 0:05:31.458,0:05:32.975 jer sam bio vođa grupe, 0:05:32.975,0:05:35.972 rekao sam kolegama da ako dođu, 0:05:35.972,0:05:37.273 uhapsićemo ih. 0:05:37.273,0:05:41.500 Drugi zvaničnik:[br]Ni ne znam mesto zvano [nejasno]. 0:05:41.500,0:05:43.084 Nikad nisam kročio tamo. 0:05:43.084,0:05:44.051 Iznenađen sam. 0:05:44.051,0:05:49.865 Vidim ruku kako broji pare ispred mene. 0:05:49.865,0:05:53.209 U sledećem trenutku,[br]vidim pare u mojim rukama, 0:05:53.209,0:05:56.530 brojim, iako nisam stupio[br]u kontakt ni sa kim. 0:05:56.530,0:05:59.095 Nisam poslovao ni sa kim. 0:05:59.095,0:06:01.435 Novinar: Kada je Metro Njuz kontaktirao [br]istraživačkog novinara 0:06:01.435,0:06:03.616 Anas Aremajav Anasa[br]zbog njegove reakcije, 0:06:03.616,0:06:06.490 samo se nasmejao i dao ovaj snimak 0:06:06.490,0:06:11.245 koji nije koristio u dokumentarcu [br]nedavno objavljenom. 0:06:11.245,0:06:13.594 Policajac koji je prethodno[br]poricao umešanost 0:06:13.594,0:06:16.656 pritiska po digitronu[br]da izračuna sumu novca 0:06:16.656,0:06:21.248 koju će naplatiti[br]za krijumčarenje kakaoa. 0:06:21.248,0:06:23.858 Anas Aremejav Anas: Ovo je bila[br]još jedna priča o antikorupciji. 0:06:23.858,0:06:25.750 Bio je tu i poricao. 0:06:25.750,0:06:27.711 Ali vidite, kada imate čvrsti dokaz, 0:06:27.711,0:06:31.071 možete uticati na društvo. 0:06:31.071,0:06:33.378 Ponekad su to neki od naslova[br]koji se pojave. (Muzika) 0:06:33.378,0:06:35.144 [Proklinjaću Anasa do smrti] 0:06:35.144,0:06:37.508 [Anas laže] 0:06:37.508,0:06:40.865 [Eksplozivni alarm zbog Anasovog videa[br]vesti za pare] 0:06:40.865,0:06:43.718 [Otkrivena agenda protiv vrhunskih [br]CEPS funkcionera] 0:06:43.718,0:06:46.920 [Anas raspolaže nevidljivim moćima?] 0:06:46.920,0:06:49.498 [Vlada se zateturala zbog Anasovog videa] 0:06:49.498,0:06:52.306 [Lov na lovca] 0:06:52.306,0:06:55.041 [Anas "podmićuje" ljude na sudu] 0:06:55.041,0:06:59.165 [15 glava se kotrlja[br]zbog Anasovog snimka] 0:06:59.165,0:07:03.126 [Ministar finansija podržava Anasa] 0:07:03.126,0:07:06.254 [11 istraga zbog Anasove priče] 0:07:06.254,0:07:09.641 [GJA stoji uz Anasa] 0:07:09.641,0:07:13.406 [Predsednik Mils prevrće luku Tema[br]zbog Anasovog videa] 0:07:13.406,0:07:17.121 [Preminuli prof. Džon Evans Ata Mils:[br]bivši predsednik Gane] 0:07:17.121,0:07:19.298 Džon Evans Ata Mils: Ono što Anas priča 0:07:19.298,0:07:23.204 poznato je mnogima od nas, 0:07:23.204,0:07:27.308 ali vas molim, vi koji ste agenti, 0:07:27.308,0:07:31.891 i koji dovodite carinike u iskušenje, 0:07:31.891,0:07:36.244 kažem van, Gana neće reći 0:07:36.244,0:07:38.843 ništa dobro o tome. 0:07:38.843,0:07:41.186 AAA: To je bio moj predsednik. 0:07:41.186,0:07:43.546 Mislio sam da ne mogu doći ovamo, 0:07:43.546,0:07:46.026 a da vam ne dam nešto posebno. 0:07:46.026,0:07:49.517 Imam novost i uzbuđen sam 0:07:49.517,0:07:53.599 što mogu da je podelim[br]prvi put sa vama ovde. 0:07:53.599,0:07:57.705 Bio sam na tajnom zadatku u zatvorima. 0:07:57.705,0:08:01.891 Bio sam tamo duže vreme. 0:08:01.891,0:08:06.920 I mogu vam reći,[br]to što sam video nije lepo. 0:08:06.920,0:08:09.821 Još jednom, mogu uticati[br]samo na društvo 0:08:09.821,0:08:13.397 i uticati na vladu[br]ako iznesem čvrste dokaze. 0:08:13.397,0:08:16.769 Mnogo puta, zatvorske vlasti[br]su poricale 0:08:16.769,0:08:19.317 da su ikada imale[br]problema sa drogom, 0:08:19.317,0:08:23.297 probleme sodomije,[br]poricali su postojanje toliko problema 0:08:23.297,0:08:24.747 i to da su se ikada dešavali. 0:08:24.747,0:08:28.111 Kako možete nabaviti čvrste dokaze? 0:08:28.111,0:08:32.011 Bio sam u zatvoru.[br]["Zatvor Nsavan (Nsawan)"] 0:08:32.011,0:08:36.197 Upravo gledate hrpu leševa. 0:08:36.197,0:08:39.267 Igrom slučaja sam pratio jednog [br]zatvorenika, 0:08:39.267,0:08:43.823 jednog drugara, od bolesti do smrti, 0:08:43.823,0:08:47.464 i mogu vam reći da to uopšte[br]nije bila lepa stvar. 0:08:47.464,0:08:50.546 Bilo je problema sa služenjem[br]pokvarene hrane. 0:08:50.546,0:08:55.456 Koliko se sećam, neka hrana[br]koju sam jeo 0:08:55.456,0:08:59.717 jednostavno nije za ljudska bića. 0:08:59.717,0:09:03.868 Toaletne prostorije: jako loše. 0:09:03.868,0:09:08.261 Mislim, morali ste stati u red da biste došli[br]do odgovarajućeg toaleta - 0:09:08.292,0:09:11.008 i ono zovem odgovarajućim, 0:09:11.008,0:09:14.417 kada je nas četvorica[br]na šahtu. 0:09:14.417,0:09:18.157 Ako biste ovo nekome ispričali, 0:09:18.157,0:09:19.991 ta osoba vam ne bi verovala. 0:09:19.991,0:09:22.197 Jedini način da vam ta osoba poveruje 0:09:22.197,0:09:24.309 jeste da pokažete čvrste dokaze. 0:09:24.309,0:09:27.437 Naravno, droga je bilo u izobilju. 0:09:27.437,0:09:30.182 Bilo je lakše nabaviti kanabis,[br]heroin i kokain, 0:09:30.182,0:09:33.885 čak i brže, u zatvoru,[br]nego izvan njega. 0:09:33.885,0:09:38.596 Zlo u društvu je ekstremna bolest. 0:09:38.596,0:09:40.518 Ako imate ekstremnu bolest, 0:09:40.518,0:09:43.445 morate nabaviti ekstremne lekove. 0:09:43.445,0:09:46.179 Moj način novinarstva možda nije moguć[br]na drugim kontinentima 0:09:46.179,0:09:47.861 ili u drugim zemljama, 0:09:47.861,0:09:51.309 ali vam mogu reći,[br]deluje u mom delu kontinenta Afrike, 0:09:51.309,0:09:53.517 jer obično[br]kada ljudi pričaju 0:09:53.517,0:09:56.242 o korupciji, pitaju: "Gde je dokaz? 0:09:56.242,0:09:57.423 Pokaži mi dokaze." 0:09:57.423,0:09:59.328 Ja kažem: "Ovo je dokaz." 0:09:59.328,0:10:04.209 To mi je pomoglo da smestim [br]puno ljudi iza rešetaka. 0:10:04.209,0:10:07.729 Vidite, mi na afričkom kontinentu umemo 0:10:07.729,0:10:10.313 da ispričamo priču bolje[br]jer se suočavamo sa uslovima 0:10:10.313,0:10:12.713 i vidimo uslove. 0:10:12.713,0:10:14.500 Zato sam bio izuzetno uzbuđen 0:10:14.500,0:10:16.880 kada smo pokrenuli naš serijal[br]"Afrika istražuje" 0:10:16.880,0:10:20.081 gde smo istraživali[br]mnogo afričkih zemalja. 0:10:20.081,0:10:23.732 Kao rezultat uspeha serijala[br]"Afrika istražuje", 0:10:23.732,0:10:26.270 prelazimo na Svet istražuje. 0:10:26.270,0:10:28.913 Kao rezultat, mnogo loših ljudi 0:10:28.913,0:10:32.543 na našem kontinentu[br]će biti iza rešetaka, 0:10:32.543,0:10:34.170 Ovo neće stati. 0:10:34.170,0:10:37.097 Nastaviću ovakav način novinarstva, 0:10:37.097,0:10:40.525 jer znam da kada se zli ljudi unište, 0:10:40.525,0:10:42.513 dobri ljudi moraju da grade i povezuju. 0:10:42.513,0:10:43.786 Hvala vam mnogo. 0:10:43.786,0:10:52.694 (Aplauz) 0:10:53.323,0:10:55.021 Kris Anderson: Hvala. Hvala. 0:10:55.021,0:10:57.269 Imam nekoliko pitanja. 0:10:57.269,0:11:01.499 Kako ste završili u zatvoru? To je bilo[br]pre samo nekoliko nedelja, zar ne? 0:11:01.499,0:11:03.714 AAA: Naravno. Znate, kod tajnih zadataka[br]se radi uglavnom 0:11:03.714,0:11:06.580 o određivanju prioriteta, imamo ljude 0:11:06.580,0:11:08.418 koji me dovedu na sud. 0:11:08.418,0:11:10.634 Prošao sam kroz veoma legalan proces, 0:11:10.634,0:11:12.858 jer na kraju dana, zatvorske vlasti 0:11:12.858,0:11:15.474 žele da provere[br]da li si zapravo bio tamo ili ne, 0:11:15.474,0:11:17.488 i tako sam upao tamo. 0:11:17.488,0:11:19.266 KA: Znači neko vas je tužio, 0:11:19.266,0:11:22.073 odveli su vas na sud i bili ste u[br]istražnom pritvoru 0:11:22.073,0:11:24.514 zbog zadatka i to ste namerno uradili. 0:11:24.514,0:11:26.205 AAA: Da, da. 0:11:26.205,0:11:29.368 KA: Pričajte mi o strahu 0:11:29.368,0:11:31.177 i kako vam uspeva da ga savladate, 0:11:31.177,0:11:33.810 jer redovno stavljate glavu u torbu. 0:11:33.810,0:11:35.373 Kako uspevate? 0:11:35.373,0:11:38.563 AAA: Vidite, tajni zadaci[br]su uvek poslednji potez. 0:11:38.563,0:11:40.777 Pre tog poteza, pratimo pravila. 0:11:40.777,0:11:43.847 Udobno mi je[br]i oslobođen sam od straha 0:11:43.847,0:11:46.327 samo kada sam siguran [br]da su preduzete 0:11:46.327,0:11:49.520 sve mere. Ne radim to sam. [br]Imam podršku ekipe 0:11:49.535,0:11:52.900 koja mi pomaže da se postaram[br]da su bezbednost i svi sistemi 0:11:52.900,0:11:54.845 na mestu, ali morate doneti 0:11:54.845,0:11:57.596 veoma inteligentne odluke[br]kad god se dešavaju. 0:11:57.596,0:12:00.212 Ako ne učinite tako, izgubićete život. 0:12:00.212,0:12:02.716 Da, kada su rezervni sistemi na mestu, 0:12:02.716,0:12:04.804 u redu sam, ulazim.[br]Rizično je, da, 0:12:04.804,0:12:07.460 ali je to opasnost profesije. 0:12:07.460,0:12:09.013 Mislim, svako ima svoje opasnosti. 0:12:09.013,0:12:10.946 Kada jednom kažete da su ovo vaše, 0:12:10.946,0:12:13.254 morate ih prihvatiti[br]kada i ako se pojave. 0:12:13.254,0:12:15.945 KA: Vi ste izuzetan čovek[br]i vaš rad je neverovatan 0:12:15.945,0:12:17.215 i pružili ste nam priču 0:12:17.215,0:12:20.462 poput nijedne druge koju je[br]neko od nas čuo do sada. 0:12:20.462,0:12:24.306 Zahvalni smo. Pozdravljamo vas. [br]Hvala vam puno, Anas. 0:12:24.306,0:12:25.430 AAA: Hvala vama. 0:12:25.430,0:12:29.702 KA. Hvala.[br]Budite bezbedni. (Aplauz)