Unutar tajnog svijeta pomorske špedicije
-
0:01 - 0:02Prije nekoliko godina,
-
0:02 - 0:04Harvardska poslovna škola je birala
-
0:04 - 0:07najbolji poslovni model te godine.
-
0:07 - 0:10Izabrala je Somalsko piratstvo.
-
0:11 - 0:13Baš nekako u to vrijeme,
-
0:13 - 0:19otkrila sam da postoji 544 pomoraca
-
0:19 - 0:22koje drže kao taoce na brodovima,
-
0:22 - 0:25često usidrene samo
malo pokraj Somalske obale -
0:25 - 0:27svima na vidiku.
-
0:27 - 0:29Kako sam naučila te
dvije činjenice, pomislila sam: -
0:30 - 0:31što se događa s brodarstvom?
-
0:31 - 0:35I pomislila sam: bi li se to
dogodilo u bilo kojoj drugoj industriji? -
0:35 - 0:38Bismo li vidjeli 544 pilota
-
0:38 - 0:40zarobljenih u njihovim jumbo jetovima
-
0:40 - 0:43na pisti kroz mjesece, ili godinu?
-
0:43 - 0:47Bismo li vidjeli 544 vozača autobusa?
-
0:47 - 0:49To se ne bi dogodilo.
-
0:49 - 0:52Pa me počelo intrigirati.
-
0:52 - 0:54A otkrila sam i još jednu činjenicu,
-
0:54 - 0:56koja je za mene bila
još i više začuđujuća -
0:56 - 0:59ponajviše radi činjenice
da ju nisam znala prije -
0:59 - 1:01dobi od 42, 43.
-
1:02 - 1:06To je koliko bazično
i dalje ovisimo o brodarstvu. -
1:07 - 1:10Možda šira javnost
-
1:10 - 1:13razmišlja o brodarstvu
kao o starinskoj industriji, -
1:13 - 1:15nečemu u vezi s jedrenjakom,
-
1:15 - 1:18s Moby Dickovima i Jack Sparrowima.
-
1:19 - 1:21Ali brodarstvo to nije.
-
1:21 - 1:24Brodarstvo nam je onoliko
bitno koliko je uvijek i bilo. -
1:25 - 1:29Brodarstvo nosi 90 posto
svjetske trgovine. -
1:30 - 1:34Brodarstvo se veličinom
učetverostručilo od 1970. -
1:35 - 1:37Više smo ovisni o njemu sada nego ikada.
-
1:38 - 1:41Pa ipak, za tako ogromnu industriju --
-
1:41 - 1:45više je od 100.000 djelatnih
lađa na moru -- -
1:45 - 1:48postalo je poprilično nevidljivo.
-
1:48 - 1:53Sad, može zvučati apsurdno
reći tako nešto u Singapuru, -
1:53 - 1:55jer brodarstvo je ovdje tako prisutno
-
1:55 - 1:57da ste uglavili brod i na krov hotela.
-
1:58 - 2:00(Smijeh)
-
2:00 - 2:02Ali drugdje u svijetu,
-
2:02 - 2:04ako pitate širu javnost što znaju
-
2:04 - 2:07o brodarstvu i koliko
trgovine ide preko mora, -
2:07 - 2:10dobit ćete u biti upitan pogled.
-
2:12 - 2:14Pitate li nekog na ulici
-
2:14 - 2:15jesu li čuli za Microsoft.
-
2:15 - 2:17Mislim da će reći 'da',
-
2:17 - 2:19jer će znati da oni rade softver
-
2:19 - 2:21koji ide u računala,
-
2:21 - 2:23i povremeno radi.
-
2:25 - 2:27Ali ako ih pitate, jesu li čuli za Maersk,
-
2:28 - 2:31sumnjam da ćete dobiti isti odgovor,
-
2:31 - 2:32iako Maersk,
-
2:32 - 2:36koja je samo jedna brodarska
kompanija među njih punom -
2:36 - 2:39ima prihode prilično
blizu onih Microsofta. -
2:39 - 2:40[60,2 mlrd $]
-
2:40 - 2:42Zašto je to tako?
-
2:42 - 2:44Prije nekoliko godina,
-
2:44 - 2:48prvi gospodar mora
britanskog admiraliteta -- -
2:48 - 2:49zove se prvi gospodar mora,
-
2:49 - 2:54iako se zapovjednik vojske ne zove
gospodar zemlje (gazda, op. prev.) -- -
2:54 - 2:56Rekao je da mi, a mislio je
-
2:56 - 2:59na industrijalizirane nacije Zapada,
-
2:59 - 3:02da patimo od morskog sljepila.
-
3:03 - 3:04Slijepi smo na more
-
3:04 - 3:07kao mjesto industrije ili rada.
-
3:07 - 3:10Ono je samo nešto preko čega preletimo,
-
3:10 - 3:13komad plavog na karti zračne linije.
-
3:13 - 3:15Ništa za vidjeti, produži dalje.
-
3:16 - 3:20Pa sam željela otvoriti vlastite oči
-
3:20 - 3:22na vlastito morsko sljepilo,
-
3:23 - 3:25te sam pošla na more.
-
3:26 - 3:28Prije par godina, ukrcala sam se
-
3:28 - 3:30na Maersk Kendal,
-
3:31 - 3:32srednje velik kontejnerski brod
-
3:32 - 3:35koji nosi skoro 7.000 sanduka,
-
3:35 - 3:37i otisnula sam se iz Felixstowa,
-
3:37 - 3:39na južnoj obali Engleske.
-
3:39 - 3:41a završila točno tu u Singapuru
-
3:41 - 3:43pet tjedana kasnije,
-
3:43 - 3:45sa značajno manjim
jet-lagom nego sada. -
3:48 - 3:50A to je bilo otkrivenje.
-
3:51 - 3:53Putovali smo kroz pet mora,
-
3:53 - 3:55dva oceana, devet luka,
-
3:56 - 3:58i naučila sam puno o brodarstvu.
-
3:58 - 4:00A jedna od prvih stvari
koje su me iznenadile -
4:00 - 4:02kada sam se ukrcala na Kendal
-
4:02 - 4:04je bila, gdje su svi judi?
-
4:05 - 4:07Imam prijatelje u mornarici koji mi kažu
-
4:07 - 4:10da plove odjednom sa 1.000 mornara,
-
4:10 - 4:13ali na Kendalu je bila
posada od samo 21 člana. -
4:13 - 4:16To je zato što je
brodarstvo vrlo učinkovito. -
4:16 - 4:19Kontejnerizacija ga je
učinila vrlo učinkovitim. -
4:19 - 4:21Brodovi sad imaju automatizaciju.
-
4:21 - 4:24Mogu raditi s malim posadama.
-
4:24 - 4:26Ali to također znači, riječima
-
4:26 - 4:28lučkog kapelana
kojeg sam jednom upoznala, -
4:28 - 4:30prosječni moreplovac
na kojeg ćete naići -
4:30 - 4:33na kontejnerskom brodu
je ili umoran ili iscrpljen, -
4:34 - 4:37jer je ritam modernog brodarstva
-
4:37 - 4:40poprilično zamoran za
ono što brodarstvo naziva -
4:40 - 4:42svojim ljudskim elementom,
-
4:42 - 4:44čudna fraza za koju se čini da ne shvaćaju
-
4:44 - 4:47kako zvuči pomalo neljudski.
-
4:47 - 4:50Tako većina moreplovaca koji sada
rade na kontejnerskim brodovima -
4:50 - 4:54često imaju manje od dva sata
u pojedinoj luci. -
4:54 - 4:55Nemaju vremena za odmor.
-
4:55 - 4:57Na moru su mjesecima,
-
4:57 - 4:59a čak i kad su ukrcani,
-
4:59 - 5:00nemaju pristup onome što
-
5:00 - 5:04bi petogodišnjak uzeo
zdravo za gotovo, Internetu. -
5:04 - 5:07I još jedna stvar koja me
iznenadila kad sam se ukrcala na Kendal -
5:07 - 5:10je bila pored koga sjedim --
-
5:10 - 5:16ne kraljica; ne mogu zamisliti
zašto su me smjestili pod njen portret -- -
5:16 - 5:18ali oko tog stola za večeru
u časničkom salonu, -
5:18 - 5:20sjedila sam pored lika iz Burme,
-
5:20 - 5:23nasuprot su bili
Rumunj, Moldavac, Indijac. -
5:23 - 5:26Za susjednim stolom
je bio momak iz Kine, -
5:26 - 5:29a u prostoru za posadu,
svi su bili Filipinci. -
5:29 - 5:32Dakle to je bio normalan radni brod.
-
5:32 - 5:34Sad, kako je to moguće?
-
5:34 - 5:36Jer najveća dramatična promjena
-
5:36 - 5:37u brodarstvu tijekom zadnjih 60 godina,
-
5:37 - 5:40kada ga je najviše šire javnosti
prestalo zapažati, -
5:40 - 5:43je nešto što se zove otvoreni registar,
-
5:43 - 5:45ili zastava pogodnosti.
-
5:45 - 5:48Brodovi sad mogu ploviti
pod zastavom bilo koje nacije -
5:48 - 5:50koja pruža registar zastava.
-
5:51 - 5:53Možete dobiti zastavu
kopnom zatvorene zemlje -
5:53 - 5:55Bolivije, ili Mongolije,
-
5:55 - 5:58ili Sjeverne Koreje,
premda ta nije jako popularna. -
5:58 - 6:00(Smijeh)
-
6:00 - 6:02Tako da imamo
te vrlo višenarodne, -
6:02 - 6:05globalne, mobilne posade na brodovima.
-
6:07 - 6:09I to je za mene bilo iznenađenje.
-
6:09 - 6:12A kad smo došli u piratske vode,
-
6:12 - 6:16dolje kroz tjesnac Bab-el-Mandeb
i u Indijski ocean, -
6:16 - 6:17brod se promijenio.
-
6:17 - 6:20I to je također bilo šokantno,
jer odjednom, -
6:20 - 6:23shvatila sam,
kako mi je kapetan rekao, -
6:23 - 6:25da sam bila luda izabrati ići
-
6:25 - 6:28kroz piratske vode
na kontejnerskom brodu. -
6:28 - 6:30Nije nam više bilo dozvoljeno na palubu.
-
6:30 - 6:32Bile su duple piratske straže.
-
6:32 - 6:37A u to vrijeme, bilo je tih
544 pomoraca kao taoca -
6:37 - 6:39a neki od njih su bili taoci godinama
-
6:39 - 6:41radi prirode brodarstva
i zastave pogodnosti. -
6:41 - 6:43Ne svi, ali neki su bili,
-
6:43 - 6:48jer za manjinu
nesavjesnih vlasnika brodova, -
6:48 - 6:51može biti lako sakriti se iza
-
6:51 - 6:54anonimnosti koju nude
neke od zastava pogodnosti. -
6:56 - 7:00Što još naše morsko sljepilo skriva?
-
7:00 - 7:02Pa, ako odete na more na brodu
-
7:02 - 7:04ili na kruzeru,
i pogledate gore na dimnjak, -
7:04 - 7:06vidjet ćete vrlo crn dim.
-
7:07 - 7:09A to je zato jer brodarstvo
-
7:09 - 7:12ima vrlo malene marže,
i žele jeftino gorivo, -
7:12 - 7:14tako da koriste nešto
zvano gorivo iz spremišta, -
7:14 - 7:17koje mi je opisano od
nekog iz industrije tankera -
7:17 - 7:19kao nataloženi ostaci iz rafinerije,
-
7:19 - 7:22ili samo korak od asfalta.
-
7:22 - 7:25A brodarstvo je najzelenija
metoda prijevoza. -
7:25 - 7:28U pogledu ispuštanja
ugljika po toni po milji, -
7:28 - 7:31ispušta oko tisućine onog avijacije
-
7:31 - 7:33i oko desetinu kamionskog prijevoza.
-
7:33 - 7:36Ali nije bezopasno,
jer ga ima toliko puno. -
7:36 - 7:39Tako su brodarska ispuštanja
oko tri li četiri posto, -
7:39 - 7:41gotovo isto kao ona avijacije.
-
7:41 - 7:42A ako stavite
brodarska ispuštanja -
7:42 - 7:46na popis ispuštanja
ugljika po zemljama, -
7:46 - 7:47došlo bi negdje oko šestog,
-
7:47 - 7:49negdje blizu Njemačke.
-
7:49 - 7:532009. je izračunato
kako 15 najvećih brodova -
7:53 - 7:56zagađuju u pogledu čestica i čađe
-
7:56 - 7:57i štetnih plinova
-
7:57 - 8:00toliko koliko svi auti na svijetu.
-
8:00 - 8:01A dobre su vijesti kako
-
8:01 - 8:03ljudi sad pričaju
o održivom brodarstvu. -
8:03 - 8:06Pokrenute su zanimljive inicijative.
-
8:06 - 8:08Ali zašto je trebalo toliko dugo?
-
8:08 - 8:11Kad ćemo početi pričati i razmišljati
-
8:11 - 8:13o brodskim miljama jednako
kao o zračnim miljama? -
8:15 - 8:17Također sam putovala i
na Cape Cod da vidim -
8:17 - 8:21nepogodu koja je zadesila
sjevernoatlantskog pravog kita, -
8:21 - 8:23jer to je za mene bila
jedna od najneočekivanijih stvari -
8:23 - 8:25glede mog vremena na moru,
-
8:25 - 8:27i na koje me razmišljanje potakla.
-
8:27 - 8:30Znamo za čovjekov utjecaj na ocean
-
8:30 - 8:33u pogledu izlova
i pretjeranog izlova ribe. -
8:33 - 8:35Ali zbilja ne znamo puno o tome
-
8:35 - 8:37što se događa ispod vode.
-
8:37 - 8:39I zapravo, brodarstvo
tu ima ulogu za odigrati, -
8:39 - 8:43jer buka brodarstva je doprinijela
-
8:43 - 8:46oštećenju zvučnog
staništa oceanskih stvorenja. -
8:46 - 8:49Svjetlost ne prodire
ispod površine vode, -
8:49 - 8:52tako da oceanska stvorenja
poput kitova i dupina -
8:52 - 8:54i čak 800 vrsta ribe
-
8:54 - 8:56komuniciraju zvukom.
-
8:57 - 8:59A sjevernoatlantski pravi kit
-
8:59 - 9:02može odašiljati preko stotina milja.
-
9:02 - 9:04Grbavac može odaslati zvuk
-
9:04 - 9:06preko cijelog oceana.
-
9:06 - 9:08Ali supertanker se također može čuti
-
9:08 - 9:10kako dolazi preko cijelog oceana,
-
9:10 - 9:12a kako je buka koju
propeleri stvaraju pod vodom -
9:12 - 9:16ponekad iste frekvencije
koju koriste i kitovi, -
9:16 - 9:18može im oštetiti zvučno stanište,
-
9:19 - 9:21a ono im treba za razmnožavanje,
-
9:21 - 9:22za pronalaženje pašnjaka,
-
9:22 - 9:24za pronalaženje bližnjih.
-
9:25 - 9:28A zvučno stanište
sjevernoatlantskog pravog kita -
9:28 - 9:30je smanjeno za 90 posto.
-
9:31 - 9:34Ali još ne postoje zakoni
koji bi upravljali zvučnim zagađenjem. -
9:36 - 9:39A kad sam došla u Singapur,
-
9:39 - 9:42i ispričavam se za ovo, ali
nisam htjela sići sa svog broda. -
9:44 - 9:47Zbilja sam voljela biti na Kendalu.
-
9:47 - 9:49Posada je sa mnom dobro postupala,
-
9:49 - 9:51imala sam razgovorljivog
i zabavnog kapetana, -
9:52 - 9:55i rado bih bila potpisala
za još pet tjedana, -
9:56 - 9:58nešto za što je kapetan također rekao
-
9:58 - 10:00da sam luda kad o tome razmišljam.
-
10:00 - 10:03Ali ja nisam bila tamo
kroz devet mjeseci u komadu -
10:03 - 10:04poput filipinskih pomoraca,
-
10:04 - 10:07koji, kad sam ih pitala
da mi opišu svoj posao, -
10:07 - 10:09oni ga nazvali
"dolar za čežnju za domom." -
10:09 - 10:10Imali su dobre plaće,
-
10:10 - 10:14ali njihov je ipak izoliran
i tegoban život -
10:14 - 10:16u opasnom i često teškom elementu.
-
10:17 - 10:19Ali kad dođem do
ovog dijela, dvoumim se, -
10:19 - 10:22jer želim časno pozdraviti te pomorce
-
10:22 - 10:24koji nam donose 90 posto svega
-
10:24 - 10:28a dobijaju jako malo
hvale ili priznanja za to. -
10:28 - 10:31Želim časno pozdraviti 100.000 brodova
-
10:31 - 10:32koji su na moru
-
10:32 - 10:35koji rade taj posao, dolaze i odlaze
-
10:35 - 10:38svaki dan, donoseći nam ono što trebamo.
-
10:38 - 10:41Ali također želim vidjeti brodarstvo,
-
10:41 - 10:44i nas, široku javnost,
koja zna toliko malo o njemu, -
10:44 - 10:46da malo više preispituje,
-
10:46 - 10:49da bude malo vidljivije,
-
10:49 - 10:51da ima 90 posto transparentnosti.
-
10:52 - 10:55Jer mislim da bi svima bilo korisno
-
10:55 - 10:57kad bismo učinili nešto vrlo jednostavno,
-
10:57 - 10:59naučili vidjeti more.
-
11:00 - 11:01Hvala vam.
-
11:01 - 11:06(Pljesak)
- Title:
- Unutar tajnog svijeta pomorske špedicije
- Speaker:
- Rose George
- Description:
-
Gotovo sve što imamo i koristimo u nekom nam je trenutku putovalo kontejnerskim brodom, kroz gustu mrežu oceanskih puteva i luka o kojoj najveći dio nas ne zna baš ništa. Novinarka Rose George nas vodi kroz svijet brodarstva, potpornja potrošačke civilizacije.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:23
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry | ||
Mislav Ante Omazić - EFZG accepted Croatian subtitles for Inside the secret shipping industry |