Return to Video

Unutar tajnog svijeta pomorske špedicije

  • 0:01 - 0:02
    Prije nekoliko godina,
  • 0:02 - 0:04
    Harvardska poslovna škola je birala
  • 0:04 - 0:07
    najbolji poslovni model te godine.
  • 0:07 - 0:10
    Izabrala je Somalsko piratstvo.
  • 0:11 - 0:13
    Baš nekako u to vrijeme,
  • 0:13 - 0:19
    otkrila sam da postoji 544 pomoraca
  • 0:19 - 0:22
    koje drže kao taoce na brodovima,
  • 0:22 - 0:25
    često usidrene samo
    malo pokraj Somalske obale
  • 0:25 - 0:27
    svima na vidiku.
  • 0:27 - 0:29
    Kako sam naučila te
    dvije činjenice, pomislila sam:
  • 0:30 - 0:31
    što se događa s brodarstvom?
  • 0:31 - 0:35
    I pomislila sam: bi li se to
    dogodilo u bilo kojoj drugoj industriji?
  • 0:35 - 0:38
    Bismo li vidjeli 544 pilota
  • 0:38 - 0:40
    zarobljenih u njihovim jumbo jetovima
  • 0:40 - 0:43
    na pisti kroz mjesece, ili godinu?
  • 0:43 - 0:47
    Bismo li vidjeli 544 vozača autobusa?
  • 0:47 - 0:49
    To se ne bi dogodilo.
  • 0:49 - 0:52
    Pa me počelo intrigirati.
  • 0:52 - 0:54
    A otkrila sam i još jednu činjenicu,
  • 0:54 - 0:56
    koja je za mene bila
    još i više začuđujuća
  • 0:56 - 0:59
    ponajviše radi činjenice
    da ju nisam znala prije
  • 0:59 - 1:01
    dobi od 42, 43.
  • 1:02 - 1:06
    To je koliko bazično
    i dalje ovisimo o brodarstvu.
  • 1:07 - 1:10
    Možda šira javnost
  • 1:10 - 1:13
    razmišlja o brodarstvu
    kao o starinskoj industriji,
  • 1:13 - 1:15
    nečemu u vezi s jedrenjakom,
  • 1:15 - 1:18
    s Moby Dickovima i Jack Sparrowima.
  • 1:19 - 1:21
    Ali brodarstvo to nije.
  • 1:21 - 1:24
    Brodarstvo nam je onoliko
    bitno koliko je uvijek i bilo.
  • 1:25 - 1:29
    Brodarstvo nosi 90 posto
    svjetske trgovine.
  • 1:30 - 1:34
    Brodarstvo se veličinom
    učetverostručilo od 1970.
  • 1:35 - 1:37
    Više smo ovisni o njemu sada nego ikada.
  • 1:38 - 1:41
    Pa ipak, za tako ogromnu industriju --
  • 1:41 - 1:45
    više je od 100.000 djelatnih
    lađa na moru --
  • 1:45 - 1:48
    postalo je poprilično nevidljivo.
  • 1:48 - 1:53
    Sad, može zvučati apsurdno
    reći tako nešto u Singapuru,
  • 1:53 - 1:55
    jer brodarstvo je ovdje tako prisutno
  • 1:55 - 1:57
    da ste uglavili brod i na krov hotela.
  • 1:58 - 2:00
    (Smijeh)
  • 2:00 - 2:02
    Ali drugdje u svijetu,
  • 2:02 - 2:04
    ako pitate širu javnost što znaju
  • 2:04 - 2:07
    o brodarstvu i koliko
    trgovine ide preko mora,
  • 2:07 - 2:10
    dobit ćete u biti upitan pogled.
  • 2:12 - 2:14
    Pitate li nekog na ulici
  • 2:14 - 2:15
    jesu li čuli za Microsoft.
  • 2:15 - 2:17
    Mislim da će reći 'da',
  • 2:17 - 2:19
    jer će znati da oni rade softver
  • 2:19 - 2:21
    koji ide u računala,
  • 2:21 - 2:23
    i povremeno radi.
  • 2:25 - 2:27
    Ali ako ih pitate, jesu li čuli za Maersk,
  • 2:28 - 2:31
    sumnjam da ćete dobiti isti odgovor,
  • 2:31 - 2:32
    iako Maersk,
  • 2:32 - 2:36
    koja je samo jedna brodarska
    kompanija među njih punom
  • 2:36 - 2:39
    ima prihode prilično
    blizu onih Microsofta.
  • 2:39 - 2:40
    [60,2 mlrd $]
  • 2:40 - 2:42
    Zašto je to tako?
  • 2:42 - 2:44
    Prije nekoliko godina,
  • 2:44 - 2:48
    prvi gospodar mora
    britanskog admiraliteta --
  • 2:48 - 2:49
    zove se prvi gospodar mora,
  • 2:49 - 2:54
    iako se zapovjednik vojske ne zove
    gospodar zemlje (gazda, op. prev.) --
  • 2:54 - 2:56
    Rekao je da mi, a mislio je
  • 2:56 - 2:59
    na industrijalizirane nacije Zapada,
  • 2:59 - 3:02
    da patimo od morskog sljepila.
  • 3:03 - 3:04
    Slijepi smo na more
  • 3:04 - 3:07
    kao mjesto industrije ili rada.
  • 3:07 - 3:10
    Ono je samo nešto preko čega preletimo,
  • 3:10 - 3:13
    komad plavog na karti zračne linije.
  • 3:13 - 3:15
    Ništa za vidjeti, produži dalje.
  • 3:16 - 3:20
    Pa sam željela otvoriti vlastite oči
  • 3:20 - 3:22
    na vlastito morsko sljepilo,
  • 3:23 - 3:25
    te sam pošla na more.
  • 3:26 - 3:28
    Prije par godina, ukrcala sam se
  • 3:28 - 3:30
    na Maersk Kendal,
  • 3:31 - 3:32
    srednje velik kontejnerski brod
  • 3:32 - 3:35
    koji nosi skoro 7.000 sanduka,
  • 3:35 - 3:37
    i otisnula sam se iz Felixstowa,
  • 3:37 - 3:39
    na južnoj obali Engleske.
  • 3:39 - 3:41
    a završila točno tu u Singapuru
  • 3:41 - 3:43
    pet tjedana kasnije,
  • 3:43 - 3:45
    sa značajno manjim
    jet-lagom nego sada.
  • 3:48 - 3:50
    A to je bilo otkrivenje.
  • 3:51 - 3:53
    Putovali smo kroz pet mora,
  • 3:53 - 3:55
    dva oceana, devet luka,
  • 3:56 - 3:58
    i naučila sam puno o brodarstvu.
  • 3:58 - 4:00
    A jedna od prvih stvari
    koje su me iznenadile
  • 4:00 - 4:02
    kada sam se ukrcala na Kendal
  • 4:02 - 4:04
    je bila, gdje su svi judi?
  • 4:05 - 4:07
    Imam prijatelje u mornarici koji mi kažu
  • 4:07 - 4:10
    da plove odjednom sa 1.000 mornara,
  • 4:10 - 4:13
    ali na Kendalu je bila
    posada od samo 21 člana.
  • 4:13 - 4:16
    To je zato što je
    brodarstvo vrlo učinkovito.
  • 4:16 - 4:19
    Kontejnerizacija ga je
    učinila vrlo učinkovitim.
  • 4:19 - 4:21
    Brodovi sad imaju automatizaciju.
  • 4:21 - 4:24
    Mogu raditi s malim posadama.
  • 4:24 - 4:26
    Ali to također znači, riječima
  • 4:26 - 4:28
    lučkog kapelana
    kojeg sam jednom upoznala,
  • 4:28 - 4:30
    prosječni moreplovac
    na kojeg ćete naići
  • 4:30 - 4:33
    na kontejnerskom brodu
    je ili umoran ili iscrpljen,
  • 4:34 - 4:37
    jer je ritam modernog brodarstva
  • 4:37 - 4:40
    poprilično zamoran za
    ono što brodarstvo naziva
  • 4:40 - 4:42
    svojim ljudskim elementom,
  • 4:42 - 4:44
    čudna fraza za koju se čini da ne shvaćaju
  • 4:44 - 4:47
    kako zvuči pomalo neljudski.
  • 4:47 - 4:50
    Tako većina moreplovaca koji sada
    rade na kontejnerskim brodovima
  • 4:50 - 4:54
    često imaju manje od dva sata
    u pojedinoj luci.
  • 4:54 - 4:55
    Nemaju vremena za odmor.
  • 4:55 - 4:57
    Na moru su mjesecima,
  • 4:57 - 4:59
    a čak i kad su ukrcani,
  • 4:59 - 5:00
    nemaju pristup onome što
  • 5:00 - 5:04
    bi petogodišnjak uzeo
    zdravo za gotovo, Internetu.
  • 5:04 - 5:07
    I još jedna stvar koja me
    iznenadila kad sam se ukrcala na Kendal
  • 5:07 - 5:10
    je bila pored koga sjedim --
  • 5:10 - 5:16
    ne kraljica; ne mogu zamisliti
    zašto su me smjestili pod njen portret --
  • 5:16 - 5:18
    ali oko tog stola za večeru
    u časničkom salonu,
  • 5:18 - 5:20
    sjedila sam pored lika iz Burme,
  • 5:20 - 5:23
    nasuprot su bili
    Rumunj, Moldavac, Indijac.
  • 5:23 - 5:26
    Za susjednim stolom
    je bio momak iz Kine,
  • 5:26 - 5:29
    a u prostoru za posadu,
    svi su bili Filipinci.
  • 5:29 - 5:32
    Dakle to je bio normalan radni brod.
  • 5:32 - 5:34
    Sad, kako je to moguće?
  • 5:34 - 5:36
    Jer najveća dramatična promjena
  • 5:36 - 5:37
    u brodarstvu tijekom zadnjih 60 godina,
  • 5:37 - 5:40
    kada ga je najviše šire javnosti
    prestalo zapažati,
  • 5:40 - 5:43
    je nešto što se zove otvoreni registar,
  • 5:43 - 5:45
    ili zastava pogodnosti.
  • 5:45 - 5:48
    Brodovi sad mogu ploviti
    pod zastavom bilo koje nacije
  • 5:48 - 5:50
    koja pruža registar zastava.
  • 5:51 - 5:53
    Možete dobiti zastavu
    kopnom zatvorene zemlje
  • 5:53 - 5:55
    Bolivije, ili Mongolije,
  • 5:55 - 5:58
    ili Sjeverne Koreje,
    premda ta nije jako popularna.
  • 5:58 - 6:00
    (Smijeh)
  • 6:00 - 6:02
    Tako da imamo
    te vrlo višenarodne,
  • 6:02 - 6:05
    globalne, mobilne posade na brodovima.
  • 6:07 - 6:09
    I to je za mene bilo iznenađenje.
  • 6:09 - 6:12
    A kad smo došli u piratske vode,
  • 6:12 - 6:16
    dolje kroz tjesnac Bab-el-Mandeb
    i u Indijski ocean,
  • 6:16 - 6:17
    brod se promijenio.
  • 6:17 - 6:20
    I to je također bilo šokantno,
    jer odjednom,
  • 6:20 - 6:23
    shvatila sam,
    kako mi je kapetan rekao,
  • 6:23 - 6:25
    da sam bila luda izabrati ići
  • 6:25 - 6:28
    kroz piratske vode
    na kontejnerskom brodu.
  • 6:28 - 6:30
    Nije nam više bilo dozvoljeno na palubu.
  • 6:30 - 6:32
    Bile su duple piratske straže.
  • 6:32 - 6:37
    A u to vrijeme, bilo je tih
    544 pomoraca kao taoca
  • 6:37 - 6:39
    a neki od njih su bili taoci godinama
  • 6:39 - 6:41
    radi prirode brodarstva
    i zastave pogodnosti.
  • 6:41 - 6:43
    Ne svi, ali neki su bili,
  • 6:43 - 6:48
    jer za manjinu
    nesavjesnih vlasnika brodova,
  • 6:48 - 6:51
    može biti lako sakriti se iza
  • 6:51 - 6:54
    anonimnosti koju nude
    neke od zastava pogodnosti.
  • 6:56 - 7:00
    Što još naše morsko sljepilo skriva?
  • 7:00 - 7:02
    Pa, ako odete na more na brodu
  • 7:02 - 7:04
    ili na kruzeru,
    i pogledate gore na dimnjak,
  • 7:04 - 7:06
    vidjet ćete vrlo crn dim.
  • 7:07 - 7:09
    A to je zato jer brodarstvo
  • 7:09 - 7:12
    ima vrlo malene marže,
    i žele jeftino gorivo,
  • 7:12 - 7:14
    tako da koriste nešto
    zvano gorivo iz spremišta,
  • 7:14 - 7:17
    koje mi je opisano od
    nekog iz industrije tankera
  • 7:17 - 7:19
    kao nataloženi ostaci iz rafinerije,
  • 7:19 - 7:22
    ili samo korak od asfalta.
  • 7:22 - 7:25
    A brodarstvo je najzelenija
    metoda prijevoza.
  • 7:25 - 7:28
    U pogledu ispuštanja
    ugljika po toni po milji,
  • 7:28 - 7:31
    ispušta oko tisućine onog avijacije
  • 7:31 - 7:33
    i oko desetinu kamionskog prijevoza.
  • 7:33 - 7:36
    Ali nije bezopasno,
    jer ga ima toliko puno.
  • 7:36 - 7:39
    Tako su brodarska ispuštanja
    oko tri li četiri posto,
  • 7:39 - 7:41
    gotovo isto kao ona avijacije.
  • 7:41 - 7:42
    A ako stavite
    brodarska ispuštanja
  • 7:42 - 7:46
    na popis ispuštanja
    ugljika po zemljama,
  • 7:46 - 7:47
    došlo bi negdje oko šestog,
  • 7:47 - 7:49
    negdje blizu Njemačke.
  • 7:49 - 7:53
    2009. je izračunato
    kako 15 najvećih brodova
  • 7:53 - 7:56
    zagađuju u pogledu čestica i čađe
  • 7:56 - 7:57
    i štetnih plinova
  • 7:57 - 8:00
    toliko koliko svi auti na svijetu.
  • 8:00 - 8:01
    A dobre su vijesti kako
  • 8:01 - 8:03
    ljudi sad pričaju
    o održivom brodarstvu.
  • 8:03 - 8:06
    Pokrenute su zanimljive inicijative.
  • 8:06 - 8:08
    Ali zašto je trebalo toliko dugo?
  • 8:08 - 8:11
    Kad ćemo početi pričati i razmišljati
  • 8:11 - 8:13
    o brodskim miljama jednako
    kao o zračnim miljama?
  • 8:15 - 8:17
    Također sam putovala i
    na Cape Cod da vidim
  • 8:17 - 8:21
    nepogodu koja je zadesila
    sjevernoatlantskog pravog kita,
  • 8:21 - 8:23
    jer to je za mene bila
    jedna od najneočekivanijih stvari
  • 8:23 - 8:25
    glede mog vremena na moru,
  • 8:25 - 8:27
    i na koje me razmišljanje potakla.
  • 8:27 - 8:30
    Znamo za čovjekov utjecaj na ocean
  • 8:30 - 8:33
    u pogledu izlova
    i pretjeranog izlova ribe.
  • 8:33 - 8:35
    Ali zbilja ne znamo puno o tome
  • 8:35 - 8:37
    što se događa ispod vode.
  • 8:37 - 8:39
    I zapravo, brodarstvo
    tu ima ulogu za odigrati,
  • 8:39 - 8:43
    jer buka brodarstva je doprinijela
  • 8:43 - 8:46
    oštećenju zvučnog
    staništa oceanskih stvorenja.
  • 8:46 - 8:49
    Svjetlost ne prodire
    ispod površine vode,
  • 8:49 - 8:52
    tako da oceanska stvorenja
    poput kitova i dupina
  • 8:52 - 8:54
    i čak 800 vrsta ribe
  • 8:54 - 8:56
    komuniciraju zvukom.
  • 8:57 - 8:59
    A sjevernoatlantski pravi kit
  • 8:59 - 9:02
    može odašiljati preko stotina milja.
  • 9:02 - 9:04
    Grbavac može odaslati zvuk
  • 9:04 - 9:06
    preko cijelog oceana.
  • 9:06 - 9:08
    Ali supertanker se također može čuti
  • 9:08 - 9:10
    kako dolazi preko cijelog oceana,
  • 9:10 - 9:12
    a kako je buka koju
    propeleri stvaraju pod vodom
  • 9:12 - 9:16
    ponekad iste frekvencije
    koju koriste i kitovi,
  • 9:16 - 9:18
    može im oštetiti zvučno stanište,
  • 9:19 - 9:21
    a ono im treba za razmnožavanje,
  • 9:21 - 9:22
    za pronalaženje pašnjaka,
  • 9:22 - 9:24
    za pronalaženje bližnjih.
  • 9:25 - 9:28
    A zvučno stanište
    sjevernoatlantskog pravog kita
  • 9:28 - 9:30
    je smanjeno za 90 posto.
  • 9:31 - 9:34
    Ali još ne postoje zakoni
    koji bi upravljali zvučnim zagađenjem.
  • 9:36 - 9:39
    A kad sam došla u Singapur,
  • 9:39 - 9:42
    i ispričavam se za ovo, ali
    nisam htjela sići sa svog broda.
  • 9:44 - 9:47
    Zbilja sam voljela biti na Kendalu.
  • 9:47 - 9:49
    Posada je sa mnom dobro postupala,
  • 9:49 - 9:51
    imala sam razgovorljivog
    i zabavnog kapetana,
  • 9:52 - 9:55
    i rado bih bila potpisala
    za još pet tjedana,
  • 9:56 - 9:58
    nešto za što je kapetan također rekao
  • 9:58 - 10:00
    da sam luda kad o tome razmišljam.
  • 10:00 - 10:03
    Ali ja nisam bila tamo
    kroz devet mjeseci u komadu
  • 10:03 - 10:04
    poput filipinskih pomoraca,
  • 10:04 - 10:07
    koji, kad sam ih pitala
    da mi opišu svoj posao,
  • 10:07 - 10:09
    oni ga nazvali
    "dolar za čežnju za domom."
  • 10:09 - 10:10
    Imali su dobre plaće,
  • 10:10 - 10:14
    ali njihov je ipak izoliran
    i tegoban život
  • 10:14 - 10:16
    u opasnom i često teškom elementu.
  • 10:17 - 10:19
    Ali kad dođem do
    ovog dijela, dvoumim se,
  • 10:19 - 10:22
    jer želim časno pozdraviti te pomorce
  • 10:22 - 10:24
    koji nam donose 90 posto svega
  • 10:24 - 10:28
    a dobijaju jako malo
    hvale ili priznanja za to.
  • 10:28 - 10:31
    Želim časno pozdraviti 100.000 brodova
  • 10:31 - 10:32
    koji su na moru
  • 10:32 - 10:35
    koji rade taj posao, dolaze i odlaze
  • 10:35 - 10:38
    svaki dan, donoseći nam ono što trebamo.
  • 10:38 - 10:41
    Ali također želim vidjeti brodarstvo,
  • 10:41 - 10:44
    i nas, široku javnost,
    koja zna toliko malo o njemu,
  • 10:44 - 10:46
    da malo više preispituje,
  • 10:46 - 10:49
    da bude malo vidljivije,
  • 10:49 - 10:51
    da ima 90 posto transparentnosti.
  • 10:52 - 10:55
    Jer mislim da bi svima bilo korisno
  • 10:55 - 10:57
    kad bismo učinili nešto vrlo jednostavno,
  • 10:57 - 10:59
    naučili vidjeti more.
  • 11:00 - 11:01
    Hvala vam.
  • 11:01 - 11:06
    (Pljesak)
Title:
Unutar tajnog svijeta pomorske špedicije
Speaker:
Rose George
Description:

Gotovo sve što imamo i koristimo u nekom nam je trenutku putovalo kontejnerskim brodom, kroz gustu mrežu oceanskih puteva i luka o kojoj najveći dio nas ne zna baš ništa. Novinarka Rose George nas vodi kroz svijet brodarstva, potpornja potrošačke civilizacije.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:23

Croatian subtitles

Revisions Compare revisions