< Return to Video

ご一緒に踊っていただけませんか?| ピエール・デュレイン | TEDxHollywood

  • 0:13 - 0:16
    紳士淑女の皆様 こんにちは
  • 0:18 - 0:21
    「一緒に踊っていただけませんか?」
  • 0:21 - 0:26
    私を含め たくさんの方が
    ダンスをお誘いするのに使ってきた言葉です
  • 0:26 - 0:31
    敬意を持って誰かに触れると
    何かが変わります
  • 0:31 - 0:33
    しかし お互いに触れる機会が
    減ってしまいました
  • 0:33 - 0:36
    現代 私たちの身の回りにある
    テクノロジーの功罪です
  • 0:36 - 0:40
    多くの人が対面でのコミュニケーションを
    取らなくなってしまったのです
  • 0:40 - 0:44
    ショートメールや 顔の見えない通信手段を
    通じてのやりとりが増えました
  • 0:44 - 0:49
    自然に生まれる気持ちや感情を
    避けるほうが楽になってしまったのです
  • 0:49 - 0:55
    昨年公開されたスパイク・ジョーンズの映画
    『her/世界でひとつの彼女』に
  • 0:55 - 0:59
    私たちの未来が描かれています
    コンピューターとの恋愛です
  • 1:01 - 1:05
    最近は 電車やバスの中や
    エレベーターの中でも
  • 1:05 - 1:09
    アイコンタクトをしなくなりました
    ボディーコンタクトも然りです
  • 1:09 - 1:13
    私たちは 自身を隔離することにかけては
    エキスパートと化してしまったのです
  • 1:14 - 1:17
    これは 世界規模の問題です
  • 1:17 - 1:18
    アインシュタイン氏は こう言いました
  • 1:18 - 1:23
    「テクノロジーが人間同士の交流を
    完全に奪う時代が来てしまうだろう
  • 1:23 - 1:29
    世界中がバカだらけという時代である
    バカ世代の到来だ」と
  • 1:29 - 1:32
    でも 今日ここにいる皆様には
    教えて差し上げましょう
  • 1:32 - 1:37
    楽しく そして簡単に
    自分の人生を大きく変える方法です
  • 1:37 - 1:40
    例えば
    あなたが恥ずかしがり屋だとして
  • 1:40 - 1:43
    自分に自信が持てて
    物怖じしなくなれるとしたら?
  • 1:43 - 1:47
    また 体の「なり」を
    変えられる方法があるとしたら?
  • 1:48 - 1:49
    こんなのはどうでしょう
  • 1:49 - 1:52
    赤の他人とも
    信頼関係が築ける方法があるとしたら?
  • 1:52 - 1:54
    その人がたとえ敵だったとしてもです
  • 1:54 - 2:00
    これら全てが可能なのです
    社交ダンスを通じて
  • 2:00 - 2:01
    (笑)
  • 2:01 - 2:04
    「何ですって? えっ? なんで?」
    そう思う人もいるでしょう
  • 2:04 - 2:08
    まず 社交ダンスでは 2人の人間が
    嫌でも 向かい合って立ち
  • 2:08 - 2:11
    互いの眼を見合いながら
    一緒に動かなければなりません
  • 2:11 - 2:14
    その間ずっと 二人は
    交流し 楽しみます
  • 2:14 - 2:17
    これが ホールド(抱擁)の中で
    起こるのです
  • 2:17 - 2:19
    社交ダンスは 私の人生を変えました
  • 2:19 - 2:21
    皆様の人生もどう変わるかを
    お話しましょう
  • 2:22 - 2:26
    私が「紳士淑女の皆様」と呼ぶと
    普段とは違う自分を感じませんか
  • 2:26 - 2:29
    背筋が伸び 前向きで自信溢れる
    自分になるでしょう
  • 2:29 - 2:33
    結果 皆様の身振りと姿勢が
    あるものを発信します
  • 2:33 - 2:36
    自信と自己肯定感です
  • 2:36 - 2:39
    私の元にレッスンを受けに来る人は 最初
  • 2:39 - 2:41
    このような歩き方で入ってきます
  • 2:42 - 2:45
    3か月後は こうなっています
  • 2:45 - 2:48
    6か月後は 少し直立に近づき
  • 2:48 - 2:51
    1年後には
    常に良い姿勢が保てるようになり
  • 2:52 - 2:55
    優雅な姿で 自信に満ち溢れていきます
  • 2:56 - 2:58
    これが 社交ダンスの魔法なのです
  • 2:58 - 3:01
    人としての様々なスキルを教えてくれます
  • 3:01 - 3:07
    例えば 自尊心 自律
    チームワーク そして マナーです
  • 3:07 - 3:13
    ダンスへの招待 エスコートポジション
    ホールド これらすべてが
  • 3:14 - 3:17
    互いに尊重し合う関係性を生み出すのです
  • 3:17 - 3:22
    「この曲でご一緒していただけませんか?」と
    男性は女性に尋ね
  • 3:22 - 3:24
    「喜んで」と答える女性
  • 3:24 - 3:30
    続いて男性が踊り場まで女性に付き添い
    ホールドへと導きます
  • 3:31 - 3:33
    このような敬意を以って人を扱うと
  • 3:33 - 3:39
    相手もその気持ちに応えてくれ
    与え・受け取る関係が築かれます
  • 3:40 - 3:41
    この写真をご覧ください
  • 3:41 - 3:46
    38年間私のダンスパートナーを務めてきた
    イヴォンヌ・マルソーさんと私です
  • 3:46 - 3:50
    私たち二人は 世界選手権で4回優勝し
    とても誇りに思っています
  • 3:50 - 3:54
    (歓声) (拍手)
  • 3:55 - 3:57
    触れるという事について
    お話しましょう
  • 3:57 - 4:01
    ひとりの人間が
    もうひとりの人間と踊る時
  • 4:01 - 4:05
    言葉では表現できないかたちで
    相手を知る事になります
  • 4:05 - 4:08
    自分が触れた事に対する
    相手の反応を感じ取り
  • 4:08 - 4:10
    相手の印象が変わります
  • 4:10 - 4:14
    あなたが踊っている相手は
    違う国籍の人かもしれないし
  • 4:14 - 4:18
    民族や社会経済的地位や
    人種が異なる人かもしれません
  • 4:18 - 4:21
    でもその相手に触れ 眼を見つめたら
  • 4:21 - 4:25
    その時点で 自分にとって特別な存在となり
  • 4:25 - 4:27
    レッテルが消え去ります
  • 4:27 - 4:29
    相手を思いやる事を学んだのです
  • 4:30 - 4:33
    信頼についてー
    男性の皆様に質問です
  • 4:34 - 4:38
    奥様や彼女と踊りに出かけた時
  • 4:38 - 4:41
    相手があなたを
    リードし始めた事はありませんか?
  • 4:41 - 4:43
    (笑)
  • 4:43 - 4:48
    女性は音楽を感じ ステップを学ぶのが
    男性よリもずっと速いのです
  • 4:49 - 4:52
    誰かと踊る時は まず
    特別な関係が必要です
  • 4:52 - 4:57
    講師として女性たちにお願いするのは
    目を閉じる事です
  • 4:57 - 5:00
    これが 驚くほど効果的なのです
  • 5:00 - 5:03
    女性に コントロールしたい気持ちを
    諦めてもらいます
  • 5:04 - 5:08
    そして 相手を信頼し
    流れに身を任せてもらうのです
  • 5:09 - 5:14
    リラックスして相手を信頼しきる
    そんな瞬間が人生で何度あるでしょうか
  • 5:15 - 5:20
    二人は息を合わせ 美しく動きます
    4本の脚が2本にしか見えないくらいです
  • 5:20 - 5:24
    踊っている最中には
    怒りや 悲しみは存在しません
  • 5:24 - 5:27
    肉体は変化し 魂は高揚します
  • 5:28 - 5:33
    それと 社交ダンスは
    認知症の予防に役立つ事をご存じですか?
  • 5:33 - 5:37
    アインシュタイン医科大学での研究では
  • 5:37 - 5:39
    週2〜3回の社交ダンスは
  • 5:39 - 5:43
    アルツハイマー病のリスクを
    76%減らす事が分かりました
  • 5:45 - 5:50
    これに一番近い研究だと
    週4回のクロスワードパズルで
  • 5:50 - 5:52
    47%のリスク減とのことでした
  • 5:53 - 5:55
    ゴルフは お話になりません
  • 5:56 - 5:57
    (笑)
  • 5:57 - 5:59
    0%です
  • 5:59 - 6:00
    (笑)
  • 6:00 - 6:01
    本当ですよ!
  • 6:02 - 6:04
    社交ダンスは 全年齢向けです
  • 6:04 - 6:10
    ですからお願いです
    今すぐ コンピューターの前の椅子を立って
  • 6:10 - 6:17
    サルサやメレンゲやタンゴを
    習ってみてください
  • 6:17 - 6:20
    絶対に楽しいはずです
  • 6:21 - 6:25
    私は1944年にヤッファで生まれました
  • 6:25 - 6:29
    父は アイルランドのベルファスト出身で
    プロテスタント
  • 6:29 - 6:32
    母はパレスチナ人で
    カトリック教徒でした
  • 6:33 - 6:37
    パレスチナ人の私たちは
    1948年に住居から強制退去させられました
  • 6:37 - 6:40
    イスラエル国家創設のためです
  • 6:40 - 6:44
    我々は行く先が無く
    ヨルダンのアンマンに辿り着きました
  • 6:44 - 6:50
    前歯が折れていて 恥ずかしがり屋で
    笑う事が嫌い 私はそんな少年でした
  • 6:51 - 6:56
    10代はイギリスで過ごしましたが
    学校では からかわれ いじめられました
  • 6:56 - 7:00
    英語でしゃべると
    アクセントがあったからです
  • 7:00 - 7:03
    ある日 学校で友達だったマーガレットから
  • 7:03 - 7:08
    地元のダンススクールに一緒に行ってみないか
    と誘われました
  • 7:08 - 7:11
    最初は 本当に下手くそでした
  • 7:12 - 7:15
    人生初のダンスの先生には
    激しく怒鳴りつけられました
  • 7:15 - 7:17
    本当にすごい怒鳴り方でした
  • 7:17 - 7:22
    ワルツの「ワンツースリー」が
    刻めなかったからです
  • 7:22 - 7:25
    でも私はへこたれず努力し続け
    これを生涯の仕事にしたのです
  • 7:26 - 7:29
    ダンスパートナーである
    イヴォンヌ・マルソーと
  • 7:29 - 7:32
    ブロードウェイの
    『グランドホテル』に出演したことで
  • 7:32 - 7:35
    昼間の時間を空ける事ができました
  • 7:35 - 7:40
    社交ダンスが自分の人生をどれだけ変えたか
    に気付いた私は
  • 7:40 - 7:43
    ニューヨーク市の公立学校での
    ボランティア活動を志願しました
  • 7:44 - 7:50
    嫌がるやんちゃな11歳の子供30人に
    ダンスを教えたのです
  • 7:50 - 7:51
    (笑)
  • 7:52 - 7:56
    最終的に 子供たちはダンスが気に入り
    私もこれが病みつきになりました
  • 7:57 - 8:00
    これが「Dancing Classrooms」
    の原型です
  • 8:00 - 8:04
    教育に芸術を取り入れて
    社会性と情動を育てるプログラムで
  • 8:04 - 8:08
    子供に必要な生きる力を育成できるよう
    作られており
  • 8:08 - 8:11
    社交ダンスの練習を手段としています
  • 8:12 - 8:17
    この「Dancing Classrooms」で
    教えてきた子供の数は
  • 8:17 - 8:21
    累計 世界31都市40万人以上にもなります
  • 8:22 - 8:24
    (拍手)
  • 8:28 - 8:32
    調査によると 生徒たちの成績は上がり
  • 8:32 - 8:34
    いじめは減り
  • 8:34 - 8:38
    校内文化そのものが
    良い方向に変化しました
  • 8:39 - 8:42
    ニューヨーク市の公立学校で
    教えたときのことは
  • 8:42 - 8:46
    長編映画『Take the Lead/レッスン』
    に描かれました
  • 8:46 - 8:50
    アントニオ・バンデラス氏が主演
    私にそっくりです!
  • 8:50 - 8:52
    (笑)
  • 8:54 - 8:57
    私は 学校で働く機会にも
    恵まれました
  • 8:57 - 9:00
    自閉症の子供たちだけと
    過ごすというものです
  • 9:01 - 9:03
    ある一人の男の子の話が
    記憶に残っています
  • 9:03 - 9:07
    彼は普段 話す事も
    声を聞かれる事も嫌いました
  • 9:07 - 9:11
    それが 親御さんや友達を招待した
    パーティーでの事です
  • 9:11 - 9:15
    突然 彼はひとり 輪の中心に立ち
  • 9:15 - 9:17
    みんなに告白しました
  • 9:17 - 9:21
    「この時間がとても楽しい!
    僕は踊る事が大好きだ!」と
  • 9:21 - 9:23
    彼は9歳でした
  • 9:24 - 9:27
    両親の眼からは涙が流れていました
  • 9:27 - 9:29
    他にも似たような話が
    たくさんあります
  • 9:29 - 9:32
    社交ダンスは
    子供だけのものではありません
  • 9:32 - 9:36
    ジュネーブの精神科診療所でも
    成果が出ています
  • 9:36 - 9:41
    医師や介護者が患者と踊るのです
  • 9:41 - 9:45
    アリゾナ州のホームレス緊急一時宿泊施設でも
    成果が出ています
  • 9:45 - 9:47
    どちらの場所でも
  • 9:48 - 9:52
    参加者は高い確率で平常心を回復し
  • 9:52 - 9:56
    そして自尊心や尊厳を取り戻しました
  • 9:56 - 9:59
    理由は 紳士淑女として扱われたからです
  • 10:00 - 10:01
    社会的な品位を
  • 10:01 - 10:05
    社交ダンスで身に付けたのです
  • 10:06 - 10:09
    社交ダンスは
    人と人の間の障壁も打ち破ります
  • 10:09 - 10:11
    長い間敵対していた相手とでもです
  • 10:11 - 10:16
    憎しみ 偏見 不信感をも克服します
  • 10:17 - 10:22
    2011年 私は生涯の夢を
    実現する事ができました
  • 10:22 - 10:24
    ヤッファに戻り
  • 10:24 - 10:29
    イスラエルの
    ユダヤ人とパレスチナ人の子供たちを集め
  • 10:29 - 10:31
    一緒に踊らせたのです
  • 10:31 - 10:36
    これは 私にとって
    人生の中で一番難しいプロジェクトでしたが
  • 10:36 - 10:38
    一番達成感が得られました
  • 10:39 - 10:43
    このプロジェクトの成功は
    非常に大事な瞬間でした
  • 10:43 - 10:45
    触れる事の力が証明されたのです
  • 10:45 - 10:48
    紳士淑女として 男の子と女の子たちに
  • 10:48 - 10:51
    社交ダンスを一緒に踊ってもらう事で
    実現したのです
  • 10:51 - 10:57
    この道のりは 映画
    『Dancing in Jaffa』に記録されました
  • 10:57 - 11:02
    今 皆様に伝えたいのは
    子供たちを変えれば
  • 11:02 - 11:06
    その両親も変わり
    結果 世界を変えられるという事です
  • 11:06 - 11:10
    この映画の予告編で
    ヒントをお見せしましょう
  • 11:11 - 11:13
    (ビデオ)(音楽)
  • 11:17 - 11:19
    (ピエール・デュレイン)男の子はこっち
  • 11:20 - 11:24
    ロイスとアラは隣り合って立って
  • 11:33 - 11:36
    (ピエール)私はヤッファで生まれ
    4歳の時に街を離れました
  • 11:36 - 11:41
    私が子供たちにしてあげられるのは
    社交ダンスを教える事です
  • 11:41 - 11:44
    プログラムは10週間
  • 11:44 - 11:47
    パレスチナ人とユダヤ人の子供が
    一緒に参加します
  • 11:49 - 11:54
    (女性)イスラムの宗教的観点からは
    男女が一緒に踊る事は許されていません
  • 11:54 - 11:57
    (ピエール)一緒に踊っていただけませんか?
  • 11:57 - 12:00
    (少女1)今からあいつらと
    踊らなきゃいけないのね
  • 12:00 - 12:03
    (少女2)アラブ人と踊ってるのを見られたら
    パパに殺されちゃう
  • 12:03 - 12:05
    ユダヤ人がアラブ人と一緒になんて
  • 12:05 - 12:09
    (女性1)あなたたちがペアね
    (少年1)嫌だ (女性1)どうして嫌なの?
  • 12:09 - 12:11
    (PD)この学校は
    諦めるしかないかもしれない
  • 12:11 - 12:14
    [2つの文化に引き裂かれた街で]
  • 12:14 - 12:16
    ヤッファはユダヤ人のものだ!
  • 12:16 - 12:18
    神は偉大だ! アッラー万歳!
  • 12:18 - 12:21
    (少女)ママ 私 こわい
    (女性)おいで 大丈夫よ
  • 12:21 - 12:25
    (ピエール)私が子供らにさせたのは
    敵と踊る事でした
  • 12:28 - 12:30
    (少女2)あなたのパパはどこ?
  • 12:30 - 12:33
    (少年2)精子バンクって 知ってる?
    (少女2)ううん 知らない
  • 12:33 - 12:36
    (音楽)
  • 12:46 - 12:49
    (女性2)あの娘は最初
    閉じた花のようでした
  • 12:49 - 12:51
    今はこんな感じです
  • 12:51 - 12:53
    (女性)音楽よ!
    (少女)ママ やめて!
  • 12:54 - 12:56
    (PD)子供たちから始めるのです
  • 12:56 - 12:59
    まず 子供が自尊心を学び
  • 12:59 - 13:05
    成長の中で 他人を尊重する事を学ぶ
    それが 私の希望です
  • 13:08 - 13:10
    『Dancing in Jaffa』
  • 13:10 - 13:11
    (ビデオ終了)
  • 13:11 - 13:14
    (拍手)
  • 13:22 - 13:27
    (ピエール)そうです
    誰かと踊ると何かが変わります
  • 13:27 - 13:31
    ただ「ご一緒に踊っていただけませんか?」と
    尋ねるだけでいいのです
  • 13:32 - 13:35
    最後に 紳士淑女の皆様に
    1つお願いがあります
  • 13:35 - 13:40
    このホールを出る時
    エスコートポジションで退出してください
  • 13:41 - 13:42
    (笑)
  • 13:42 - 13:46
    ご自分の姿勢や立ち方が変わるのを
    感じてください
  • 13:46 - 13:48
    楽しく感じるはずです
  • 13:48 - 13:51
    家に帰ったら
    少し音楽をかけてみてください
  • 13:52 - 13:55
    ホールドの形をとって
    パートナーを抱き
  • 13:55 - 13:58
    そして二人の関係が変わるのを
    感じてください
  • 13:58 - 14:01
    ステップを踏むごとに あなたの人生が
    少しずつ変わっていくでしょう
  • 14:01 - 14:05
    頑張ってください
    ありがとうございました ごきげんよう
  • 14:05 - 14:06
    ありがとうございました
  • 14:06 - 14:08
    (拍手)
Title:
ご一緒に踊っていただけませんか?| ピエール・デュレイン | TEDxHollywood
Description:

この講演では、先端技術、孤立、そして人と人の交流が同時に存在する世の中で、社交ダンスを通じてお互いを尊重する事の大切さをピエール・デュレインが語ります。デュレインは「社交ダンス」という芸術を世界と共有する事を通じて、自身の人生、そして多くの人々の人生を変えてきました。氏にとって人生最大・最難関の試みは、自身にとって身近な世界である、故郷ヤッファでのプロジェクトでした。敵同士であるユダヤ人とパレスチナのイスラエルの子供たちに「敵と踊る」ことを教えたのです。この時の様子はドキュメンタリー映画『Dancing in Jaffa(ヤッファで踊る)』に収められています。

このビデオは、TEDカンファレンスの形式で地元コミュニティが独自に運営するTEDxイベントにおいて収録されたものです。詳しくは http://ted.com/tedx をご覧ください。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
14:21

Japanese subtitles

Revisions Compare revisions