De ce este „X” necunoscuta?
-
0:01 - 0:04Am răspunsul la o întrebare
pe care toți ne-am pus-o. -
0:04 - 0:05Întrebarea este:
-
0:05 - 0:08de ce litera X
-
0:08 - 0:10reprezintă factorul necunoscut?
-
0:10 - 0:13Știu că am învățat asta
la ora de matematică -
0:13 - 0:14dar acum e peste tot în societate --
-
0:14 - 0:17Premiul X, Dosarele X,
-
0:17 - 0:21Proiectul X, Tedx.
-
0:21 - 0:23De unde vine X?
-
0:23 - 0:24Acum 6 ani
-
0:24 - 0:27am hotătât să învăț limba arabă
-
0:27 - 0:31care e o limbă extrem de logică.
-
0:31 - 0:33Să scrii un cuvânt sau o propoziție
-
0:33 - 0:35sau o frază în arabă
-
0:35 - 0:37e la fel ca scrierea unei ecuații
-
0:37 - 0:40pentru că fiecare parte
e extrem de precisă -
0:40 - 0:42și transmite multă informație.
-
0:42 - 0:44Acesta e unul din motive,
-
0:44 - 0:45deși am ajuns s-o gândim ca făcând parte
-
0:45 - 0:49din știința, matematica
și ingineria occidentală, -
0:49 - 0:52a fost de fapt concepută în primele câteva secole din era noastră
-
0:52 - 0:56de către persani, arabi și turci.
-
0:56 - 0:58Asta include sistemul
-
0:58 - 1:00numit în arabă al-jebr.
-
1:00 - 1:03Al-jebr se traduce aproximativ cu
-
1:03 - 1:07"sistemul pentru reconcilierea
părților disparate" -
1:07 - 1:11"Al-jebr" a intrat în final în l.
engleză ca "algebra". -
1:11 - 1:13Un exemplu din multe.
-
1:13 - 1:17Textele arabe conținând această
înțelepciune matematică -
1:17 - 1:19și-au făcut în final drumul în Europa --
-
1:19 - 1:20adică în Spania --
-
1:20 - 1:22în secolele 11 și 12.
-
1:22 - 1:23Și când au sosit
-
1:23 - 1:25a existat un imens interes
-
1:25 - 1:27în traducerea acestei înțelepciuni
-
1:27 - 1:29într-o limbă europeană.
-
1:29 - 1:31Dar existau ceva probleme.
-
1:31 - 1:32O problemă
-
1:32 - 1:35era că unele sunete în l. arabă
-
1:35 - 1:38nu se transmit în cutia vocală europeană
-
1:38 - 1:40fără foarte mult exercițiu.
-
1:40 - 1:42Știu ce spun.
-
1:42 - 1:44De asemenea, aceleași sunete
-
1:44 - 1:46tind să nu fie reprezentate
-
1:46 - 1:50de literele disponibile
în limbile europene. -
1:50 - 1:52Iată unul din vinovați.
-
1:52 - 1:54Aceasta e litera SHeen,
-
1:54 - 1:57și sună la fel cu ce considerăm
noi un "sh". -
1:57 - 2:00E de asemenea prima literă
-
2:00 - 2:02a cuvântului shalan,
-
2:02 - 2:04care înseamnă "ceva necunoscut"
-
2:04 - 2:06exact ca și cuvântul
englezesc "something" -- -
2:06 - 2:09ceva nedefinit, necunoscut.
-
2:09 - 2:10În l. arabă
-
2:10 - 2:11putem articula cuvântul
-
2:11 - 2:14prin adăugarea articolului "al".
-
2:14 - 2:16Deci acesta e al-shalan --
-
2:16 - 2:18lucrul necunoscut.
-
2:18 - 2:21Și acesta e cuvântul care apare
în matematica timpurie, -
2:21 - 2:28cum e în această derivată de dovezi.
-
2:28 - 2:31Problema pentru învățații spanioli din evul mediu,
-
2:31 - 2:33care au fost însărcinați cu traducerea materialului,
-
2:33 - 2:38e că litera SHeen și cuvântul shalan
-
2:38 - 2:40nu pot fi traduse în l. spaniolă
-
2:40 - 2:42pentru că l. spaniolă nu are acel SH
-
2:42 - 2:44care să sune Ș.
-
2:44 - 2:45Deci prin convenție,
-
2:45 - 2:47au creat o regulă prin care
-
2:47 - 2:51au împrumutat sunetul CK
-
2:51 - 2:53din l. greacă clasică
-
2:53 - 2:56respectiv litera Kai.
-
2:56 - 2:58Mai târziu când materialul a fost tradus
-
2:58 - 3:01în limbile europene obișnuite,
-
3:01 - 3:03adică în latină
-
3:03 - 3:05ei au înlocuit pur și simplu litera Kai
-
3:05 - 3:07cu litera latină X.
-
3:07 - 3:08Și odată ce asta s-a întâmplat,
-
3:08 - 3:11odată ce acest material a existat în latină
-
3:11 - 3:14a format baza pentru manualele de matematică
-
3:14 - 3:17timp de 600 de ani.
-
3:17 - 3:19Astfel avem răspunsul la întrebarea noastră.
-
3:19 - 3:21De ce este acel X în necunoscută?
-
3:21 - 3:23X este necunoscuta
-
3:23 - 3:27pentru că nu poți spune sh în spaniolă.
-
3:27 - 3:29(Râsete)
-
3:29 - 3:32Am crezut că asta a meritat împărtășit.
-
3:32 - 3:35(Aplauze)
- Title:
- De ce este „X” necunoscuta?
- Speaker:
- Terry Moore
- Description:
-
De ce este „X” simbolul necunoscutei? În acest scurt și nostim discurs, Terry Moore ne dă răspunsul surprinzător.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 03:57
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Mirel-Gabriel Alexa edited Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Dimitra Papageorgiou approved Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Retired user accepted Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Why is 'x' the unknown? | ||
Ariana Bleau Lugo added a translation |