Biến nghịch cảnh thành cơ hội | Muniba Mazari | TEDxIslamabad
-
0:08 - 0:11Đằng sau mỗi bức hình
truyền cảm hứng -
0:11 - 0:15là một câu chuyện chưa kể
-
0:15 - 0:19về đau đớn triền miên,
nỗ lực không ngừng và quyết tâm. -
0:19 - 0:22Có những người trên thế giới
-
0:22 - 0:25âm thầm
đấu tranh nội tâm 24/7, -
0:25 - 0:27trong khi luôn tươi cười.
-
0:27 - 0:31Họ không bao giờ khóc,
cằn nhằn, hay rên rỉ. -
0:31 - 0:34Tôi gọi họ
là những chiến binh -
0:34 - 0:37vì họ là những người
hiểu nghệ thuật sống, -
0:37 - 0:41và hơn hẳn những người
chỉ tồn tại trên thế giới này. -
0:41 - 0:45Cách đây sáu năm rưỡi,
tôi bị tai nạn xe hơi. -
0:45 - 0:49Tôi đi từ Balochistan
về Rahim Yar Khan quê tôi. -
0:49 - 0:54Tài xế ngủ quên,
thế là chiếc xe bị lật xuống hào. -
0:54 - 0:58Tôi bị nhiều chấn thương
sau tai nạn đó. -
0:58 - 1:01Danh sách các vết thương khá dài:
các bạn đừng sợ. -
1:01 - 1:03Xương cánh tay và xương khuỷ tay phải
của tôi bị gãy, -
1:03 - 1:06xương vai và
xương cổ vai bị gãy, -
1:06 - 1:09phổi và gan tôi
bị chấn thương rất nặng. -
1:09 - 1:12Cả lồng ngực tôi bị rạn.
-
1:12 - 1:16Nhưng chấn thương đã hoàn toàn
thay đổi cuộc sống và tính cách của tôi -
1:16 - 1:19là chấn thương cột sống.
-
1:19 - 1:24Ba đốt sống của tôi
đã hoàn toàn bị đập giẹp. -
1:24 - 1:28Chúng tôi mất khoảng một giờ
mới tìm được xe cứu thương ở Balochistan. -
1:28 - 1:32Nỗ lực của chúng tôi trở nên vô ích
vì không tìm được xe cứu thương, -
1:32 - 1:36thế là họ đặt tôi đằng sau
một chiếc xe jeep, -
1:36 - 1:38và chở tới bệnh viện gần đó.
-
1:38 - 1:42Trên chiếc xe jeep đó,
tôi nhận ra rằng nửa người mình bị gãy -
1:42 - 1:44và nửa kia bị liệt.
-
1:44 - 1:46Họ đưa chúng tôi đến
bệnh viện gần đó -
1:46 - 1:48khi đến thì hoá ra
không có phòng sơ cứu; -
1:48 - 1:50tôi bị đuổi đi.
-
1:50 - 1:54Tôi lại được đưa đến bệnh viện khác,
ở quê tôi, bác sĩ nói rằng: -
1:54 - 1:56"Mang cô ta đi.
Chúng tôi không thể mổ được!" -
1:56 - 1:58Tôi ngớ ra: "Tại sao?"
-
1:58 - 2:00Họ trả lời:
"Chúng tôi không có thiết bị. -
2:00 - 2:02Thế nào cô ta cũng chết.
Thôi đi đi" -
2:02 - 2:04Tôi lại bị đuổi đi.
-
2:04 - 2:06Nhưng cuối cùng
-
2:06 - 2:08tôi được nhận vào
một bệnh viện tốt hơn ở Karachi. -
2:08 - 2:11May mắn là tôi không bị đuổi ra nữa;
có lẽ nhờ vậy, tôi mới sống sót. -
2:11 - 2:15Tôi ở bệnh viện đó
hai tháng rưỡi. -
2:15 - 2:19Trải qua ba cuộc đại phẫu,
và hai cuộc tiểu phẫu. -
2:19 - 2:22Các bác sĩ đặt rất nhiều kim loại
trong cánh tay, xương sống, -
2:22 - 2:27mà giờ tôi cảm giác
như "cô gái thép" ấy. -
2:27 - 2:32Nhưng hai tháng rưỡi sống ở bệnh viện,
với tôi, là khoảng thời gian đáng sợ. -
2:32 - 2:36Tôi bị đau khủng khiếp,
cả về thể chất lẫn tinh thần. -
2:36 - 2:39Nhiều người bỏ tôi đi,
-
2:39 - 2:41những người rất thân.
-
2:41 - 2:43Những người lẽ ra
ở lại bên tôi -
2:43 - 2:47lại bỏ đi
khi tôi cần họ nhất. -
2:47 - 2:49Tôi bị suy sụp.
-
2:49 - 2:52Cuộc sống lúc đó hoàn toàn vô vị,
vô phương, ảm đạm. -
2:52 - 2:56Tôi phát ốm với bộ đồ trắng bệnh viện,
nhìn những bức tường trắng, -
2:56 - 2:57ngồi không, chẳng làm gì.
-
2:57 - 3:00Tôi thật sự không muốn sống!
-
3:00 - 3:02Nhưng rồi tôi nhận ra
-
3:02 - 3:06thay vì khóc than vì những người
không dành cho mình -
3:06 - 3:09và đôi chân đã mất đi,
-
3:09 - 3:13vẫn còn nhiều người xung quanh
muốn nhìn thấy tôi sống. -
3:13 - 3:16"Tôi có quá nhiều thứ
để biết ơn. -
3:16 - 3:20Nên hãy dừng việc khóc lóc, rên rỉ,
vì nó chẳng có nghĩa lí gì." -
3:20 - 3:24Quyết định sáng suốt nhất
trong cuộc đời tôi -
3:24 - 3:27là bức tranh
tôi vẽ trong bệnh viện, -
3:27 - 3:29bằng một bàn tay
bị biến dạng. -
3:29 - 3:34Đó là cách tôi biến cuộc sống nhạt nhẽo
nên rực rỡ sắc màu. -
3:34 - 3:39Đó là cách nghịch cảnh giúp tôi khám phá
bản chất nghệ sĩ bên trong. -
3:39 - 3:44Đó là cách nghệ thuật giúp tôi sống sót
suốt toàn bộ hành trình này. -
3:44 - 3:47Sau đó, tôi được chuyển đến Islamabad.
-
3:47 - 3:52Tôi ở trên giường,
trong phòng mình, o ép, trong hai năm -
3:52 - 3:54vì tôi bị vài vết viêm loét
-
3:54 - 3:58và một loạt nhiễm trùng
và dị ứng. -
3:58 - 4:01Thế nên,
cả hành trình đau thương -
4:01 - 4:05trong hai năm và hai tháng rưỡi
nằm liệt giường, không làm gì, -
4:05 - 4:08nghệ thuật
là điều duy nhất giúp tôi sống sót. -
4:08 - 4:10Nghệ thuật mới tuyệt vời làm sao,
-
4:10 - 4:14nó giúp bạn thể hiện bản thân
mà không cần nói thành lời. -
4:14 - 4:16Đó là một sự chạy trốn tuyệt vời!
-
4:16 - 4:20Nhưng ngày đầu tiên
ngồi lên xe lăn, -
4:20 - 4:23tôi trở thành
một con người khác. -
4:23 - 4:26Tôi nhớ lúc đó
tôi nhìn mình trong gương và nói rằng: -
4:26 - 4:30"Mày không thể chờ đợi phép màu
giúp mày đi lại được; -
4:30 - 4:34mày không thể đợi biện pháp điều trị
tế bào gốc phôi, rất tốn kém; -
4:34 - 4:38mày không thể ngồi đợi ở góc phòng,
khóc lóc và van xin lòng thương hại, -
4:38 - 4:41vì ai cũng bận rộn.
-
4:41 - 4:45Điều duy nhất tôi có thể làm
là chấp nhận bản thân, -
4:45 - 4:48càng sớm càng tốt.
-
4:48 - 4:50Tôi đã làm như vậy đó.
-
4:50 - 4:52Tôi thật sự muốn
có tài chính ổn định: -
4:52 - 4:54hãy làm việc chuyên nghiệp!
-
4:54 - 4:56Tôi bắt đầu tìm việc làm.
-
4:56 - 4:57Một người bạn của tôi
-
4:57 - 5:00thấy thông tin trên Facebook:
"Cần tuyển người viết nội dung" -
5:00 - 5:03và như một kẻ than vãn,
tôi viết lại "Tôi ước tôi có thể". -
5:03 - 5:05Tôi được gọi phỏng vấn
cho vị trí đó, -
5:05 - 5:07và được tuyển
làm người viết nội dung -
5:07 - 5:11cho các trang web chính thức đầu tiên
của Pakistan, heartofasia.pk - -
5:11 - 5:14CEO là Salmaan Taseer.
-
5:14 - 5:17Tôi bắt đầu sự nghiệp
của mình như thế đó. -
5:17 - 5:21Tài chính của tôi
trở nên chắc chắn, ổn định; -
5:21 - 5:23công việc viết nội dung khá tốt.
-
5:23 - 5:25Tôi thường xuyên trưng bày tác phẩm
ở các phòng triển lãm, -
5:25 - 5:27Công việc hoạ sĩ
cũng tiến triển tốt. -
5:27 - 5:29Cuộc sống trở nên dễ dàng,
-
5:29 - 5:31nhưng tôi
không thấy hạnh phúc. -
5:31 - 5:33Tôi không hài lòng,
-
5:33 - 5:35vì tôi thường xuyên mơ ước;
-
5:35 - 5:38tôi thường xuyên
mơ ước cao hơn, nghĩ lớn hơn. -
5:38 - 5:40Tôi không biết sẽ làm gì
hay làm thế nào, -
5:40 - 5:46nhưng tôi biết mình muốn làm gì đó lớn
cho người dân, cho đất nước tôi. -
5:46 - 5:50Ngày nọ, tôi bắt gặp ảnh quảng cáo
cho chiến dịch phòng bệnh bại liệt, -
5:50 - 5:53đó là ảnh một cậu bé xuất thân
từ gia đình kém may mắn, -
5:53 - 5:55cậu bé ngồi trên xe lăn,
-
5:55 - 5:57và cha cậu ngồi kế bên,
-
5:57 - 5:59khóc và nói
với cả thế giới rằng: -
5:59 - 6:01"Hãy cho con bạn
uống vắc xin phòng bại liệt! -
6:01 - 6:04Nếu không, nó sẽ bị
giống con tôi đây này." -
6:04 - 6:08Hình ảnh quảng cáo đó
khiến tôi rùng mình. -
6:08 - 6:10Tôi cảm thấy
mất hết niềm tin. -
6:10 - 6:13Cái cách cậu bé đó
bị tượng trưng hoá -
6:13 - 6:19thành biểu tượng của sự tang thương,
khổ sở, thương hại, sự vô nghĩa -
6:19 - 6:21thật là một bức ảnh sai lầm,
-
6:21 - 6:25minh họa về người khuyết tật
trên phương tiện truyền thông. -
6:25 - 6:28Chúng tôi bị gọi như vậy đó.
-
6:28 - 6:31Đó là ngày tôi quyết định phải
thay đổi nhận thức của mọi người -
6:31 - 6:34về việc ngồi xe lăn.
-
6:34 - 6:36Bởi cho dù ngồi xe lăn,
-
6:36 - 6:39bạn vẫn có thể đối diện với thế giới
bằng nụ cười thật tươi, -
6:39 - 6:42và cho cả thế giới biết rằng
bạn đang hạnh phúc theo cách của bạn. -
6:42 - 6:46Không ai có quyền lấy chúng tôi làm
biểu tượng cho sự khốn khổ hay thương hại. -
6:46 - 6:48Chúng tôi là con người;
-
6:48 - 6:51chúng tôi thở, chúng tôi có tâm hồn,
chúng tôi sống, chúng tôi cảm nhận. -
6:51 - 6:54Chúng tôi không cần sự cảm thông,
hay đồng cảm của các bạn. -
6:54 - 6:56Hãy để chúng tôi sống!
-
6:56 - 6:59Không ai có quyền tước đi
khả năng của chúng tôi. -
6:59 - 7:01Chúng tôi
có đủ khả năng -
7:01 - 7:04để thở và sống từng giây phút
trong đời mình. -
7:04 - 7:08Tôi vừa làm mẫu cho chiến dịch
của Tony & Guy, -
7:08 - 7:11và điều đó khiến tôi trở thành
người mẫu ngồi xe lăn đầu tiên ở Pakistan. -
7:11 - 7:14Tôi là đại sứ
của The Body Shop Pakistan, -
7:14 - 7:18và tôi rất may mắn là người phụ nữ
của chiến dịch Pond's Miracle. -
7:18 - 7:19Khi biết rằng, trên thế giới,
-
7:19 - 7:22chỉ có một vài họa sĩ ngồi xe lăn
-
7:22 - 7:24tôi tự hào là một trong số đó,
là người Pakistan, -
7:24 - 7:28nỗ lực gìn giữ những trang sức dân tộc
của đất nước và các bức tranh -
7:28 - 7:32tô điểm bởi những người phụ nữ Pakistan
duyên dáng, mạnh mẽ, và đầy quyền lực -
7:32 - 7:34mà tôi vẽ.
-
7:34 - 7:35Sắp tới, tôi sẽ là
-
7:35 - 7:39người dẫn chương trình truyền hình
ngồi xe lăn đầu tiên ở Pakistan. -
7:39 - 7:42Và tôi vô cùng may mắn
khi có cậu con trai dễ thương lên ba, -
7:42 - 7:45thằng bé cũng ở đây,
nhưng đang khá cáu kỉnh. -
7:45 - 7:47Hẳn các bạn đang thắc mắc
-
7:47 - 7:51vì sao tôi dùng từ "xe lăn" nhiều lần
trong bài nói chuyện này. -
7:51 - 7:55Đó chính là
góc nhìn mà tôi muốn nói đến. -
7:55 - 7:57Xe lăn không phải
là điểm yếu của tôi. -
7:57 - 8:00Xe lăn không phải
là nghịch cảnh. -
8:00 - 8:02Đó là sức mạnh của tôi
-
8:02 - 8:06vì sự chú ý mà tôi nhận được
khi đến bất cứ đâu là vô giá. -
8:06 - 8:08Ai cũng thích được chú ý.
-
8:08 - 8:11Tôi cũng bắt đầu tận hưởng nó.
-
8:11 - 8:14Đó chính là góc nhìn
tôi muốn nói đến. -
8:14 - 8:17Chiếc xe lăn
đã cho tôi cơ hội -
8:17 - 8:22để khám phá những gì tôi có
mà chưa hề hay biết. -
8:22 - 8:27Tôi thấy rất tiếc
cho những người hay đổ lỗi. -
8:27 - 8:29Họ nói họ bị mắc kẹt.
-
8:29 - 8:31Họ không thể làm tốt,
không thể làm xuất sắc -
8:31 - 8:33vì hệ thống
không cho phép họ làm điều đó: -
8:33 - 8:37chính phủ, đất nước Pakistan,
và cả thế giới. -
8:37 - 8:40Xã hội, nền kinh tế
khiến họ không thể phát triển bản thân. -
8:40 - 8:42Họ không thể
phát triển sự nghiệp. -
8:42 - 8:44Họ nói họ bị mắt kẹt.
-
8:44 - 8:46Tôi cảm thấy rất tiếc.
-
8:46 - 8:49Tôi cũng có thể nói
mình bị mắt kẹt, -
8:49 - 8:53vì khi thức dậy vào buổi sáng,
tôi không thể tự ngồi dậy. -
8:53 - 8:56Tôi không thể chuyển
từ giường sang xe lăn, -
8:56 - 8:59từ xe lăn sang xe hơi,
từ xe hơi sang xe lăn - -
8:59 - 9:04tôi cần người hỗ trợ, 24/7,
để làm những việc nhỏ trong cuộc sống. -
9:04 - 9:07Nói một cách đơn giản hơn.
-
9:07 - 9:11Khi khát nước vào ban đêm,
và nếu tôi quên điều tôi hay làm- -
9:11 - 9:14là để bình nước
ở bàn kế bên giường -
9:14 - 9:16và không thấy có ai
ở gần để lấy giúp, -
9:16 - 9:19tôi phải chịu khát nước suốt đêm
-
9:19 - 9:23vì tôi không thể tự
rót nước cho mình. -
9:23 - 9:28Tôi cũng có thể nói tôi bị mắt kẹt
bởi cơ thể của mình, -
9:28 - 9:30nhưng đầu óc tôi tự do.
-
9:30 - 9:32Tâm hồn và tinh thần tôi cũng thế.
-
9:32 - 9:34Tôi mơ
những giấc mơ lớn. -
9:34 - 9:36Tôi suy nghĩ
những điều lớn lao. -
9:36 - 9:37Tôi đặt mục tiêu cao.
-
9:37 - 9:41Tôi khao khát
được truyền cảm hứng. -
9:41 - 9:43Không có gì
ngăn được tôi. -
9:43 - 9:48Xe lăn không phải là lý do hay cái cớ
khiến bạn không làm được điều gì đó. -
9:48 - 9:51Tôi vẫn mơ
những giấc mơ lớn. -
9:51 - 9:55Tôi có kế hoạch lớn
và vẫn đang thực hiện chúng. -
9:55 - 9:58Hãy biết ơn
những gì bạn đang có, -
9:58 - 10:02và tin tôi đi,
rồi bạn sẽ có được nhiều hơn, -
10:02 - 10:06Còn nếu cứ khóc than
về những điều nhỏ nhặt trong cuộc sống, -
10:06 - 10:08bạn sẽ chẳng bao giờ có đủ.
-
10:08 - 10:10Bạn muốn
trở nên giỏi giang? -
10:10 - 10:12Bạn muốn phát triển?
-
10:12 - 10:16Bạn muốn trở thành người giỏi,
quyền lực và đầy nhiệt huyết? -
10:16 - 10:20Hãy học cách
biến nghịch cảnh thành cơ hội. -
10:20 - 10:23Khoảnh khắc bạn ngộ ra điều này,
không có gì ngăn được bạn, -
10:23 - 10:27Nên hãy biết ơn,
hạnh phúc, và hãy sống, -
10:27 - 10:31đừng để bất cứ ai
tước đi khả năng của bạn. -
10:31 - 10:33Xin cám ơn.
-
10:33 - 10:36(Tiếng vỗ tay)
- Title:
- Biến nghịch cảnh thành cơ hội | Muniba Mazari | TEDxIslamabad
- Description:
-
Trong bài nói chuyện này, Muniba chia sẻ câu chuyện cảm động về vụ tai nạn đã làm thay đổi cuộc đời cô - từ xấu thành tốt.
Muniba Mazari là nghệ sĩ và là một nhà văn. Cô tin vào việc chơi đùa với những màu sắc tươi vui và những bức chân dung hoàn hảo về cảm xúc chân thành. Tác phẩm của cô là tiếng nói từ trái tim về con người, về những cảm nhận, giấc mơ và khát vọng của họ trong cuộc sống.
Dù bị giới hạn bởi chiếc xe lăn, nhưng tinh thần và tính nghệ sĩ của cô không có giới hạn. Trên thực tế, cô lấy chính nỗi đau từ chấn thương cột sống làm thử thách và càng quyết tâm hơn trong việc thể hiện cảm xúc qua những tác phẩm nghệ thuật.
Khi đang học cử nhân nghệ thuật, một tại nạn đã khiến cô bị liệt nửa người. Hiện tại, cô đang vận hành thương hiệu riêng dưới cái tên "Tranh sơn dầu của Muniba" với phương châm: "Hãy để bức tường của bạn mang màu sắc". Cô là một nghệ sĩ tạo hình pha trộn, người tin vào việc miêu tả trang sức dân tộc nơi cô sống một cách trừu tượng. Một số tác phẩm nghệ thuật của cô thuần trừu tượng, lột tả những biểu lộ cảm xúc, suy nghĩ, và giấc mơ của con người. Tranh của cô mang đến lời nhắn nhủ về cuộc sống và đại diện cho một nhân cách nghệ sĩ chân thực.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 10:42
![]() |
Nhu PHAM approved Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Nhu PHAM edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Vi Phan accepted Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Diep Duong edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Diep Duong edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad | |
![]() |
Diep Duong edited Vietnamese subtitles for Turning adversity into opportunity | Muniba Mazari | TEDxIslamabad |