Arta de a meșteșugi arcuri
-
0:01 - 0:05Se spune că iarba e întotdeauna mai verde
-
0:05 - 0:08de cealaltă parte a gardului,
-
0:08 - 0:11și cred că e adevărat,
-
0:11 - 0:13mai ales când aud că Președintele Obama
-
0:13 - 0:16vorbește adesea despre sistemul de învățământ coreean
-
0:16 - 0:19ca despre un model de succes.
-
0:19 - 0:22Ei bine, eu pot să vă spun
-
0:22 - 0:25că în structura rigidă și natura extrem de competitivă
-
0:25 - 0:28a sistemului de învățământ coreean,
-
0:28 - 0:30supranumit „oală sub presiune”,
-
0:30 - 0:36nu fiecare are rezultate bune în acel mediu.
-
0:36 - 0:38Mulți oameni au reacționat în diverse moduri
-
0:38 - 0:41față de sistemul nostru de învățământ,
-
0:41 - 0:45însă reacția mea la acest mediu cu presiuni puternice
-
0:45 - 0:48a fost să meșteresc arcuri din bucăți de lemn
-
0:48 - 0:50găsite lângă blocul meu.
-
0:50 - 0:53De ce arcuri?
-
0:53 - 0:56Nu-mi dau seama.
-
0:56 - 0:59Poate că, în fața presiunii constante,
-
0:59 - 1:02instinctul meu de supraviețuire,
moștenit de la omul cavernelor, -
1:02 - 1:06m-a pus în legătură cu arcul.
-
1:06 - 1:08Dacă ne gândim bine,
-
1:08 - 1:11arcul a fost cu adevărat de folos
în supraviețuirea oamenilor -
1:11 - 1:14încă din era preistorică.
-
1:14 - 1:17Zona din jurul locuinței mele, pe o rază de trei kilometri,
-
1:17 - 1:19fusese o pădure de duzi
-
1:19 - 1:22pe vremea dinastiei Joseon,
-
1:22 - 1:26unde viermii de mătase erau hrăniți cu frunze de dud.
-
1:26 - 1:31Pentru a aduce aminte de acest fapt istoric,
-
1:31 - 1:35guvernul a plantat duzi.
-
1:35 - 1:37Semințele acestor copaci
-
1:37 - 1:40au fost răspândite de păsări în toate părțile
-
1:40 - 1:43în apropierea zidurilor antifonice de pe marginea autostrăzii
-
1:43 - 1:48construite aici pentru Jocurile Olimpice din 1988.
-
1:48 - 1:50Zona din apropierea acestor ziduri,
-
1:50 - 1:53pe care nimeni nu se deranjează s-o bage în seamă,
-
1:53 - 1:56a fost liberă de intervenții majore,
-
1:56 - 2:02așa că aici mi-am descoperit mai întâi comorile.
-
2:02 - 2:05Pe măsură ce m-am adâcit în meșteșugul de a face arcuri
-
2:05 - 2:10am început să caut în lung și-n lat,
dincolo de cartierul meu. -
2:10 - 2:12Când mergeam în excursii cu școala,
-
2:12 - 2:15sau în vacanțe cu familia,
sau pur și simplu în drum spre casă -
2:15 - 2:18de la activitățile extrașcolare,
-
2:18 - 2:20mă plimbam prin zonele împădurite
-
2:20 - 2:22și adunam crengi de copaci
-
2:22 - 2:26cu ajutorul uneltelor pe care le dosisem în ghiozdan.
-
2:26 - 2:29Aveam, de exemplu, fierăstraie, cuțite
-
2:29 - 2:32seceri și topoare
-
2:32 - 2:36pe care le înveleam cu un prosop.
-
2:36 - 2:38Aduceam crengile acasă,
-
2:38 - 2:40mergând cu autobuzul sau metroul,
-
2:40 - 2:43reușind cu greu să le țin în mână.
-
2:43 - 2:47Nu am putut să le aduc și aici, la Long Beach.
-
2:47 - 2:49Măsuri de securitate la aeroport.
-
2:49 - 2:51(Râsete)
-
2:51 - 2:55Singur în camera mea, acoperit de rumeguș,
-
2:55 - 2:59tăiam, decupam și lustruiam bucăți de lemn
toată noaptea -
2:59 - 3:01până când lua formă un arc.
-
3:01 - 3:06Într-o zi, în timp ce dădeam formă unei bucăți de bambus,
-
3:06 - 3:10am reușit să dau foc casei.
-
3:10 - 3:15Unde? Acoperișul blocului nostru,
-
3:15 - 3:19un loc pe care 96 de familii îl numesc „acasă”.
-
3:19 - 3:21Un client de la magazinul de peste drum
-
3:21 - 3:23a sunat la 911,
-
3:23 - 3:25iar eu am coborât în fugă s-o anunț pe mama
-
3:25 - 3:30cu părul ars pe jumătate.
-
3:30 - 3:32Aș dori să profit de ocazie
-
3:32 - 3:36și să îi spun mamei mele, care se află în public aici:
-
3:36 - 3:38Mamă, mi-a părut foarte rău
-
3:38 - 3:42și voi fi mai atent cu focul de acum înainte.
-
3:42 - 3:45Mama a trebuit să dea o serie de explicații,
-
3:45 - 3:47încercând să-i convingă pe oameni că fiul său
-
3:47 - 3:50nu a comis un act de incendiere premeditată.
-
3:53 - 3:57De asemenea, am căutat informații
despre arcuri în jurul lumii. -
3:57 - 3:59Făcând asta, am încercat să combin
-
3:59 - 4:02arcuri diferite din epoci și locuri diferite
-
4:02 - 4:06pentru a crea cel mai eficient arc.
-
4:06 - 4:08Am lucrat, de asemenea, cu multe tipuri de lemn,
-
4:08 - 4:11cum ar fi arțar, tisă și dud,
-
4:11 - 4:13și am făcut multe experimente de tragere cu arcul
-
4:13 - 4:16în zonele împădurite de lîngă autostrada urbană
-
4:16 - 4:19de care am mai pomenit.
-
4:19 - 4:21Cel mai eficient arc pentru mine
-
4:21 - 4:23ar fi cam așa.
-
4:23 - 4:28Unu: vărfurile curbate pot maximiza elasticitatea
-
4:28 - 4:31atunci când tragi și lansezi săgeata.
-
4:31 - 4:36Doi: burta arcului e trasă în interior
pentru a da greutate tragerii, -
4:36 - 4:40ceea ce înseamnă mai multă putere.
-
4:40 - 4:44Trei: Legăturile montate în stratul exterior al crengii,
-
4:44 - 4:47pentru un maxim de tensiune înmagazinată.
-
4:47 - 4:55Și patru: corn folosit pentru a înmagazina
energia în timpul compresiei. -
4:55 - 4:58După ce am fixat, rupt și reproiectat,
-
4:58 - 5:01reparat, îndoit și modificat,
-
5:01 - 5:04arcul meu ideal a început să prindă formă,
-
5:04 - 5:08și când în sfârșit a fost gata,
-
5:08 - 5:12arăta cam așa.
-
5:13 - 5:15Eram foarte mândru de mine
-
5:15 - 5:21pentru că am inventat de unul singur un arc perfect.
-
5:21 - 5:24În această imagine sunt arcuri tradiționale coreene
-
5:24 - 5:26luate dintr-un muzeu.
-
5:26 - 5:32și uitați cum arcul meu seamănă cu ele.
-
5:32 - 5:33Le mulțumesc strămoșilor mei
-
5:33 - 5:39că mi-au furat invenția.
(Râsete) -
5:40 - 5:41Meșteșugind arcuri,
-
5:41 - 5:44am intrat în legătură cu o parte din moștenirea mea.
-
5:44 - 5:48Să învăț informațiile care s-au acumulat în timp
-
5:48 - 5:51și să citesc mesajele pe care mi le-au trimis strămoșii
-
5:51 - 5:53a fost mult mai bine decât orice terapie de consolare
-
5:53 - 5:58sau sfat pe care mi l-ar fi putut da vreun adult în viață.
-
5:58 - 6:01Vedeți, am căutat în lung și-n lat,
-
6:01 - 6:05dar nu m-am gândit niciodată să mă uit lângă mine.
-
6:05 - 6:07Înțelegând acest lucru,
-
6:07 - 6:10am început să mă interesez de istoria coreenilor,
-
6:10 - 6:13lucru care nu mă tentase până atunci.
-
6:13 - 6:17Până la urmă, iarba e adesea mai verde
-
6:17 - 6:18de partea noastră a gardului,
-
6:18 - 6:22chiar dacă nu ne dăm seama.
-
6:22 - 6:26Acum, am să vă arăt cum funcționează arcul meu.
-
6:26 - 6:29Și să vedem cum funcționează acesta.
-
6:32 - 6:34Este un arc din bambus,
-
6:34 - 6:38cu greutăți de 20 de kilograme.
-
6:38 - 6:40(Zgomot de lansare a săgeții)
-
6:40 - 6:45(Aplauze)
-
6:48 - 6:53Poate că mecanismul de funcționare al arcului este simplu,
-
6:53 - 6:55dar pentru a meșteșugi un arc bun,
-
6:55 - 6:59e nevoie de mare sensibilitate.
-
6:59 - 7:02Trebuie să consolezi și să comunici
-
7:02 - 7:05cu materialul din lemn.
-
7:05 - 7:06Fiecare fibră de lemn
-
7:06 - 7:09are rațiunea și rolul său,
-
7:09 - 7:12și numai prin cooperarea și armonia dintre ele
-
7:12 - 7:16un arc devine grozav.
-
7:16 - 7:18Poate că eu sunt elev ciudat,
-
7:18 - 7:20cu preocupări neconvenționale,
-
7:20 - 7:23dar sper că mi-am adus contribuția
-
7:23 - 7:27împărtășindu-vă, vouă tuturor, povestea mea.
-
7:27 - 7:29Pentru mine, lumea ideală este un loc
-
7:29 - 7:31unde nimeni nu rămâne în urmă,
-
7:31 - 7:35unde de fiecare este nevoie
exact acolo unde se află, -
7:35 - 7:38precum fibrele și legăturile dintr-un arc,
-
7:38 - 7:41un loc unde puternicul e flexibil
-
7:41 - 7:45și vulnerabilul rezistă.
-
7:45 - 7:47Acest arc îmi seamănă,
-
7:47 - 7:50iar eu semăn cu arcul.
-
7:50 - 7:55Acum, lansez spre voi o părticică din mine.
-
7:55 - 7:58Sau, și mai bine, o părticică din mintea mea
-
7:58 - 8:00tocmai a fost lansată spre mintea voastră.
-
8:00 - 8:03V-a nimerit?
-
8:03 - 8:04Mulțumesc.
-
8:04 - 8:10(Aplauze)
- Title:
- Arta de a meșteșugi arcuri
- Speaker:
- Dong Woo Jang
- Description:
-
Dong Woo Jang are o pasiune neobișnuită. Jang, care avea 15 ani cînd a ținut acest discurs, povestește despre modul în care viața în jungla de beton a Seulului l-a inspirat să construiască arcul perfect. Urmăriți-l cum demonstrează utilizarea unui frumos arc meșteșugit de mâna lui.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:28
![]() |
Ariana Bleau Lugo commented on Romanian subtitles for Dong Woo Jang | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Dong Woo Jang | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo edited Romanian subtitles for Dong Woo Jang | |
![]() |
Ariana Bleau Lugo approved Romanian subtitles for Dong Woo Jang | |
![]() |
Carmen Costina edited Romanian subtitles for Dong Woo Jang |
Ariana Bleau Lugo
A very warm welcome to you, Carmen! Glad you found us! It's rare that I see such high quality :)