< Return to Video

Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)

  • 0:00 - 0:02
    Hallo.
  • 0:02 - 0:03
    Mitt navn er Latifa Al Maktoum.
  • 0:03 - 0:08
    Jeg ble født 05.12.1985.
  • 0:08 - 0:11
    Min mor er Houria Ahmed Lamara
  • 0:11 - 0:12
    Hun er fra Algerie.
  • 0:12 - 0:16
    Min far er statsminister i UAE
  • 0:16 - 0:17
    og det hersker Dubai,
  • 0:17 - 0:20
    Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum.
  • 0:20 - 0:22
    Han har tre døtre kalt Latifa.
  • 0:22 - 0:23
    Jeg er den mellomste.
  • 0:23 - 0:27
    Det er en eldre enn meg og en yngre enn meg.
  • 0:27 - 0:31
    Og han har to døtre som heter Mariam også.
  • 0:31 - 0:35
    Jeg har tretti brødre og søstre totalt.
  • 0:35 - 0:37
    Jeg måtte si at
  • 0:37 - 0:41
    Hvis denne videoen er diskreditert på noen måte som
  • 0:41 - 0:43
    Nei du vet det er en Latifa der og en Latifa det '
  • 0:43 - 0:46
    Ja, det er tre Latifas, jeg er en av dem.
  • 0:46 - 0:47
    Jeg er midt Latifa.
  • 0:48 - 0:50
    Mitt fulle søstre er Maitha og Shamsa.
  • 0:50 - 0:52
    De er begge eldre enn meg
  • 0:52 - 0:54
    og Majid han er yngre enn meg.
  • 0:55 - 1:01
    Og jeg lager denne videoen fordi det kan
    være den siste videoen jeg gjør.
  • 1:01 - 1:02
    Yeah.
  • 1:05 - 1:12
    Ganske snart jeg kommer til å forlate en eller annen måte
  • 1:12 - 1:17
    og jeg er ikke så sikker på utfallet, men
  • 1:17 - 1:23
    Jeg er nittini prosent positive det vil fungere.
  • 1:23 - 1:26
    Og hvis det ikke da denne videoen kan hjelpe
    meg
  • 1:26 - 1:30
    fordi all min far bryr seg om er hans omdømme.
  • 1:30 - 1:33
    Han vil drepe folk for å beskytte sin egen omdømme.
  • 1:33 - 1:39
    Han .. han bare bryr seg om seg selv og sitt ego.
  • 1:39 - 1:44
    Så denne videoen kan redde livet mitt.
  • 1:44 - 1:49
    Og hvis du ser denne videoen er det
    ikke så bra.
  • 1:49 - 1:54
    Enten jeg er død eller jeg er i en veldig, veldig,
    veldig dårlig situasjon.
  • 1:54 - 1:56
    Så hvor skal jeg begynne?
  • 1:58 - 1:59
    I 2000,
  • 1:59 - 2:03
    min søster Shamsa mens hun var på ferie i England.
  • 2:03 - 2:07
    Hun var 18 år gammel går på nitten år.
  • 2:07 - 2:08
    Hun løp bort.
  • 2:08 - 2:14
    Og i de to månedene som hun var gratis
  • 2:14 - 2:18
    vi var i kontakt, og jeg var fortsatt i Dubai
  • 2:18 - 2:20
    med min mor og min andre søster.
  • 2:20 - 2:23
    Hvor hun hadde reist sammen med sin step-mor og ..
  • 2:23 - 2:25
    og alle av dem.
  • 2:26 - 2:28
    Så mens hun ..
  • 2:28 - 2:30
    Hun rømte fordi hun ikke
    har mye frihet i Dubai.
  • 2:30 - 2:36
    Hun hadde ikke frihet til å gjøre de tingene
    som du kjenner noen i en sivilisert verden
  • 2:36 - 2:38
    ville ta for gitt som
  • 2:38 - 2:42
    kjører bil eller reiser eller
    du vet bare gjøre valg
  • 2:42 - 2:44
    for din egen fremtid.
  • 2:44 - 2:48
    Valgfrihet er ikke noe som du vet, har vi.
  • 2:48 - 2:53
    Så når du har det, du tar den for gitt
    , og hvis du ikke har det, er det veldig veldig spesiell.
  • 2:53 - 2:58
    Så ja, løp hun bort og hele tiden hun
    var å kommunisere med meg.
  • 2:58 - 3:00
    Jeg var fjorten år gammel på det tidspunktet.
  • 3:00 - 3:03
    Og ja, Shamsa var ..
  • 3:03 - 3:05
    Jeg så henne nesten som en morsfigur.
  • 3:05 - 3:07
    Ja, hun er min storesøster.
  • 3:07 - 3:10
    Hun er som en mor også for meg fordi hun
    virkelig brydde seg om meg.
  • 3:10 - 3:12
    Jeg ville snakke med henne hver eneste dag.
  • 3:12 - 3:15
    Så ja da hun dro, det var litt
    vanskelig
  • 3:15 - 3:18
    Jeg var glad for henne, men samtidig var jeg bekymret for henne.
  • 3:18 - 3:20
    Og det hun gjorde var,
  • 3:20 - 3:24
    hun også kontaktet en av hennes venner i Dubai
  • 3:24 - 3:26
    hvis navn er Leila ?? Harab ??
  • 3:27 - 3:30
    og hun fortsatte å ringe Leila.
  • 3:30 - 3:33
    Og hva min far har gjort er at han gikk til
    Leila hus
  • 3:33 - 3:36
    og han prøvde å bestikke henne med en Rolex
  • 3:36 - 3:39
    og han sa at vi må trykke telefonen
  • 3:39 - 3:44
    å spore Shamsa å se hvor hun er.
  • 3:44 - 3:46
    Så det er hva de gjorde.
  • 3:46 - 3:48
    Og Leila fortalte Shamsa, fortalte hun
  • 3:48 - 3:50
    "Telefonen min er avlyttet.
  • 3:50 - 3:51
    'De prøver å finne deg. Vær forsiktig.'
  • 3:51 - 3:54
    Og Shamsa fortalte meg det, og jeg fortalte henne,
  • 3:54 - 3:58
    'Stopp kalle Leila. Fordi hvis du skal ringe henne
    de kommer til å finne deg.'
  • 3:58 - 4:01
    Jeg tror hun var veldig ensom i Storbritannia av seg selv.
  • 4:01 - 4:05
    Hun hadde ingen andre å snakke med. Så hun snakket
    til oss, og hun fortsatte å snakke til Leila.
  • 4:05 - 4:09
    Så ja etter to måneder, fant de henne.
  • 4:09 - 4:12
    I utgangspunktet var hun på gata
  • 4:12 - 4:16
    og en gjeng med gutter i en bil bare kjørte opp
  • 4:16 - 4:21
    de fant henne, de grep henne, sparker og skriker kastet henne i bilen
  • 4:21 - 4:23
    og hun ble kjørt et sted
  • 4:23 - 4:26
    av et helikopter .. Hun ble kjørt til et helikopter eller annen måte
  • 4:26 - 4:30
    endte opp i Frankrike og fra Frankrike hun kom til Dubai.
  • 4:30 - 4:34
    Hun ble dopet på flyet.
  • 4:34 - 4:37
    Det var en privat jet, slik at ingen skulle sjekke noe.
  • 4:37 - 4:39
    Hun ble dopet ned, brakt tilbake til Dubai
  • 4:39 - 4:42
    og i utgangspunktet satt i denne bygningen.
  • 4:43 - 4:47
    Det er den bygningen, det heter 'Kheima',
    som betyr 'telt' på arabisk.
  • 4:47 - 4:49
    Men det er ikke et telt, det er bare kalt 'The Tent'
  • 4:49 - 4:50
    og
  • 4:51 - 4:53
    Og det er på .. det er i Zabeel Palace
  • 4:53 - 4:57
    tilhører min step-mom Hind.
  • 4:57 - 4:59
    Og hun ble holdt der og låst der.
  • 4:59 - 5:01
    Og i løpet av den tiden,
  • 5:01 - 5:05
    vi kunne sende henne noen ting som klær eller hva.
  • 5:05 - 5:09
    Så vi snek i en telefon for henne.
  • 5:09 - 5:13
    'Vi' betyr meg og min adopterte søster Mona
  • 5:13 - 5:15
    Mona ?? Al Lamara ??
  • 5:15 - 5:19
    Vi var i kontakt med henne og
  • 5:19 - 5:21
    Vi snek i en telefon, slik at vi kunne snakke med henne.
  • 5:21 - 5:23
    Så mens hun var inne,
  • 5:23 - 5:26
    hun kontaktet noen journalister i Storbritannia
  • 5:26 - 5:29
    og de ga historien til The Guardian.
  • 5:29 - 5:34
    Jeg tror det var rundt mai 2001 da historien kom ut, jeg er ikke helt sikker.
  • 5:34 - 5:35
    Historiene..
  • 5:35 - 5:38
    Googles Shamsa Al Maktoum "og det er
    det første som kommer opp.
  • 5:38 - 5:41
    Henne, hennes flukt og alt dette.
  • 5:41 - 5:46
    Så da historien kom ut, tror jeg de innså
    at liksom hun er i en kommunikasjon eller
  • 5:46 - 5:47
    noen hjalp henne eller hva.
  • 5:47 - 5:53
    Så politiet gikk og de tok Mona fra hennes universitet
  • 5:53 - 5:56
    og de spurte og torturerte henne
  • 5:56 - 6:00
    Og min søster Maitha kom til rommet mitt
  • 6:00 - 6:03
    om kvelden samme dag, og hun sa
  • 6:03 - 6:07
    'Mona ble tatt av politiet, og de er avhør henne
  • 6:07 - 6:09
    og banket henne opp i utgangspunktet
  • 6:09 - 6:11
    Hva vet du om Shamsa?
  • 6:11 - 6:13
    Og Maitha var slags konstituert som forhørs.
  • 6:13 - 6:14
    Du vet like ..
  • 6:14 - 6:17
    Jeg skal forhøre deg å få informasjon fra deg.
  • 6:17 - 6:18
    Jeg sa at jeg ikke vet noe.
  • 6:18 - 6:21
    Og .. så uansett
  • 6:21 - 6:26
    Jeg gikk og jeg fortalte min andre adopterte søsteren Fatima
  • 6:26 - 6:28
    Fatima ?? Lamara ??
  • 6:28 - 6:33
    Som for øvrig ble holdt i en hytte i huset vårt.
  • 6:33 - 6:33
    Hun ble holdt ..
  • 6:33 - 6:36
    Det er en annen historie.
  • 6:37 - 6:42
    Hun holdt i en hytte på vår eiendom, men låst opp.
  • 6:42 - 6:46
    Adskilt fra resten av familien fordi hun er slem.
  • 6:46 - 6:48
    Hennes slem oppførsel.
  • 6:48 - 6:50
    She's..She er opprørsk.
  • 6:50 - 6:53
    Så hun er i utgangspunktet holdt i et bur i huset vårt.
  • 6:55 - 7:00
    Og uansett .. Jeg .. Jeg skrev et notat for henne og
  • 7:00 - 7:04
    Jeg fortalte vår piken å gi det til henne
  • 7:04 - 7:06
    å skyve den under døren hennes og hun gjorde.
  • 7:06 - 7:09
    Og jeg fortalte henne at du vet Mona er tatt, og hun blir avhørt av politiet
  • 7:09 - 7:10
    og alt.
  • 7:10 - 7:16
    Og da Fatima gikk bare gal, hun bare
    som brøt ned vinduet .. hun .. hun ..
  • 7:16 - 7:17
    og døren.
  • 7:17 - 7:20
    Hun kastet dette .. metallet ting utenfor vinduet.
  • 7:20 - 7:21
    Hun brøt det.
  • 7:21 - 7:22
    Hun kom seg ut.
  • 7:22 - 7:23
    Hun tok en kniv.
  • 7:23 - 7:29
    Hun ble truet Ali, som er en .. som han er en kokk ..
  • 7:29 - 7:31
    men han liker også .. bror-i-loven
  • 7:31 - 7:33
    av min fars høyre hånd.
  • 7:33 - 7:36
    Så han var typen som har ansvaret for de ansatte
    eller hva.
  • 7:36 - 7:37
    Så hun tok en kniv og hun ble truet ham som
  • 7:37 - 7:39
    `Jeg ønsker å se Mona, jeg ønsker å se Mona'
  • 7:39 - 7:40
    Så tok de Fatima.
  • 7:40 - 7:42
    De satte henne i fengsel og de torturerte henne også.
  • 7:42 - 7:44
    Og da de innså at hun ikke visste noe.
  • 7:44 - 7:50
    Vi ville ikke fortelle henne fordi vi ikke kunne fortelle henne at vi var i kontakt med Shamsa.
  • 7:50 - 7:54
    Uansett hva som skjedde etter det, ja så den dagen jeg slags tapt alle.
  • 7:55 - 7:59
    Alle mine venner, alle mine .. mine søstre alt.
  • 7:59 - 8:01
    Jeg mistet alle den dagen.
  • 8:01 - 8:03
    Det var .. det var svært vanskelig dag for meg.
  • 8:03 - 8:07
    Og selvfølgelig mistet jeg min kommunikasjon med Shamsa.
  • 8:08 - 8:11
    Så omtrent et år senere
  • 8:11 - 8:16
    som en 16 år gammel bestemte jeg meg for at jeg skal flykte.
  • 8:16 - 8:19
    Tilbake da jeg ikke har Internett.
  • 8:19 - 8:21
    Jeg hadde ikke ..
  • 8:21 - 8:24
    Jeg ble veldig .. det var 2002.
  • 8:24 - 8:27
    Internett eksisterte, men jeg hadde ikke det, de
    ville ikke tillate meg å ha internett.
  • 8:27 - 8:28
    Jeg hadde ikke Internett.
  • 8:28 - 8:29
    Jeg hadde ikke telefon.
  • 8:29 - 8:33
    Den eneste telefonen jeg hadde var gitt til meg av min venn
  • 8:33 - 8:36
    så det ble ikke godkjent av min familie eller noe.
  • 8:36 - 8:39
    Så jeg bestemte meg for jeg skal unnslippe.
  • 8:39 - 8:42
    Jeg skal gå, jeg skal forlate UAE.
  • 8:42 - 8:45
    Jeg skal finne en advokat i et annet land.
  • 8:45 - 8:46
    Som jeg skal gå til Oman.
  • 8:46 - 8:50
    Jeg skal bare gå dit og jeg skal finne en advokat eller noe
  • 8:50 - 8:51
    og jeg skal hjelpe Shamsa.
  • 8:51 - 8:52
    I verste fall hvis de tar meg,
    er de skal sette meg med henne.
  • 8:52 - 8:56
    Jeg skal være i fengsel sammen med henne, så i det minste
    jeg kan se henne, og jeg er glad og hun vet
  • 8:56 - 8:59
    at hun har noen med henne, og hun er
    ikke skal gjøre noe crazy.
  • 8:59 - 9:00
    Hun skal ikke skade seg selv.
  • 9:00 - 9:02
    Hun har sin søster med henne, så hun ikke skal gjøre noe.
  • 9:02 - 9:02
    Du vet..
  • 9:02 - 9:06
    Så jeg tenkte heller jeg få henne hjelp eller
    jeg kommer til å sette i fengsel sammen med henne.
  • 9:06 - 9:09
    Så i 2002 jeg flyktet.
  • 9:10 - 9:12
    Og de fanget meg på grensen.
  • 9:12 - 9:14
    Og ja som ..
  • 9:14 - 9:18
    Jeg var veldig, veldig naiv jeg trodde du kunne bare gå.
  • 9:18 - 9:21
    Jeg trodde du kan bare .. det er som en
    grense, og da er det som sand eller hva ..
  • 9:21 - 9:23
    Jeg var ikke klar over hva grensen ser ut.
  • 9:23 - 9:24
    Jeg har aldri vært på en kant i livet mitt.
  • 9:24 - 9:26
    Jeg hadde ikke Internett til forskning det.
  • 9:26 - 9:28
    Jeg hadde ikke noen å snakke med, å gi meg råd.
  • 9:28 - 9:29
    Jeg kunne ikke ..
  • 9:29 - 9:31
    Jeg var helt alene.
  • 9:31 - 9:32
    Jeg hadde ingen.
  • 9:32 - 9:38
    Ingen visste hva .. som jeg mener .. people..my venner rundt meg på skolen som
  • 9:38 - 9:40
    de visste ikke hva jeg skulle gjennom.
  • 9:40 - 9:43
    Jeg kunne ikke snakke med noen om det.
  • 9:44 - 9:51
    Så ja .. og jeg fikk ikke lov ut.
  • 9:51 - 9:55
    Jeg fikk ikke lov til å gå utenfor .. som jeg skulle på skolen.
  • 9:55 - 9:58
    Jeg vil noen ganger gå til familiens stall til hest tur
  • 9:58 - 10:02
    og bortsett fra at jeg ikke gjorde noe annet, og da jeg gikk hjem.
  • 10:02 - 10:04
    Så jeg gjorde jeg ikke har ..
  • 10:04 - 10:06
    Jeg var..
  • 10:06 - 10:07
    Jeg visste ikke noe.
  • 10:07 - 10:12
    Så, ja, jeg fanget de meg på grensen i utgangspunktet, og da de fant ut hvem jeg var.
  • 10:12 - 10:20
    De brakte meg tilbake til Dubai og min fars høyre hånd sette meg i fengsel
  • 10:20 - 10:26
    etter min fars ordre og deretter hans alle hans CID gutta, de ..
  • 10:28 - 10:31
    Ja, de .. de satte meg i person, og de torturerte meg.
  • 10:35 - 10:40
    I utgangspunktet en fyr holdt meg, mens den andre fyren ble slo meg ..
  • 10:40 - 10:43
    og de gjorde det gjentatte ganger.
  • 10:43 - 10:47
    Jeg tror den første gangen de torturerte meg, hadde jeg ikke føler noen smerte
  • 10:47 - 10:48
    fordi jeg var i så mye sjokk.
  • 10:48 - 10:49
    Jeg gjorde ikke ..
  • 10:49 - 10:51
    Det var som om noen ble trykket meg gjennom en pute eller noe.
  • 10:51 - 10:54
    Jeg kunne se hva de gjorde, men jeg bare ..
  • 10:54 - 10:57
    Jeg ble like, er de bare ødelegger kroppen min?
  • 10:57 - 10:59
    Hva skjer?
  • 10:59 - 11:02
    Jeg gjorde ikke .. ikke engang .. smerten ikke
    registrere fordi jeg tror jeg var i så mye
  • 11:02 - 11:10
    sjokk, og det var en lang dag med lite søvn
    og jeg bare .. smerten gjorde ikke ..
  • 11:10 - 11:11
    Jeg gjorde ikke ..
  • 11:11 - 11:14
    Jeg føler ikke smerte, og det var som en
    halv time tortur økt.
  • 11:14 - 11:16
    Og så de neste gangene jeg ble torturert, det
    var
  • 11:16 - 11:23
    i fem timer, og ja jeg ble bare trukket fra sengen
  • 11:23 - 11:28
    kjørt til et annet sted i palasset
  • 11:28 - 11:30
    i samme bygning,
  • 11:30 - 11:34
    Den Kheima, telt, som ikke er et telt.
  • 11:34 - 11:37
    Og ja, torturert de meg.
  • 11:37 - 11:40
    Jeg visste hvor lenge det var, fordi jeg hadde en klokke
  • 11:40 - 11:45
    og de fortalte meg at din far fortalte oss
  • 11:45 - 11:47
    å slå deg til vi drepe deg.
  • 11:47 - 11:51
    Det er hans ordre, din fars ordre.
  • 11:51 - 11:56
    Din far, hersker av Dubai, det er hva han sa.
  • 11:56 - 12:00
    Så alt dette offentlige bildet som han prøver å skildre menneskerettigheter
  • 12:00 - 12:02
    Det er pisspreik.
  • 12:02 - 12:05
    Han er den mest onde personen jeg noensinne har møtt i mitt liv.
  • 12:05 - 12:07
    Han er ren ondskap.
  • 12:07 - 12:09
    Det er ikke noe godt i ham.
  • 12:09 - 12:12
    Han er ansvarlig for så mange menneskers dødsfall
  • 12:12 - 12:15
    og ødelegge så mange menneskers liv.
  • 12:21 - 12:22
    Han bryr seg ikke om noen.
  • 12:22 - 12:25
    Han bryr seg bare om hans image, hans rykte,
  • 12:25 - 12:30
    og han vil gjerne drepe noen,
  • 12:30 - 12:31
    men han gjør ikke det selv.
  • 12:31 - 12:37
    Han bare .. han .. han ikke gjøre det skitne arbeidet selv.
  • 12:37 - 12:39
    Han vil bare få andre mennesker til å gjøre det.
  • 12:39 - 12:41
    Han bryr seg ikke.
  • 12:43 - 12:47
    Etter min onkel døde, drepte han en av sine koner
  • 12:47 - 12:49
    han drepte .. han drepte henne
  • 12:49 - 12:52
    alle vet om det, den marokkanske en.
  • 12:52 - 12:54
    Fordi hun var for ..
  • 12:54 - 12:56
    hennes oppførsel var for opprørende.
  • 12:56 - 12:57
    Hun var også ..
  • 12:57 - 12:58
    Jeg think..I tror hun bare snakket for mye
  • 12:58 - 13:00
    og han følte seg truet av henne.
  • 13:00 - 13:02
    Så han bare drepte henne.
  • 13:02 - 13:04
    Selvfølgelig kunne han ikke gjøre det når min onkel var i live,
  • 13:04 - 13:06
    men han kunne gjøre det etter min onkel døde.
  • 13:06 - 13:12
    Alle vet hva slags person han er.
  • 13:12 - 13:15
    Så totalt ble jeg fengslet i tre år og fire måneder.
  • 13:15 - 13:21
    Jeg gikk i juni 2002, og jeg kom ut oktober 2005.
  • 13:21 - 13:23
    Jeg vet ikke .. gjøre regnestykket.
  • 13:23 - 13:29
    Men i 2003 for en uke kom jeg ut av fengselet.
  • 13:29 - 13:31
    De satte meg hjem,
  • 13:31 - 13:33
    hjemme, er det ikke et hjem.
  • 13:33 - 13:35
    Det er mitt hus, min mors hus.
  • 13:35 - 13:38
    De satte meg tilbake dit for en uke
  • 13:38 - 13:41
    og det var surrealistisk.
  • 13:43 - 13:45
    Da jeg dro hjem for å se mamma
  • 13:45 - 13:49
    Jeg ventet noen sympati?
  • 13:49 - 13:50
    Kan være?
  • 13:50 - 13:55
    Siden fengselet var ikke en normal fengsels erfaring
  • 13:55 - 13:59
    det var konstant tortur, konstant tortur.
  • 13:59 - 14:02
    Selv når de ikke var fysisk slå
    meg opp
  • 14:02 - 14:03
    de ville torturere meg.
  • 14:03 - 14:05
    De ville slå av alle lysene.
  • 14:05 - 14:08
    Jeg var i isolat av meg selv helt
  • 14:08 - 14:10
    og det er ingen vinduer, er det ingen lys,
  • 14:10 - 14:12
    så når de slått av lyset, det var mørkt.
  • 14:12 - 14:14
    De kunne slå den av for dager, så jeg ikke
    vet
  • 14:14 - 14:17
    når en dag endte så neste begynte
  • 14:17 - 14:19
    og da ville de ..
  • 14:19 - 14:21
    de ville gjøre lyder å trakassere meg og
  • 14:21 - 14:23
    så ville de komme midt på natten
  • 14:23 - 14:25
    trekke meg ut av sengen for å slå meg
  • 14:25 - 14:28
    og det var ikke ..
  • 14:28 - 14:31
    det var ikke en normal fengsels erfaring på noen måte.
  • 14:31 - 14:33
    Det var bare tortur.
  • 14:33 - 14:34
    Og de ville ikke gi meg noe.
  • 14:34 - 14:36
    Jeg hadde ikke en endring av klær.
  • 14:36 - 14:39
    Så jeg hadde på seg de samme klærne, og jeg ville prøve
    å holde så ren som mulig,
  • 14:39 - 14:42
    men du vet etter tortur øktene jeg kunne ikke engang gå.
  • 14:42 - 14:46
    Så jeg ville krype til badet for å få vann, for å åpne en kran .. å få litt vann.
  • 14:46 - 14:47
    Jeg ville bare krype på mine hender og knær.
  • 14:47 - 14:49
    Det var ingen medisinsk hjelp i det hele tatt.
  • 14:49 - 14:50
    De brydde seg ikke.
  • 14:50 - 14:52
    De ønsket meg død likevel.
  • 14:52 - 14:56
    Og ja, så jeg hadde ikke noe.
  • 14:56 - 15:01
    Jeg hadde en tynn madrass som hadde hull i det
    og hadde flekker av blod og dritt
  • 15:01 - 15:03
    og det var ekkelt, luktet så ille.
  • 15:03 - 15:07
    Jeg hadde en tynn teppe også var så ekkelt.
  • 15:07 - 15:09
    Og jeg hadde klærne jeg hadde på seg.
  • 15:09 - 15:13
    Og så tror jeg i de siste månedene, de
    ga meg en tannbørste, bare en tannbørste,
  • 15:13 - 15:14
    du vet.
  • 15:14 - 15:16
    Så jeg gjorde ikke ..
  • 15:16 - 15:21
    Jeg gjorde ikke .. det var så vanskelig å holde rene
    , og mot slutten ga de meg noen klær,
  • 15:21 - 15:24
    klær vaske .. som Tide, du vet, de
    klærne vaske pulver.
  • 15:24 - 15:30
    Så jeg ville bruke klær vaskepulver
    på huden min for å prøve å holde rene vet du.
  • 15:30 - 15:31
    Det var veldig ekkelt.
  • 15:31 - 15:37
    Så, ja .. så etter den opplevelsen, gikk jeg
    til huset for en uke, og det var ..
  • 15:37 - 15:44
    fra det til et hus med såpe og klær, og dette og det og det var som et sjokk for meg.
  • 15:44 - 15:47
    Så jeg ville dusj som fem ganger om dagen fordi jeg kunne.
  • 15:47 - 15:49
    Det var varmt vann.
  • 15:49 - 15:50
    Det var .. det var såpe.
  • 15:50 - 15:51
    Det var et håndkle.
  • 15:51 - 15:52
    Det var klær.
  • 15:52 - 15:53
    Jeg kunne ikke tro det.
  • 15:53 - 15:54
    Det er tannbørste.
  • 15:54 - 15:56
    Det var mat som .. som riktig mat,
  • 15:56 - 15:57
    ikke mat i som liten beholder
  • 15:57 - 15:59
    kjøtt og ris, kjøtt og ris.
  • 15:59 - 16:01
    Det var ikke som disse små container bokser du kjenner.
  • 16:01 - 16:02
    Det var mat som jeg kan ..
  • 16:02 - 16:05
    Jeg kan spise fersk mat.
  • 16:05 - 16:08
    Jeg var veldig, veldig blodfattig da jeg kom ut.
  • 16:08 - 16:10
    Jeg hadde mistet så mye vekt.
  • 16:10 - 16:14
    Alle klærne mine ble hengende på meg og
    jeg kunne ikke ..
  • 16:14 - 16:18
    Jeg trengte å få nye klær.
  • 16:18 - 16:20
    Og alt var bare et sjokk for meg.
  • 16:20 - 16:24
    Så jeg husker, veldig merkelig, men
  • 16:24 - 16:26
    Jeg husker da jeg kom ut til fengselet for første gang
  • 16:26 - 16:30
    selv i bilen, jeg husker bilen føltes
    som det skulle så fort fordi
  • 16:30 - 16:34
    Jeg hadde ikke flyttet i ett år og en måned.
  • 16:34 - 16:37
    Så bilen følte at jeg var i en berg-og dalbane.
  • 16:37 - 16:41
    Jeg var som wow, dette er bare går så fort.
  • 16:41 - 16:44
    Og da jeg gikk hjem å ha alle disse menneskene snakker normalt for meg.
  • 16:44 - 16:46
    Normal? Normalt etter hva jeg har vært gjennom?
  • 16:46 - 16:49
    Jeg vet ikke hva normal er lenger du
    vet, som ingenting er normalt.
  • 16:49 - 16:55
    Hver time..I mener selv nå ..
  • 16:55 - 16:59
    Jeg .. hvis jeg hører en lyd jeg bare våkne opp og
  • 16:59 - 17:02
    Jeg husker for et par år etter at jeg kom ut av fengselet
  • 17:02 - 17:04
    når jeg hørte en lyd utenfor døren
  • 17:04 - 17:06
    Jeg ville bare hoppe opp av sengen,
  • 17:06 - 17:08
    du vet, ville jeg bare hoppe.
  • 17:08 - 17:11
    Jeg wouldn't..and jeg ville stå på føttene mine fordi jeg er klar vet du ..
  • 17:11 - 17:14
    Jeg er klar for alt.
  • 17:15 - 17:17
    Yeah.
  • 17:18 - 17:25
    Så ja .. det var ikke en god tid.
  • 17:26 - 17:30
    Så etter en uke med å være på huset tilbake
    med min mor, min søster
  • 17:30 - 17:34
    og hun ikke vise meg medfølelse i det hele tatt.
  • 17:34 - 17:36
    Egentlig hva hun sa til meg var
  • 17:36 - 17:38
    'You tror din fengsel erfaring var dårlig?
  • 17:38 - 17:41
    'There er andre som er så mye mer verre
    enn that'
  • 17:41 - 17:44
    og når det skjedde følte jeg
  • 17:45 - 17:48
    virkelig, virkelig skuffet og trist.
  • 17:48 - 17:51
    Jeg ventet noen medfølelse fra hennes liker noen ..
  • 17:51 - 17:53
    som noen form for mor
  • 17:53 - 17:57
    men det var ingen medfølelse.
  • 17:58 - 18:01
    Jeg heller ikke får noen medfølelse fra min søster, Maitha.
  • 18:01 - 18:05
    Hun gjorde det ikke, men det er greit ... du vet
  • 18:07 - 18:09
    De kunne ha hjulpet meg hvis de ønsket å ..
  • 18:09 - 18:10
    men de gjorde ikke ..
  • 18:11 - 18:18
    Men på samme tid de ikke sette meg
    inne, men de kunne ha hjulpet meg.
  • 18:18 - 18:20
    De kunne har besøkt meg hvis de ville.
  • 18:20 - 18:22
    De kunne har kjempet for meg litt mer.
  • 18:22 - 18:25
    De kunne har hatt noen medfølelse, men de
    slags så på meg som
  • 18:25 - 18:26
    'Å du gjorde dette til deg selv'
  • 18:26 - 18:28
    Nei jeg gjorde ikke det.
  • 18:28 - 18:30
    Jeg har ikke fortalt Shamsa å løpe vekk fra England.
  • 18:30 - 18:31
    Jeg har ikke fortalt henne om å holde ringer Leila.
  • 18:31 - 18:33
    Jeg har ikke fortalt henne om å bli fanget.
  • 18:33 - 18:33
    Jeg gjorde ikke ..
  • 18:33 - 18:35
    Jeg gjorde ikke dette for meg selv.
  • 18:35 - 18:36
    Min eneste var ..
  • 18:36 - 18:39
    Jeg prøvde å forsvare min søster og prøver å hjelpe henne
  • 18:39 - 18:41
    og det er det som skjedde med meg
  • 18:42 - 18:44
    Så tilbake til meg å være på huset.
  • 18:44 - 18:46
    Så jeg bare bodde i huset for en uke
  • 18:46 - 18:50
    fordi etter en uke hadde jeg litt av et sammenbrudd
  • 18:50 - 18:53
    Jeg husker ikke hvordan akkurat kampen startet,
  • 18:53 - 18:56
    men jeg bare fortsatte å skrike at jeg ønsket å
  • 18:56 - 18:59
    gå se Shamsa og jeg kunne ikke slutte å skrike.
  • 18:59 - 19:01
    Det var som..
  • 19:03 - 19:04
    Jeg kan ikke forklare det.
  • 19:04 - 19:07
    Jeg bokstavelig talt bare holdt skriker og skriker
    at
  • 19:07 - 19:08
    'Jeg vil se Shamsa, ønsker jeg å se Shamsa'
  • 19:08 - 19:09
    'Jeg vil se Shamsa'
  • 19:09 - 19:12
    og som endte opp med at jeg ble fysisk
    prøver å bekjempe mennesker.
  • 19:12 - 19:15
    Så de holdt meg og jeg husker ikke
    hvem de ringte.
  • 19:15 - 19:20
    De ringte politiet, men på et tidspunkt
    var det noen menn som holder meg igjen.
  • 19:20 - 19:23
    Og så var det en lege.
  • 19:23 - 19:27
    Jeg så en lege og hun injisert meg og de
    tok meg enten i en bil eller en ambulanse,
  • 19:27 - 19:28
    Jeg husker ikke.
  • 19:28 - 19:31
    Jeg tror det var en bil fordi jeg var bare skrek.
  • 19:31 - 19:32
    Jeg kunne ikke huske.
  • 19:32 - 19:33
    De prøvde å tranquilize meg.
  • 19:33 - 19:34
    Det fungerte ikke første gang.
  • 19:34 - 19:35
    De satte meg på sykehuset.
  • 19:35 - 19:39
    Jeg husker dem å sette .. stikker ting
    om meg, beroligende meg igjen.
  • 19:39 - 19:48
    Og da jeg bare husker glimt av som ..
    å være i sykehussengen og våkne opp og
  • 19:48 - 19:52
    ser folk prøver å mate meg og da vet du .. som å våkne opp på badet og
  • 19:52 - 19:56
    deretter å våkne opp som jeg tapte litt tid så jeg mistet noen dager.
  • 19:56 - 20:00
    Jeg hadde ingen stemme fordi jeg mistet all min røst
    fra all skrikende.
  • 20:00 - 20:05
    Så ja .. og det tok meg en stund å ..
  • 20:05 - 20:10
    Jeg vet ikke hvor mye de tranquilize meg
    eller hva de ga meg, men jeg mistet noen dager.
  • 20:10 - 20:14
    Og så ja .. så jeg har brukt en uke på sykehuset
  • 20:16 - 20:19
    og .. uten stemme og sykepleierne
  • 20:19 - 20:22
    Det var veldig, veldig, veldig bra.
  • 20:22 - 20:26
    Og de prøvde å gjøre det så normalt
    som mulig for meg
  • 20:26 - 20:31
    som ikke, for ikke å behandle meg som en mental pasient vet du ..
  • 20:31 - 20:32
    fordi jeg er ikke en mental pasient.
  • 20:32 - 20:37
    Jeg fortalte dem hva jeg gikk gjennom med min veldig svak hvisking, kunne jeg ..
  • 20:37 - 20:45
    Jeg kunne snakke med dem og fortelle dem som hva
    som skjedde med meg, og de var veldig bra og
  • 20:45 - 20:49
    de prøvde å få meg til å føle seg normal.
  • 20:49 - 20:54
    Og uansett så etter en uke i huset
    og deretter en uke på sykehuset,
  • 20:54 - 20:59
    de satte meg tilbake i fengsel igjen.
  • 20:59 - 21:03
    Så totalt Jeg tilbrakte tre år og fire måneder i fengsel.
  • 21:04 - 21:08
    Og jeg visste ikke hvor lenge jeg skal være der for.
  • 21:08 - 21:14
    De fortalte meg at du kjenner din far sa
    vi vil slå deg til vi drepe deg, og det er det.
  • 21:14 - 21:21
    Og ja, de klarte ikke å drepe meg.
  • 21:21 - 21:24
    De ønsket å, men de klarte ikke å.
  • 21:24 - 21:31
    Så da jeg kom ut, den andre gangen da jeg
    kom ut av fengsel, jeg ..
  • 21:31 - 21:35
    Jeg selvfølgelig jeg ..
  • 21:35 - 21:37
    Jeg bare..
  • 21:37 - 21:38
    Jeg hatet alle.
  • 21:38 - 21:40
    Jeg stoler ikke på noen mennesker i det hele tatt ..
  • 21:40 - 21:42
    som for meg alle mennesker var dårlig,
  • 21:42 - 21:44
    alle folk var ikke til å stole på,
  • 21:44 - 21:45
    alle mennesker de var bare mot deg,
  • 21:45 - 21:48
    du vet, det er hvordan jeg følte.
  • 21:48 - 21:50
    Så jeg brukte mye tid sammen med dyr
  • 21:50 - 21:54
    med hestene, med hundene, med katter, med fugler
  • 21:54 - 21:56
    med bare forskjellige typer dyr.
  • 21:56 - 21:58
    Jeg vil tilbringe mine dager med dyr
  • 21:58 - 22:02
    og så ville jeg gå til rommet mitt og se filmer eller noe,
  • 22:02 - 22:05
    men jeg ville ikke kommuniserer med mennesker.
  • 22:05 - 22:07
    Jeg hadde ikke noen jeg stolte på.
  • 22:09 - 22:18
    Og da jeg .. ja, så det var .. det .. det tok meg ..
  • 22:18 - 22:19
    Jeg vet ikke ..
  • 22:19 - 22:23
    Jeg vet ikke hvor mange år som kommer ut av
    fengsel for fullt
  • 22:23 - 22:26
    fullt igjen fra den opplevelsen.
  • 22:31 - 22:31
    Jeg vet ikke.
  • 22:31 - 22:33
    Jeg vet ikke når begynte å bli mer vanlig.
  • 22:33 - 22:35
    Jeg vet ikke om jeg er normal nå.
  • 22:35 - 22:36
    Jeg mener det er noe som
  • 22:36 - 22:38
    som virkelig forandrer deg, vet du,
  • 22:38 - 22:41
    gjør at du mister tillit til mennesker.
  • 22:41 - 22:45
    Sommeren 2017 er når mange ting endret seg,
  • 22:45 - 22:48
    den slags dyttet meg til ..
  • 22:49 - 22:55
    Go..like Jeg kan ikke vente lenger på Shamsa
    å bli bedre, slik at jeg kan ta henne med meg.
  • 22:55 - 23:01
    Jeg skjønte du vet dette tok meg nesten ti
    år å realisere
  • 23:01 - 23:05
    som meg å være her er ikke hjelpe henne i det hele tatt.
  • 23:05 - 23:06
    Jeg kan ikke hjelpe henne her.
  • 23:06 - 23:07
    Jeg må gå.
  • 23:07 - 23:10
    Og det er den eneste måten jeg kan hjelpe henne.
  • 23:10 - 23:11
    At 'bare er jeg kan hjelpe meg selv.
  • 23:11 - 23:12
    Jeg kan hjelpe henne.
  • 23:12 - 23:15
    Jeg kan hjelpe mange mennesker, bare for å forlate, å være her ..
  • 23:15 - 23:18
    Jeg kan ikke hjelpe henne i det hele tatt.
  • 23:18 - 23:22
    Så .. og også i 2017,
  • 23:22 - 23:26
    Jeg mistet en god venn i sommer
  • 23:26 - 23:31
    og det gjorde meg se hvordan livet er så .. så kort.
  • 23:31 - 23:33
    Du vet. Det er ingen garanti.
  • 23:33 - 23:39
    Det er bare, bare .. det er ingen grunn til å holde venter på noen å gjøre en endring
  • 23:39 - 23:40
    eller noen til å være klar.
  • 23:40 - 23:44
    Det er ingen grunn til å holde venter bare gå,
    du vet .. bare ta det store skrittet farten.
  • 23:44 - 23:48
    Shamsa vil være fint uten deg, og når du er borte du kan hjelpe henne.
  • 23:48 - 23:52
    Så jeg trenger å gjøre denne videoen.
  • 23:52 - 23:55
    I tilfelle jeg ikke gjør det.
  • 23:55 - 24:03
    Det skal ikke være forgjeves, vil noen
    ha noen opptakene.
  • 24:03 - 24:04
    Jeg må..
  • 24:04 - 24:08
    Jeg må huske å si alt, fordi
    dette kan være siste videoen jeg gjør.
  • 24:08 - 24:10
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 24:10 - 24:13
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 24:15 - 24:22
    De vil sikkert vil forsøke å diskreditere denne
    videoen, og sier det er en løgn, eller det er en skuespiller
  • 24:22 - 24:24
    eller noe sikkert.
  • 24:26 - 24:29
    Jeg vet ikke hva annet å sier om meg.
  • 24:29 - 24:32
    Jeg vil bare si mer informasjon om meg.
  • 24:32 - 24:35
    Jeg dro til Dubai engelsktalende skole da jeg var liten
  • 24:35 - 24:38
    og da jeg gikk til International School Choueifat
  • 24:38 - 24:42
    og deretter i ett år gikk jeg til Latifa School for Girls.
  • 24:42 - 24:46
    Og så ja da jeg kom ut av fengselet, jeg
    var ridning, inne Zabeel stallen.
  • 24:46 - 24:51
    Og så var jeg dykking i Fujairah, og
    så begynte jeg fallskjermhopping ved Skydive Dubai.
  • 24:51 - 24:57
    Så det er mange mennesker som kan .. som kjenner meg.
  • 24:57 - 24:58
    De kjenner ansiktet mitt. De vet hvordan jeg snakker.
  • 24:58 - 24:59
    De kjenner meg.
  • 24:59 - 25:02
    Så selv om de prøver å diskreditere meg, jeg håper
  • 25:02 - 25:05
    noen av mine venner underveis vil si
  • 25:05 - 25:08
    Jeg vet om den Latifa og det er virkelig her' og du vet
  • 25:08 - 25:11
    Allikevel jeg ser ut som min søster Maitha.
  • 25:11 - 25:15
    Jeg ser ut som min bror Majid, og de er
    begge kjente figurer.
  • 25:15 - 25:20
    Så selv om de prøver å diskreditere meg, jeg ser
    ut som mine søsken.
  • 25:20 - 25:21
    Så..
  • 25:22 - 25:27
    Og jeg har også gitt kopier av passet mitt
    og mine sertifikater og alle de greiene,
  • 25:27 - 25:28
    som for øvrig ..
  • 25:28 - 25:32
    Jeg har ikke besittelse av passet mitt,
    vil de ikke gi meg passet mitt.
  • 25:32 - 25:35
    Min UAE pass er aldri i min besittelse.
  • 25:35 - 25:38
    Jeg fikk en kopi av det når jeg gjorde min ..
  • 25:39 - 25:40
    Oi da..
  • 25:41 - 25:44
    når jeg fikk da jeg gjorde mine GCSE eksamener
  • 25:44 - 25:48
    etter at jeg forlot fengselet, jeg gjorde noen undersøkelser, og
    de krevde pass kopier.
  • 25:48 - 25:51
    Jeg tok et bilde av passet mitt da
  • 25:51 - 25:56
    og også når jeg gjorde min tandem rating for fallskjermhopping,
  • 25:58 - 26:01
    FAI? Jeg tror det er det det heter ..
    de krever noen medisinsk klarering
  • 26:01 - 26:04
    og som krever en kopi av passet ditt,
  • 26:04 - 26:05
    så jeg klarte å kopiere .. kopi av passet mitt.
  • 26:05 - 26:10
    De ville ikke engang gi meg passet mitt,
    men de ga meg en kopi av passet mitt.
  • 26:10 - 26:12
    Så jeg får ikke lov til å kjøre.
  • 26:12 - 26:15
    Jeg er ikke lov til å reise eller la Dubai i det hele tatt.
  • 26:15 - 26:18
    Jeg kan ikke. Jeg har ikke forlatt landet siden 2000.
  • 26:19 - 26:23
    Jeg har spurt mye bare for å reise
    for å studere til å gjøre noe normalt.
  • 26:23 - 26:26
    De vil ikke la meg.
  • 26:26 - 26:27
    Jeg må..
  • 26:27 - 26:29
    Jeg har et portforbud når jeg går ut, og jeg kommer hjem ..
  • 26:29 - 26:31
    Jeg må være tilbake på et bestemt tidspunkt.
  • 26:31 - 26:35
    De .. mamma hun alltid ut som hun trenger å vite nøyaktig hvor jeg er.
  • 26:35 - 26:40
    Driverne rapportere tilbake til min fars kontor hvor jeg går etcetera, etcetera.
  • 26:40 - 26:42
    Vi har tildelt sjåfører.
  • 26:42 - 26:44
    Vi har ikke lov til å komme inn i noens
    bil.
  • 26:44 - 26:45
    Jeg må gå med sjåføren.
  • 26:45 - 26:47
    Sjåføren må vite nøyaktig hvor jeg er.
  • 26:47 - 26:51
    Ja, så det er livet mitt i utgangspunktet.
  • 26:51 - 26:52
    Det er svært begrenset.
  • 26:52 - 26:53
    Jeg kan ikke ..
  • 26:53 - 26:55
    Jeg kan ikke engang gå til en annen emirat uten
    tillatelse.
  • 26:55 - 26:56
    Jeg kan ikke.
  • 26:56 - 26:59
    Så jeg må være i Dubai.
  • 27:01 - 27:02
    Yeah.
  • 27:02 - 27:04
    Så, ja, selv om de prøver å diskreditere meg,
  • 27:04 - 27:11
    Jeg har mye data som de ikke kan diskreditere meg.
  • 27:11 - 27:18
    Vel, de vil prøve og så vil de bli diskreditert.
  • 27:18 - 27:20
    Så, ja, dette kommer til å bli min siste video.
  • 27:21 - 27:22
    Jeg håper det ikke er ..
  • 27:22 - 27:24
    Jeg håper jeg aldri bruke denne videoen.
  • 27:24 - 27:31
    Jeg håper denne videoen bare blir slettet og vi er alle ok
  • 27:33 - 27:35
    men denne videoen for å bli gjort.
  • 27:37 - 27:39
    Jeg vet ikke hva annet jeg trenger å si.
  • 27:42 - 27:46
    Så det jeg håper på etter at jeg la er
  • 27:47 - 27:48
    at
  • 27:49 - 27:51
    Jeg får passet mitt
  • 27:52 - 27:55
    og jeg har valgfrihet i mitt liv
  • 27:55 - 27:59
    og jeg kan hjelpe Shamsa fra hvor jeg er.
  • 27:59 - 28:02
    Jeg kan si gi henne passet henne.
  • 28:02 - 28:03
    La henne reise.
  • 28:03 - 28:05
    La henne se meg.
  • 28:05 - 28:05
    Og
  • 28:07 - 28:10
    Jeg tror det er den eneste måten å hjelpe noen, inkludert meg selv.
  • 28:15 - 28:17
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 28:17 - 28:20
    Jeg kan snakke om mange ting som jeg har
    sett i mitt liv.
  • 28:23 - 28:32
    When..when jeg var seks måneder gammel, ønsket min fars søster meg.
  • 28:32 - 28:34
    Så hun tok meg bort fra min mor.
  • 28:37 - 28:40
    Så jeg bodd de første ti årene av mitt liv
    i palasset
  • 28:40 - 28:42
    å tro at min tante var faktisk min mor
  • 28:42 - 28:45
    og jeg ville besøke min virkelige mor bare en gang i året.
  • 28:45 - 28:47
    Jeg ville aldri sove der.
  • 28:47 - 28:49
    Jeg ville bare tilbringe dagen og gå til slottet om natten.
  • 28:51 - 28:54
    Og da min yngre bror var tre måneder gammel,
  • 28:54 - 28:58
    min mor ga ham også.
  • 28:59 - 29:03
    Vel, hun .. hun at en var mer frivillig
    fordi hun ikke vil at jeg skal være alene,
  • 29:03 - 29:07
    så hun ga min bror for meg, slik at vi er
    begge sammen.
  • 29:08 - 29:11
    Så ja for de første ti årene av mitt liv
    jeg levde en løgn
  • 29:11 - 29:14
    da jeg oppdaget hvem jeg var, og da jeg dro for å bo med mamma
  • 29:14 - 29:15
    og jeg kjempet for å gå live med min mor og
  • 29:15 - 29:20
    Shamsa kjempet for oss å gå og leve med henne.
  • 29:20 - 29:23
    Så jeg har alltid så Shamsa som denne personen som reddet meg.
  • 29:24 - 29:27
    Så var jeg prøver virkelig hardt for å redde henne, så ..
  • 29:27 - 29:30
    Men så langt har jeg ikke vært vellykket.
  • 29:34 - 29:37
    Jeg vet ikke hva annet de vil sannsynligvis gjøre.
  • 29:37 - 29:44
    De vil trolig fortelle Shamsa å gjøre noen
    video snakker om hvordan jeg er en løgner eller prøve
  • 29:44 - 29:46
    å diskreditere meg eller noe sånt.
  • 29:46 - 29:48
    For at de vil prøve å gjøre det ..
  • 29:48 - 29:49
    kjenne dem.
  • 29:49 - 29:50
    Selvfølgelig vil hun.
  • 29:50 - 29:51
    Hun har ingen frihet.
  • 29:51 - 29:53
    Hun kan ikke gjøre noe du vet.
  • 29:53 - 29:57
    Hun er .. akkurat nå er hun ..
  • 29:57 - 29:58
    hun har en psykiater med henne
  • 29:58 - 30:01
    og hun er omgitt av sykepleiere.
  • 30:02 - 30:04
    De er i rommet hennes når hun sover.
  • 30:04 - 30:06
    De tar notater av når hun våkner,
  • 30:06 - 30:08
    når hun sover, når hun spiser, hva hun spiser,
  • 30:08 - 30:10
    hva sier hun, samtalen sier hun,
  • 30:10 - 30:12
    de ser henne, ta henne piller,
  • 30:12 - 30:14
    de sørge for at hun tar alle hennes piller,
  • 30:14 - 30:16
    these..these medikamenter for å kontrollere hennes sinn,
  • 30:16 - 30:17
    Jeg vet ikke hva de er.
  • 30:18 - 30:21
    Og så hennes liv er fullstendig kontrollert.
  • 30:21 - 30:24
    Oh yeah om sommeren også hva som skjedde, noe som
  • 30:24 - 30:26
    Jeg skulle ha sagt er,
  • 30:29 - 30:33
    Shamsa ble oppdaget med noen mobiltelefoner. Så..
  • 30:36 - 30:38
    min mor og min andre søster de fikk paranoid
  • 30:38 - 30:41
    at hun skal prøve å ta kontakt med journalister i England igjen
  • 30:41 - 30:44
    å snakke med dem om hennes situasjon eller hva,
  • 30:44 - 30:47
    prøve to..to anløpe min fars rykte i utgangspunktet.
  • 30:47 - 30:49
    De var redd for det.
  • 30:49 - 30:52
    Så det er da hennes situasjon ble mer kontrollert.
  • 30:52 - 30:55
    Det er da psykiateren ble brakt inn for å bli med henne på heltid.
  • 30:55 - 30:59
    Hun har allerede arbeider med psykiater
    , men aldri noen som bodde hos henne
  • 30:59 - 31:01
    som .. som så mye som hun er nå.
  • 31:02 - 31:04
    Og heltids sykepleiere med henne hele tiden.
  • 31:04 - 31:08
    I utgangspunktet som å gå rundt med et bur
    etter at hun vet du,
  • 31:08 - 31:10
    så hun har ingen .. ingen frihet.
  • 31:10 - 31:11
    Så i utgangspunktet ja jeg tror ..
  • 31:11 - 31:14
    Jeg tror hva de vil gjøre er at de vil prøve
    å bruke henne til å diskreditere meg.
  • 31:14 - 31:15
    Det ville vært fantastisk
  • 31:16 - 31:18
    fordi..
  • 31:19 - 31:21
    ja de will..they vil prøve å bruke henne til å diskreditere meg.
  • 31:21 - 31:25
    De vil aldri være i stand til å få meg til å diskreditere meg selv fordi
  • 31:25 - 31:27
    du vet..
  • 31:28 - 31:30
    de ikke skal ta meg tilbake i live,
  • 31:32 - 31:34
    så det er ikke skal skje.
  • 31:36 - 31:38
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 31:39 - 31:45
    Jeg mener this..this har vært som en gal nesten to tiår allerede siden 2000 det startet.
  • 31:46 - 31:50
    Vi er i 2018 nå, det har vært .. det har vært veldig, veldig gal.
  • 31:50 - 31:51
    Mange folk..
  • 31:51 - 31:55
    mye av folks liv
    har blitt såret,
  • 31:55 - 31:57
    mange mennesker torturert,
  • 31:57 - 32:00
    mange mennesker mistet livet,
  • 32:00 - 32:01
    mange ting som skjedde ... du vet
  • 32:02 - 32:04
    Han .. Han dekker opp mye mord.
  • 32:04 - 32:06
    Han bryr seg ikke, min far.
  • 32:07 - 32:12
    Han er den verste kriminelle du noen gang kan forestille deg i ditt liv
  • 32:12 - 32:16
    og han har dette bildet av så moderne
  • 32:16 - 32:19
    og alt dette tullet.
  • 32:19 - 32:21
    Jeg har tretti brødre og søstre.
  • 32:21 - 32:22
    Han gjør ikke ..
  • 32:22 - 32:28
    Han bare setter bildene og han har sitt offentlige image som han er en familiemann,
  • 32:28 - 32:30
    det er alt .. alt bullshit.
  • 32:30 - 32:31
    Han gjør ikke det.
  • 32:31 - 32:32
    Det er bare PR.
  • 32:34 - 32:37
    Han har en sønn i Libanon at han aldri ser.
  • 32:37 - 32:40
    Han så .. han møtte ham kanskje en eller to ganger, og han ga ham et håndtrykk ..
  • 32:40 - 32:43
    du vet da sønnen kom til Dubai.
  • 32:43 - 32:47
    Han er .. han neglisjert og så mange, så mange av hans barn.
  • 32:47 - 32:49
    Han er ikke en .. Han er ikke en far.
  • 32:49 - 32:51
    Han er veldig, veldig ekkelt,
  • 32:51 - 32:53
    virkelig motbydelig menneske.
  • 33:00 - 33:01
    Ja,
  • 33:02 - 33:07
    måten han lever sitt liv og måten
    han behandler andre mennesker
  • 33:10 - 33:16
    Det er ikke det som er blitt fremstilt i media, hans media.
  • 33:16 - 33:18
    Husk i Dubai, er kontrollert media
  • 33:20 - 33:22
    som er mye av Midtøsten.
  • 33:26 - 33:27
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 33:29 - 33:32
    Jeg føler at hvis denne tingen dreper meg
  • 33:32 - 33:34
    eller hvis jeg ikke gjør det ut i live minst er det en video.
  • 33:34 - 33:41
    Det er trist at det har kommet til dette punktet
    at jeg må lage en video, men jeg må.
  • 33:42 - 33:44
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 33:45 - 33:48
    prøver å tenke på noe, alt,
  • 33:49 - 33:53
    hva annet kan jeg si om mitt liv.
  • 33:57 - 34:01
    Jeg vet ikke hva annet jeg skal si.
  • 34:03 - 34:09
    Jeg håper virkelig jeg trenger ikke denne videoen.
  • 34:09 - 34:14
    Og jeg føler jeg ikke trenger det.
  • 34:14 - 34:18
    Jeg føler positivt på fremtiden
  • 34:18 - 34:23
    og jeg føler at det er en start på et eventyr.
  • 34:23 - 34:30
    Det er en start på .. av meg å hevde mitt liv,
    min frihet, valgfrihet.
  • 34:30 - 34:33
    Jeg forventer ikke at det skal være enkelt, ingenting er
    enkelt,
  • 34:33 - 34:38
    men jeg forventer at det skal være starten på et nytt kapittel i livet mitt
  • 34:38 - 34:42
    og en hvor jeg har noen stemme
  • 34:42 - 34:46
    hvor jeg ikke trenger å bli brakt til taushet
  • 34:46 - 34:49
    og jeg kan snakke om meg selv, jeg kan snakke om Shamsa.
  • 34:49 - 34:52
    Jeg kan snakke om hva som skjedde med oss.
  • 34:56 - 35:01
    Ja, jeg gleder meg veldig til det.
  • 35:04 - 35:06
    Ja, jeg vet ikke,
  • 35:07 - 35:13
    Jeg vet ikke how..how jeg vil føle bare å våkne opp om morgenen
  • 35:13 - 35:14
    og tenker ..
  • 35:14 - 35:15
    Jeg kan gjøre hva jeg vil i dag.
  • 35:15 - 35:17
    Jeg kan gå hvor jeg vil.
  • 35:17 - 35:20
    Jeg har alle muligheter i verden som noen gjør.
  • 35:22 - 35:24
    Det vil være en slik ny annen følelse.
  • 35:25 - 35:27
    Det ville vært fantastisk.
  • 35:27 - 35:28
    Jeg ser virkelig frem til det.
  • 35:31 - 35:33
    Det er bare så mye du kan gjøre når du er fanget i et land
  • 35:33 - 35:35
    og fanget av alle disse restriksjonene.
  • 35:35 - 35:37
    Det er bare så mye et menneske kan gjøre.
  • 35:37 - 35:44
    Jeg gleder meg til det, og jeg ser
    frem til å Shamsa ha et bedre liv.
  • 35:44 - 35:47
    Jeg ser frem til mange ting.
  • 35:51 - 35:59
    Ja, jeg føler virkelig at dette er starten på bare et nytt kapittel i livet mitt.
  • 35:59 - 36:06
    Jeg har ingen grunn til å bo i Dubai i det hele tatt.
  • 36:06 - 36:08
    Jeg har ingen grunn til å komme tilbake hit.
  • 36:08 - 36:11
    Jeg har folk jeg elsker, men de kan komme og se meg.
  • 36:11 - 36:16
    Du vet folk i min familie som jeg bryr meg om, mine venner,
  • 36:16 - 36:18
    de kan komme og se meg uansett hvor jeg er.
  • 36:18 - 36:21
    Og det er også vanskelig fordi jeg ikke vet hvor jeg skal være etter dette.
  • 36:21 - 36:22
    Jeg har ikke ..
  • 36:23 - 36:25
    Jeg vet ikke hvor jeg skal være basert.
  • 36:25 - 36:28
    Jeg vet ikke hvor .. hvor jeg kan leve.
  • 36:28 - 36:30
    Jeg vet ikke noe.
  • 36:30 - 36:32
    Jeg vet ikke hvor jeg skal.
  • 36:32 - 36:33
    Vi vet ikke.
  • 36:33 - 36:36
    Jeg vet hvor jeg stopper.
  • 36:36 - 36:41
    Jeg vet where..where jeg må være for en stund, men jeg vet ikke hvor jeg ender opp.
  • 36:41 - 36:44
    Det er litt fint også.
  • 36:44 - 36:49
    Jeg har alle muligheter da, forhåpentligvis.
  • 36:49 - 36:56
    Ja .. jeg glemte å si noe?
  • 36:57 - 36:58
    Hva snakker jeg om?
  • 36:58 - 37:00
    Må jeg snakke om alle drapene?
  • 37:00 - 37:02
    Snakker jeg om alle overgrep jeg har sett?
  • 37:02 - 37:05
    Må jeg snakke om .. hva?
  • 37:09 - 37:12
    Jeg vet ikke hva jeg skal snakke om
  • 37:12 - 37:17
    fordi det ville være en veldig, veldig lang historie.
  • 37:19 - 37:23
    Jeg vet ikke.
  • 37:23 - 37:29
    Jeg burde, skulle ikke jeg?
  • 37:35 - 37:39
    Han er ansvarlig for mange dødsfall.
  • 37:40 - 37:44
    Han er en stor stor kriminell, stor kriminell.
  • 37:44 - 37:46
    Det er ingen rettferdighet her.
  • 37:46 - 37:52
    De bryr seg ikke, spesielt hvis du er
    kvinne, er livet så disponibel.
  • 37:52 - 37:54
    De bryr seg ikke.
  • 37:58 - 38:02
    Han brente ned hus for å skjule bevis.
  • 38:02 - 38:04
    Han brente ned hus.
  • 38:05 - 38:07
    Han er gal.
  • 38:10 - 38:16
    Jeg tror det er på tide at han står overfor konsekvensene
    av alle de tingene som han har gjort i sitt liv.
  • 38:16 - 38:18
    Han vil.
  • 38:18 - 38:21
    Han vil definitivt ta konsekvensene.
  • 38:21 - 38:25
    Uansett hva han gjør for meg, all den tortur ..
    alt, jeg er ikke redd for ham.
  • 38:25 - 38:26
    Han har ikke skremme meg.
  • 38:26 - 38:27
    Han er patetisk
  • 38:27 - 38:31
    Patetisk menneske.
  • 38:31 - 38:34
    Og han skal ta konsekvensene av
    alt han har gjort
  • 38:34 - 38:35
    ikke bare for meg, men for alle andre.
  • 38:35 - 38:38
    Han vil ta konsekvensene.
  • 38:38 - 38:40
    Yeah.
  • 38:43 - 38:51
    Ok, jeg tror det er noe mer i meg å si nå.
  • 38:53 - 38:55
    Forhåpentligvis trenger jeg ikke denne videoen.
  • 38:59 - 39:00
    Noen endelige ord ..
  • 39:02 - 39:05
    Noen endelige ord ..
  • 39:10 - 39:15
    Takk til alle mine venner og til folk som virkelig bryr seg om meg
  • 39:15 - 39:17
    og til min .. til familiemedlemmer som bryr seg om meg,
  • 39:17 - 39:18
    du vet hvem du er,
  • 39:18 - 39:21
    ikke alle du bryr deg om meg, men noen av dere gjør.
  • 39:22 - 39:23
    Takk til disse menneskene.
  • 39:24 - 39:27
    Og hvis jeg ikke gjør det,
  • 39:28 - 39:32
    Jeg håper virkelig det er noen positiv endring vil skje fra alt dette.
  • 39:33 - 39:35
    Greit.
Title:
Video statement of Sheikha Latifa Bint Mohammed bin Rashid Al Maktoum (II)
Description:

more » « less
Video Language:
English
Duration:
39:37

Norwegian Nynorsk subtitles

Revisions