-
Helo.
-
Fy enw i yw Latifa Al Maktoum.
-
Cefais fy ngeni ar 5 Rhagfyr, 1985.
-
Mae fy mom yn Houria Ahmed Lamara
-
Mae hi o Algeria.
-
Mae fy nhad yn Brif Weinidog o Emiradau Arabaidd Unedig
-
ac mae'r tywysog Dubai,
-
Mohammed bin Rashid Al Maktoum Saeed.
-
Mae ganddo dair o ferched o'r enw Latifa.
-
Fi yw'r un canol.
-
Mae un yn hŷn na fi ac un iau na fi.
-
Ac mae ganddo ddwy ferch o'r enw Mariam hefyd.
-
Mae gen i gyfanswm dri deg o frodyr a chwiorydd.
-
Roedd rhaid i mi ddweud bod
-
rhag ofn y fideo hwn yn cael ei anfri mewn unrhyw ffordd sy'n
-
'Dim eich bod yn gwybod bod Latifa yno a Latifa yno'
-
Yeah, mae tri Latifas, rwy'n un ohonynt.
-
Fi yw'r Latifa canol.
-
Mae fy chwiorydd llawn Maitha ac Shamsa.
-
Maent yn ddau yn hŷn na fi
-
a Majid mae'n iau na fi.
-
A dwi'n gwneud fideo hwn oherwydd gallai
fod yn y fideo olaf wnaf.
-
Ydw.
-
Pretty yn fuan i ddim yn mynd i fod yn gadael rywsut
-
ac nid wyf mor siwr am y canlyniad, ond
-
Rwy'n naw deg naw y cant yn gadarnhaol y bydd yn gweithio.
-
Ac os nad yw'n, yna fideo hwn yn gallu helpu
fi
-
oherwydd bod fy holl nhad yn gofalu am yw ei enw da.
-
Bydd yn lladd pobl i amddiffyn ei enw da ei hun.
-
Ef .. dim ond gofalu am ei hun a'i ego.
-
Felly gallai fideo hwn achub fy mywyd.
-
Ac os ydych yn gwylio fideo hwn mae'n
nid y fath beth da.
-
Naill ai rwy'n marw neu ydw i mewn iawn, iawn,
sefyllfa wael iawn.
-
Felly, lle ydw i'n dechrau?
-
Yn 2000,
-
fy chwaer Shamsa pan oedd ar wyliau yn Lloegr.
-
Roedd hi'n 18 oed yn mynd ymlaen pedwar ar bymtheg.
-
Rhedodd i ffwrdd.
-
Ac yn y ddau fis ei bod yn rhad ac am ddim
-
roeddem mewn cysylltiad ac roeddwn yn dal yn Dubai
-
gyda fy mom a fy chwaer eraill.
-
Lle mae hi wedi teithio gyda hi cam-mom a ..
-
a phob un ohonynt.
-
Felly, tra bod hi ..
-
Mae hi'n dianc oherwydd nad oedd ganddi
lawer o ryddid yn Dubai.
-
Nid oedd ganddi ryddid i wneud y pethau
fel eich bod yn gwybod unrhyw un mewn byd gwareiddiedig
-
Byddai cymryd yn ganiataol fel
-
gyrru car neu deithio neu
eich bod yn gwybod dim ond gwneud dewisiadau
-
ar gyfer eich dyfodol eich hun.
-
Nid yw rhyddid i ddewis yn rhywbeth eich bod yn gwybod, mae gennym.
-
Felly pan fyddwch yn ei gael, byddwch yn cymryd yn ganiataol
ac os nad oes arnoch, mae'n arbennig iawn iawn.
-
Felly ie, rhedodd hi i ffwrdd ac mae'r holl amser mae hi'n
ei cyfathrebu gyda mi.
-
Roeddwn yn bedair ar ddeg oed ar y pryd.
-
Ac ie, oedd Shamsa ..
-
Gwelais hi bron fel ffigwr mam.
-
Yeah, mae hi fy chwaer fawr.
-
Mae hi fel mam hefyd i mi oherwydd ei bod
yn derbyn gofal mewn gwirionedd am i mi.
-
Byddwn yn siarad gyda hi bob dydd.
-
Felly ie pan adawodd, roedd ychydig yn
galed
-
Roeddwn yn hapus iddi hi, ond ar yr un pryd roeddwn yn poeni am ei.
-
A hyn a wnaeth oedd,
-
mae hi hefyd yn cysylltu yn un o'i ffrindiau yn Dubai
-
y mae ei enw i yw Leila ?? Harab ??
-
ac mae hi'n cadw galw Leila.
-
A beth mae fy nhad wedi ei wneud yw aeth i
dŷ Leila yn
-
ac iddo geisio llwgrwobrwyo hi gyda Rolex
-
ac efe a ddywedodd mae angen i ni fanteisio ar eich ffôn
-
i olrhain Shamsa i weld ble mae hi.
-
Felly dyna beth wnaethon nhw.
-
A Leila wrth Shamsa, dywedodd wrth ei
-
'Mae fy ffôn yn bugged.'
-
'Maent yn ceisio dod o hyd i chi. Byddwch yn ofalus.'
-
Ac Shamsa dweud wrtha i fod ac yr wyf yn dweud wrthi,
-
'Stop galw Leila. Oherwydd os byddwch yn galw hi
eu bod yn mynd i ddod o hyd i chi. '
-
Rwy'n credu ei bod yn unig iawn yn y DU ei phen ei hun.
-
Roedd ganddi neb arall i siarad â nhw. Felly, mae hi'n siarad
â ni ac mae hi'n cadw siarad â Leila.
-
Felly yeah ar ôl dau fis, maent yn dod o hyd iddi.
-
Yn y bôn, ei bod ar y strydoedd
-
a bagad o guys mewn car gyrru i fyny yn unig
-
maent yn dod o hyd iddi, maent yn gafael yn ei, cicio a sgrechian daflodd hi yn y car
-
a chafodd ei yrru yn rhywle
-
gan hofrennydd .. ei bod yn gyrru i hofrennydd rhywsut
-
a ddaeth i ben i fyny yn Ffrainc ac o Ffrainc daeth i Dubai.
-
Cafodd ei drugged ar yr awyren.
-
Roedd yn jet preifat, felly doedd neb yn gwirio unrhyw beth.
-
Cafodd ei drugged, dod yn ôl i Dubai
-
a'i roi yn y bôn yn yr adeilad hwn.
-
Mae'n adeilad, fe'i gelwir yn 'Kheima',
sy'n golygu 'Pabell' mewn Arabeg.
-
Ond nid yw'n pabell, 'i' jyst enw 'The Pabell'
-
ac
-
Ac mae'n ar .. 'i' yn Zabeel Palace
-
eiddo fy cam-mom Hind.
-
A hi yn cael ei gadw yno ac yn cloi yno.
-
Ac yn ystod y cyfnod hwnnw,
-
gallem anfon rhai pethau yn ei hoffi dillad neu beth bynnag.
-
Felly, rydym yn snuck mewn ffôn ar ei chyfer.
-
'Rydyn mi a fy chwaer a fabwysiadwyd Mona golygu
-
Mona ?? Al Lamara ??
-
Roeddem mewn cysylltiad â hi a
-
rydym snuck mewn ffôn, er mwyn i ni siarad â hi.
-
Felly, tra oedd hi tu mewn,
-
cysylltodd rhai newyddiadurwyr yn y DU
-
ac maent yn rhyddhau y stori wrth The Guardian.
-
Rwy'n credu ei fod tua mis Mai 2001 pan ddaeth y stori allan, dydw i ddim yn siwr iawn.
-
Mae'r straeon ..
-
Google 'Shamsa Al Maktoum' ac 'i'
y peth cyntaf sy'n dod i fyny.
-
Hi, ei dianc a hynny i gyd.
-
Felly pan ddaeth y stori allan, yr wyf yn meddwl eu bod yn sylweddoli
bod rywsut hi'n mewn cyfathrebu neu
-
rhywun oedd hi neu beth bynnag helpu.
-
Felly aeth yr heddlu ac maent yn cymryd Mona oddi wrth ei Brifysgol
-
ac maent yn cwestiynu ac yn arteithio ei
-
A daeth fy chwaer Maitha i fy ystafell
-
yn y nos yr un diwrnod, a dywedodd
-
'Mona gymerwyd gan yr heddlu ac maent yn holi yn ei
-
a churo hi i fyny yn y bôn
-
beth ydych chi'n ei wybod am Shamsa? '
-
Ac Maitha yn fath o actio fel y interrogator.
-
Rydych yn gwybod yn hoffi ..
-
Im 'gonna holi i chi gael gwybodaeth oddi wrthych.
-
Dywedais nad wyf yn gwybod unrhyw beth.
-
Ac .. felly beth bynnag
-
Es ac Dywedais wrth fy chwaer a fabwysiadwyd eraill Fatima
-
Fatima ?? Lamara ??
-
Pwy gan y ffordd yn cael ei gadw mewn caban yn ein ty.
-
Mae hi'n cael ei gadw ..
-
Mae'n stori arall.
-
Mae hi wedi cadw mewn caban ar ein heiddo, ond dan glo.
-
Gwahanu oddi wrth weddill y teulu am ei bod yn ddrwg.
-
Mae ei ymddygiad drwg.
-
She's..She i 'gwrthryfelgar.
-
Felly mae hi wedi cadw y bôn mewn cawell yn ein ty.
-
A beth bynnag .. Rwy'n .. ysgrifennais nodyn iddi a
-
Dywedais wrth ein morwyn i'w roi at ei
-
llithro o dan ei drws a wnaeth.
-
Ac yr wyf yn dweud ei eich bod yn gwybod Mona wedi ei gymryd ac mae hi'n cael ei holi gan yr heddlu
-
a phopeth.
-
Ac yna Fatima yn unig aeth crazy, hi dim ond
yn hoffi dorri i lawr y ffenestr .. hi .. hi ..
-
ac y drws.
-
Mae hi'n taflu hyn .. y peth metel y tu allan i'r ffenestr.
-
Mae hi'n torrodd.
-
Mae hi'n mynd allan.
-
Cymerodd cyllell.
-
Roedd hi'n fygythiol Ali, sy'n .. fel ei fod yn gogydd ..
-
ond mae hefyd yn hoffi .. y brawd-yng-nghyfraith
-
dyn dde fy nhad.
-
Felly yr oedd yn fath o hoffi yn gyfrifol am y staff
neu beth bynnag.
-
Felly cymerodd gyllell a hi yn bygwth iddo hoffi
-
'I am weld Mona, rwyf am weld Mona'
-
Felly, maent yn cymryd Fatima.
-
Maent yn rhoi hi yn y carchar ac maent arteithio hi hefyd.
-
Ac yna maent yn sylweddoli ei bod yn gwybod dim byd.
-
Doedden ni ddim yn dweud wrthi am nad allem ddweud wrthi ein bod mewn cysylltiad â Shamsa.
-
Ta waeth beth a ddigwyddodd ar ôl hynny, ie fel y diwrnod wyf yn fath o golli pawb.
-
fy holl ffrindiau, fy holl .. fy chwiorydd popeth.
-
Collais pawb y diwrnod hwnnw.
-
Roedd .. roedd yn ddiwrnod anodd iawn i mi.
-
Ac wrth gwrs mi golli fy gyfathrebu gyda Shamsa.
-
Felly tua blwyddyn yn ddiweddarach
-
fel 16 mlwydd oed, penderfynais fy mod yn dianc gonna.
-
Yn ôl wedyn doeddwn i ddim yn cael y Rhyngrwyd.
-
Doeddwn i ddim wedi ..
-
Roeddwn yn iawn .. roedd yn 2002.
-
Yn bodoli Rhyngrwyd, ond nid oedd rhaid i mi ei fod, maent yn
ni fyddai'n caniatáu i mi gael y Rhyngrwyd.
-
Doeddwn i ddim yn cael y Rhyngrwyd.
-
Doeddwn i ddim yn cael y ffôn.
-
Yr unig ffôn oedd gen roddwyd i mi gan fy ffrind
-
felly nid ei gymeradwyo gan fy nheulu neu unrhyw beth.
-
Felly, penderfynais fy mod i'n dianc gonna.
-
Im 'gonna yn mynd, Im' gonna yn gadael Emiradau Arabaidd Unedig.
-
Im 'gonna dod o hyd i gyfreithiwr mewn gwlad arall.
-
Fel Im 'gonna yn mynd i'r Oman.
-
Im 'gonna jyst yn mynd yno ac rwy'n gonna dod o hyd i gyfreithiwr neu rywbeth
-
ac rwy'n cymorth gonna Shamsa.
-
Yn y sefyllfa waethaf os ydynt yn dal fi,
maent yn gonna fy rhoi gyda hi.
-
Im 'gonna fod yn y carchar gyda hi, felly o leiaf
y gallaf ei weld ac rwy'n hapus ac mae hi'n gwybod
-
bod ganddi rywun gyda hi ac mae hi'n
nid yn gonna gwneud unrhyw beth crazy.
-
Nid hi gonna brifo ei hun.
-
Mae hi wedi ei chwaer gyda hi, felly nid hi'n gonna wneud unrhyw beth.
-
Ti'n gwybod..
-
Felly, yr wyf yn meddwl naill ai i mi gael ei help neu
gallaf gael i rhoi yn y carchar gyda hi.
-
Felly, yn 2002 i mi ddianc.
-
Ac maent yn dal i mi ar y ffin.
-
Ac ie hoffi ..
-
Roeddwn yn iawn, naïf iawn roeddwn i'n meddwl y gallech yn unig yn mynd.
-
Roeddwn i'n meddwl y gallwch jyst .. mae 'na fel
ffin ac yna mae fel tywod neu beth ..
-
Doeddwn i ddim yn sylweddoli beth y ffin yn edrych fel.
-
Dydw i erioed wedi bod i ffin yn fy mywyd.
-
Doedd gen i ddim Rhyngrwyd i ymchwilio iddo.
-
Doedd gen i ddim unrhyw un i siarad â nhw, i roi cyngor i mi.
-
allwn i ddim ..
-
Roeddwn yn llwyr gan fy hun.
-
Doedd gen i ddim un.
-
Nid oes neb hyd yn oed yn gwybod beth .. fel yr wyf yn ei olygu .. people..my ffrindiau o fy nghwmpas yn yr ysgol fel
-
nad oeddent yn gwybod beth oeddwn yn mynd drwyddo.
-
Nid oeddwn yn gallu siarad â neb am y peth.
-
Felly ie .. ac nid oeddwn yn mynd allan.
-
Doeddwn i ddim yn cael mynd y tu allan .. fel fy mod yn mynd i'r ysgol.
-
Byddwn weithiau'n mynd i'r stablau i'r teulu i farchogaeth
-
ac ar wahân i nad oeddwn yn gwneud unrhyw beth arall, ac yna es i adref.
-
Felly mi wnes nad oedd gennyf ..
-
Roeddwn yn ..
-
Doeddwn i ddim yn gwybod unrhyw beth.
-
Felly, ie, yr wyf yn eu bod yn dal i mi ar y ffin yn y bôn, ac yna daethant i wybod pwy oeddwn.
-
Maent yn dod â fi yn ôl i Dubai a dyn dde fy nhad fy rhoi yn y carchar
-
dan orchmynion fy nhad, ac yna ei holl ei CID guys, maent ..
-
ie, maent yn .. cefais fy rhoi yn bersonol ac maent yn arteithio mi.
-
Yn y bôn, un dyn yn dal i mi, tra bod y dyn arall yn curo i mi ..
-
ac maent yn gwneud hynny dro ar ôl tro.
-
Rwy'n meddwl bod y tro cyntaf y byddant yn arteithio mi, doeddwn i ddim yn teimlo unrhyw boen
-
oherwydd fy mod yn gymaint o sioc.
-
Doeddwn i ddim ..
-
Roedd fel rhywun oedd i mi taro drwy gobennydd neu rywbeth.
-
Gallwn weld yr hyn y maent yn ei wneud, ond Fi jyst ..
-
Roeddwn yn hoffi, a ydynt yn unig dinistrio fy nghorff?
-
Beth sy'n Digwydd?
-
Doeddwn i ddim .. nid oedd hyd yn oed .. y boen nid oedd
yn cofrestru am fy mod yn meddwl fy mod yn yn gymaint
-
sioc ac roedd yn ddiwrnod hir heb lawer o gwsg
a Fi jyst .. nid oedd y boen ..
-
Doeddwn i ddim ..
-
Doeddwn i ddim yn teimlo y boen ac roedd fel
sesiwn artaith hanner awr.
-
Ac yna yr amseroedd nesaf roeddwn yn arteithio, ei fod
yn
-
am bum awr a yeah Fi jyst ei dynnu oddi wrth y gwely
-
gyrru i leoliad arall yn y palas
-
yn yr un adeilad,
-
Mae'r Kheima, y babell, nad yw'n pabell.
-
Ac ie, maent yn arteithio mi.
-
Roeddwn yn gwybod pa mor hir oedd hi, oherwydd cefais gwylio
-
ac maent yn dweud wrthyf fod eich tad wrthym
-
i guro chi hyd nes y byddwn yn eich lladd.
-
Dyna ei orchmynion, gorchmynion eich tad.
-
Mae eich tad, y Llywodraethwr Dubai, dyna beth meddai.
-
Felly hyn i gyd ddelwedd gyhoeddus ei fod wedi ceisio portreadu hawliau dynol
-
Mae ei bullshit.
-
Mae'n y person mwyaf drwg rwyf wedi cwrdd erioed yn fy mywyd.
-
Mae'n ddrwg pur.
-
Does dim byd da ynddo ef.
-
Mae'n gyfrifol am farwolaethau gymaint o bobl
-
ac yn difetha bywydau cymaint o bobl.
-
Nid yw'n poeni am unrhyw un.
-
Dim ond yn gofalu am ei ddelwedd, ei enw da,
-
a bydd ef yn llawen lladd rhywun,
-
ond nid yw'n gwneud hynny ei hun.
-
Ef yn unig .. ef .. nid yw'n gwneud y gwaith budr ei hun.
-
Bydd yn unig yn cael pobl eraill i wneud hynny.
-
Nid yw'n gofal.
-
Ar ôl fy ewythr farw, efe a laddodd un o'i wragedd
-
lladdodd .. ei fod yn lladd ei
-
pawb yn gwybod am y peth, yr un Moroco.
-
Am ei bod yn rhy ..
-
ei hymddygiad yn rhy warthus.
-
Roedd hi hefyd ..
-
think..I Rwy'n credu ei bod jyst siarad gormod
-
ac efe yn teimlo dan fygythiad gan ei.
-
Felly e jyst lladd.
-
Wrth gwrs, ni allai wneud hynny pan oedd fy ewythr yn fyw,
-
ond gallai wneud hynny ar ôl fy ewythr farw.
-
Mae pawb yn gwybod pa fath o berson y mae.
-
Felly, i gyd oeddwn ei garcharu am dair blynedd a phedwar mis.
-
Es ym mis Mehefin 2002 ac yr wyf yn dod allan mis Hydref 2005.
-
Nid wyf yn gwybod .. gwneud y cwestiwn.
-
Ond yn 2003 ar gyfer yr wythnos i mi ddod allan o'r carchar.
-
Cefais fy rhoi yn ôl adref,
-
cartref, nid ei fod yn gartref.
-
Mae'n fy nhŷ, ty fy mom.
-
Cefais fy rhoi yn ôl yno am wythnos
-
ac yr oedd yn swreal.
-
Pan es i adref i weld fy mom
-
Yr oeddwn yn disgwyl rhywfaint o gydymdeimlad?
-
Efallai?
-
Gan nad carchar yn brofiad carchar arferol
-
roedd yn artaith cyson, artaith cyson.
-
Hyd yn oed pan nad oeddent yn curo yn gorfforol
fi i fyny
-
byddent yn arteithio mi.
-
Byddent yn diffodd yr holl oleuadau.
-
Roeddwn i yn garchar unig ar ben fy hun yn llwyr
-
a does dim ffenestri, does dim golau,
-
felly pan fyddant diffodd y golau, yr oedd yn ddu cae.
-
Gallent diffoddwch ef am ddyddiau, felly doeddwn i ddim yn
gwybod
-
pan fydd un diwrnod a ddaeth i ben dechreuodd y nesaf
-
ac yna byddent ..
-
byddent yn gwneud synau i aflonyddu mi ac
-
yna byddent yn dod yn y nghanol y nos
-
tynnu fi allan o'r gwely i guro fi
-
ac nid oedd ..
-
nid oedd yn brofiad carchar arferol mewn unrhyw fodd.
-
Ei fod yn unig artaith.
-
Ac nid oeddent yn rhoi unrhyw beth i mi.
-
Doeddwn i ddim yn cael newid o ddillad.
-
Felly, yr wyf yn gwisgo yr un dillad a byddwn yn ceisio
aros mor lân â phosibl,
-
ond eich bod yn gwybod ar ôl y sesiynau arteithio na allwn i hyd yn oed yn cerdded.
-
Felly byddwn yn cropian i'r ystafell ymolchi i gael dŵr, i agor tap .. i gael rhywfaint o ddŵr.
-
Byddai Fi jyst cropian ar fy nwylo a'r pengliniau.
-
Nid oedd unrhyw gymorth meddygol o gwbl.
-
Doedden nhw ddim yn poeni.
-
Roedden nhw eisiau i mi farw beth bynnag.
-
Ac ie, felly doeddwn i ddim yn cael unrhyw beth.
-
Roedd gen i fatres tenau a oedd tyllau ynddi
ac roedd staeniau gwaed a cachu
-
ac yr oedd yn ffiaidd, harogli mor ddrwg.
-
Rwyf wedi cael blanced tenau hefyd mor ffiaidd.
-
A chefais y dillad oeddwn yn gwisgo.
-
Ac yna yr wyf yn meddwl yn yr ychydig fisoedd diwethaf, maent yn
rhoi i mi brws dannedd, dim ond un brws dannedd,
-
ti'n gwybod.
-
Felly, nid wyf yn gwneud ..
-
Wnes i ddim .. ei fod mor anodd i aros yn lân
a thua diwedd y maent yn rhoi i mi rhai dillad,
-
golchi dillad .. fel Tide, chi'n gwybod, y
dillad golchi powdr.
-
Felly byddwn yn defnyddio'r dillad powdr golchi
ar fy nghroen i geisio aros yn lân eich bod yn gwybod.
-
Roedd yn ffiaidd.
-
Felly, ie .. felly ar ôl y profiad hwnnw, es
i'r tŷ am wythnos ac roedd ..
-
o hynny i dŷ gyda sebon a dillad a hyn a'r llall ac roedd fel sioc i mi.
-
Felly byddwn yn cawod fel bum gwaith y dydd oherwydd y gallwn.
-
Roedd dŵr cynnes.
-
Roedd .. roedd sebon.
-
Roedd tywel.
-
Roedd dillad.
-
Nid oeddwn yn gallu credu'r peth.
-
Mae 'brws dannedd.
-
Roedd bwyd yn hoffi .. fel bwyd priodol,
-
Nid yw bwyd yn cynhwysydd ychydig fel
-
cig a reis, cig a reis.
-
Nid oedd fel hyn blychau cynhwysydd bach eich bod yn gwybod.
-
Roedd bwyd y gallaf ..
-
Gallaf bwyta bwyd ffres.
-
Roeddwn yn iawn, anemig iawn pan ddes allan.
-
Roeddwn i wedi colli cymaint o bwysau.
-
Mae fy holl ddillad yn hongian oddi ar mi ac
allwn i ddim ..
-
Roedd angen i mi gael dillad newydd.
-
A phopeth yn unig oedd yn sioc i mi.
-
Felly, yr wyf yn cofio, rhyfedd iawn, ond
-
Yr wyf yn cofio pan ddes i allan i'r carchar am y tro cyntaf
-
hyd yn oed yn y car, yr wyf yn cofio teimlo y car
fel ei fod yn mynd mor gyflym oherwydd
-
Doeddwn i ddim wedi symud am flwyddyn ac un mis.
-
Felly yn teimlo y car fel oeddwn mewn roller coaster-.
-
Roeddwn yn hoffi wow, mae hyn yn unig yn mynd mor gyflym.
-
A phan es i adref ar ôl yr holl bobl hyn yn siarad fel arfer i mi.
-
Normal? Normal ar ôl yr hyn yr wyf wedi bod trwy?
-
Nid wyf yn gwybod beth arferol yw anymore chi'n
gwybod, fel dim byd yn normal.
-
Bob time..I golygu hyd yn oed nawr ..
-
Yr wyf .. os byddaf yn clywed swn Fi jyst deffro ac
-
Yr wyf yn cofio am ychydig o flynyddoedd ar ôl i mi ddod allan o'r carchar
-
pryd bynnag y gallwn i glywed swn y tu allan i'r drws
-
Byddai Fi jyst neidio i fyny allan o'r gwely,
-
eich bod yn gwybod, byddai Fi jyst neidio.
-
Rwy'n wouldn't..and Byddwn yn sefyll ar fy nhraed am fy mod i'n barod eich bod yn gwybod ..
-
Rwy'n barod ar gyfer unrhyw beth.
-
Ydw.
-
Felly yeah .. nid oedd hynny'n amser da.
-
Felly, ar ôl wythnos o fod yn y tŷ yn ôl
gyda fy mom, fy chwaer
-
ac nad oedd yn dangos tosturi mi o gwbl.
-
A dweud y gwir, yr hyn a ddywedodd hi i mi oedd
-
'You meddwl bod eich profiad carchar yn ddrwg? '
-
'There yn bobl eraill sy'n llawer mwy gwaeth
na that'
-
a phan ddigwyddodd roeddwn yn teimlo
-
mewn gwirionedd, yn siomedig iawn ac yn drist.
-
Fi 'n sylweddol disgwyl rhywfaint o dosturi oddi wrth ei hoffi unrhyw ..
-
fel unrhyw fath o fam
-
ond nid oedd unrhyw tosturi.
-
Rwyf hefyd yn nid oedd yn cael unrhyw tosturi gan fy chwaer, Maitha.
-
Nid oedd hi, ond mae hynny'n iawn ... eich bod yn gwybod
-
Gallent fod wedi fy helpu os oeddent am ..
-
ond wnaethon nhw ddim ..
-
Ond ar yr un pryd nad oeddent yn fy rhoi
y tu mewn, ond gallent fod wedi fy helpu.
-
Gallent wedi ymweld â mi os ydynt yn dymuno.
-
Gallent wedi ymladd i mi ychydig yn fwy.
-
Gallent wedi cael rhai tosturi, ond maent yn
fath o edrych ar mi fel
-
'O wnaethoch chi hyn i chi eich hun'
-
Na wnes i ddim.
-
Doeddwn i ddim yn dweud wrth Shamsa i redeg i ffwrdd o Loegr.
-
Doeddwn i ddim yn dweud wrthi i gadw galw Leila.
-
Doeddwn i ddim yn dweud wrthi i gael eu dal.
-
Doeddwn i ddim ..
-
Doeddwn i ddim yn gwneud hyn i mi fy hun.
-
Fy unig beth oedd ..
-
Oeddwn yn ceisio amddiffyn fy chwaer ac yn ceisio helpu ei
-
a dyna beth ddigwyddodd i mi
-
Felly yn ôl i mi fod yn y tŷ.
-
Felly, yr wyf yn unig yn aros yn y tŷ am wythnos
-
oherwydd ar ôl un wythnos cefais rywfaint o ddadansoddiad
-
Nid wyf yn cofio sut yn union y dechreuodd y frwydr,
-
ond Fi jyst cadw sgrechian fy mod i eisiau
-
fynd weld Shamsa ac ni allwn roi'r gorau i sgrechian.
-
Roedd fel ..
-
Nid wyf yn gallu esbonio.
-
Rwyf yn llythrennol dim ond cadw sgrechian a sgrechian
bod
-
'Rwyf am weld Shamsa, hoffwn weld Shamsa'
-
'Rwyf am weld Shamsa'
-
a ddaeth i ben i fyny fel fy mod yn gorfforol
yn ceisio ymladd pobl.
-
Felly, maent yn dal i mi ac nid wyf yn cofio
pwy maent yn galw.
-
Maent yn galw yr heddlu, ond ar ryw adeg
, roedd rhai dynion yn dal i mi eto.
-
Ac yna roedd Doctor.
-
Gwelais Meddyg ac mae hi'n chwistrellu mi ac maent yn
cymryd i mi naill ai mewn car neu ambiwlans,
-
Dydw i ddim yn cofio.
-
Rwy'n credu ei fod yn car oherwydd yr oeddwn yn sgrechian.
-
Nid oeddwn yn gallu cofio.
-
Maent yn ceisio tranquilize mi.
-
nid oedd yn gweithio y tro cyntaf.
-
Cefais fy rhoi yn yr ysbyty.
-
Yr wyf yn cofio eu rhoi .. sticio pethau
ar mi, tranquilizing mi eto.
-
Ac yna Fi jyst yn cofio fflachiadau o fel ..
bod yn y gwely yn yr ysbyty ac yn deffro ac
-
gweld pobl yn ceisio i fwydo mi ac yna rydych yn gwybod .. hoffi deffro yn yr ystafell ymolchi ac
-
Yna deffro fel yr wyf yn colli rhywfaint o amser, yna wyf yn colli ychydig ddyddiau.
-
Doedd gen i ddim llais am fy mod yn colli fy holl llais
o'r holl sgrechian.
-
Felly yeah .. ac yna mae'n cymryd i mi ychydig o amser i ..
-
Nid wyf yn gwybod faint y maent tranquilize mi
neu beth maent yn rhoi i mi, ond yr wyf yn colli rhai dyddiau.
-
Ac yna yeah .. yna treuliais un wythnos yn yr ysbyty
-
a .. heb unrhyw lais a'r nyrsys
-
roedd, iawn, yn dda iawn iawn.
-
Ac yr oeddent yn ceisio ei gwneud mor normal
â phosibl i mi
-
fel nad yw, i beidio â thrin mi fel claf meddyliol eich bod yn gwybod ..
-
gan nad wyf yn glaf meddwl.
-
Yr wyf yn dweud wrthyn nhw beth i mi fynd trwy gyda fy sibrwd wan iawn, gallwn ..
-
Gallwn i siarad â hwy a dweud wrthynt fel beth
ddigwyddodd i mi ac roeddent yn dda iawn ac yn
-
maent yn ceisio gwneud i mi deimlo'n normal.
-
A beth bynnag, felly ar ôl un wythnos yn y tŷ
, ac yna un wythnos yn yr ysbyty,
-
maent yn ei roi i mi yn ôl yn y carchar eto.
-
Felly, yn gyfanswm Treuliais dair blynedd a phedwar mis yn y carchar.
-
A doeddwn i ddim yn gwybod pa mor hir y byddaf yn yno am.
-
Maent yn unig yn dweud wrthyf eich bod yn gwybod ddywedoch mai eich tad
byddwn yn guro chi hyd nes y byddwn yn lladd chi a dyna ni.
-
Ac ie, nid oeddent yn rheoli fy lladd i.
-
Roeddent am ond nid oeddent yn llwyddo i.
-
Felly, pan fyddaf yn mynd allan, yr ail dro pan fyddaf yn
mynd allan o'r carchar, rwyf ..
-
Rwyf wrth gwrs fy mod ..
-
Fi jyst ..
-
Roedd yn gas gen bawb.
-
Doeddwn i ddim yn ymddiried yn unrhyw bobl ar bob ..
-
fel i mi yr holl bobl oedd yn ddrwg,
-
holl bobl oedd i beidio â fod yn ymddiried ynddo,
-
holl bobl eu bod yn unig yn eich erbyn,
-
eich bod yn gwybod, dyna sut yr wyf yn teimlo.
-
Felly yr wyf yn treulio llawer o amser gydag anifeiliaid
-
gyda'r ceffylau, gyda chŵn, gyda chathod, gydag adar
-
gyda dim ond gwahanol fathau o anifeiliaid.
-
Byddwn yn treulio fy niwrnod gydag anifeiliaid
-
ac yna byddwn yn mynd i fy ystafell a ffilmiau gwylio neu rywbeth,
-
ond ni fyddwn yn rhyngweithio â phobl.
-
Doeddwn i ddim yn cael unrhyw un i mi ymddiried ynddo.
-
Ac yna yr wyf yn .. yeah, felly roedd .. ei .. mae'n cymryd i mi ..
-
Dydw i ddim yn gwybod..
-
Nid wyf yn gwybod faint o flynyddoedd yn dod allan o'r
carchar i yn llawn
-
adfer yn llawn o'r profiad hwnnw.
-
Dydw i ddim yn gwybod.
-
Nid wyf yn gwybod pan ddechreuodd i fod yn fwy normal.
-
Nid wyf yn gwybod os ydw i'n normal yn awr.
-
Yr wyf yn golygu ei fod yn rhywbeth sy'n
-
sydd wir yn newid i chi, eich bod yn gwybod,
-
gwneud i chi golli ymddiriedaeth mewn pobl.
-
Mae haf 2017 yw pan mae llawer o bethau wedi newid,
-
y math hwnnw o fy gwthio i ..
-
Go..like Alla i ddim aros yn hwy am Shamsa
i wella, fel y gallaf fynd â hi gyda mi.
-
Sylweddolais chi'n gwybod cymryd hyn i mi bron i ddeng
mlynedd i wireddu
-
Nid yw bod fi fod yma yn ei helpu o gwbl.
-
Nid wyf yn gallu ei helpu hi yma.
-
angen i mi adael.
-
A dyna yr unig ffordd y gallaf ei helpu.
-
Dyna dim ond y gallaf helpu fy hun.
-
Gallaf ei helpu.
-
Gallaf helpu llawer o bobl, dim ond i adael, bod yma ..
-
Nid wyf yn gallu ei helpu hi o gwbl.
-
Felly .. a hefyd yn 2017,
-
Collais ffrind da yn yr haf
-
ac mae'n gwneud i mi weld sut mae bywyd mor .. mor fyr.
-
Ti'n gwybod. Does dim gwarant.
-
Mae'n jyst, jyst .. nid oes rheswm i gadw aros am rywun i wneud newid
-
neu rywun i fod yn barod.
-
Nid oes unrhyw reswm i gadw aros jyst yn mynd,
byddwch yn gwybod .. jyst yn gwneud y cynnig gam mawr.
-
Bydd Shamsa yn iawn heb i chi ac unwaith y byddwch chi'n mynd, gallwch ei helpu.
-
Felly mae angen i mi wneud y fideo.
-
Rhag ofn nad wyf yn ei gwneud yn.
-
Dyw hi ddim yn bod yn gonna yn ofer, bydd rhywun yn
cael rhywfaint o luniau.
-
rhaid i mi ..
-
Rhaid i mi gofio i ddweud popeth oherwydd
gallai hyn fod fideo olaf wyf yn gwneud.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Byddant yn sicr yn ceisio anfri hwn
fideo a dweud ei fod yn dweud celwydd neu ei fod yn actores
-
neu rywbeth yn sicr.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud amdanaf.
-
'N annhymerus' jyst yn dweud mwy o wybodaeth am i mi.
-
Es i Dubai Saesneg Siarad ysgol pan oeddwn yn blentyn
-
ac yna es i Ysgol Ryngwladol Choueifat
-
ac yna am flwyddyn Es i i'r Ysgol Latifa i Ferched.
-
Ac yna ie pan fyddaf yn mynd allan o'r carchar, roeddwn
yn marchogaeth, y tu mewn stablau Zabeel.
-
Ac yna roeddwn yn deifio sgwba yn Fujairah ac
yna dechreuais skydiving yn Skydive Dubai.
-
Felly mae llawer o bobl sy'n gallu .. sy'n fy adnabod.
-
Maent yn gwybod fy wyneb. Maent yn gwybod sut yr wyf yn siarad.
-
Maent yn gwybod i mi.
-
Felly hyd yn oed os ydynt yn ceisio anfri mi, yr wyf yn gobeithio
-
Byddai rhai o fy ffrindiau ar hyd y ffordd yn dweud
-
'I gwybod Latifa ac mae hynny'n wir yn her' a ydych yn gwybod
-
Beth bynnag Rwy'n edrych fel fy chwaer Maitha.
-
Rwy'n edrych fel fy mrawd Majid ac maen nhw'n
ddau ffigur enwog.
-
Felly hyd yn oed os ydynt yn ceisio anfri mi, yr wyf yn edrych
fel fy brodyr a chwiorydd.
-
Felly..
-
Ac yr wyf hefyd wedi derbyn copïau o'r fy pasport
ac mae fy tystysgrifau a hynny i gyd stwff,
-
sydd gan y ffordd ..
-
Nid oes gennyf meddiant fy pasbort,
ni fyddant yn rhoi fy pasport mi.
-
byth yn fy mhasport Emiradau Arabaidd Unedig yn fy meddiant.
-
Fi jyst got a llungopi ohoni pan wnes i fy ..
-
oh fy ..
-
pan gyrhaeddais pan wnes fy arholiadau TGAU
-
ar ôl i mi adael y carchar, fe wnes rhai arholiadau a
maent angen copïau pasbort.
-
Cymerais llun o fy pasport, yna
-
a hefyd pan wnes fy statws tandem ar gyfer skydiving,
-
y FAI? Rwy'n credu bod yr hyn y mae'n ei alw ..
bod angen rhyw cliriad meddygol
-
ac sy'n gofyn am gopi o'ch pasport,
-
felly yr wyf yn llwyddo i gopïo .. y copi o fy pasport.
-
Ni fyddent yn hyd yn oed yn rhoi fy pasport i mi,
ond maent yn rhoi copi o fy pasport mi.
-
Felly dydw i ddim cael gyrru.
-
Dydw i ddim yn cael teithio neu adael Dubai o gwbl.
-
Nid wyf yn gallu. Nid wyf wedi gadael y wlad ers 2000.
-
Rydw i wedi bod yn gofyn llawer yn unig i fynd i deithio
i astudio i wneud unrhyw beth normal.
-
Nid ydynt yn gadael i mi.
-
rhaid i mi ..
-
Mae gen i cyrffyw pan fyddaf yn mynd allan ac yn dod yn ôl adref ..
-
Mae'n rhaid i mi fod yn ôl ar adeg benodol.
-
Maent .. fy mom mae hi bob amser yn hoffi hi angen i wybod yn union lle yr wyf.
-
Mae'r gyrwyr yn adrodd yn ôl i'r swyddfa fy nhad ble yr af etcetera, etcetera.
-
Rydym wedi neilltuo gyrwyr.
-
Nid ydym yn cael i fynd i mewn unrhyw un
car.
-
rhaid i mi fynd gyda'r gyrrwr.
-
Mae'r gyrrwr yn gorfod gwybod yn union lle yr wyf.
-
Yeah, felly dyna fy mywyd yn y bôn.
-
Mae'n gyfyngedig iawn.
-
Nid wyf yn gallu ..
-
Ni allaf hyd yn oed yn mynd i Emirate arall heb
ganiatâd.
-
Nid wyf yn gallu.
-
Felly, rhaid i mi fod yn Dubai.
-
Ydw.
-
Felly, ie, hyd yn oed os ydynt yn ceisio anfri mi,
-
Mae gen i lawer o ddata nad ydynt yn gallu dwyn anfri mi.
-
Wel, byddant yn ceisio, ac yna byddant yn cael eu anfri.
-
Felly, ie, mae hyn yn mynd i fod fy fideo olaf.
-
Yr wyf yn gobeithio nad yw'n ..
-
Rwy'n gobeithio fy mod byth yn defnyddio fideo hwn.
-
Rwy'n gobeithio y fideo hwn dim ond yn cael ei ddileu a rydym ni i gyd yn iawn
-
ond roedd angen y fideo hwn i gael ei wneud.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall y mae angen i mi ei ddweud.
-
Felly beth dw i'n gobeithio am ar ôl i mi adael yn
-
bod
-
Rwy'n cael fy pasport
-
ac yr wyf wedi rhyddid i ddewis yn fy mywyd
-
a gallaf helpu Shamsa o ble bynnag yr wyf.
-
Gallaf ddweud rhoi ei basbort iddi.
-
Gadewch iddi deithio.
-
Gadewch iddi fy ngweld.
-
a
-
Rwy'n credu mai dyna'r unig ffordd i helpu unrhyw un, gan gynnwys fy hun.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Gallaf siarad am lawer o bethau yr wyf wedi
gweld yn fy mywyd.
-
When..when Roeddwn yn chwe mis oed, chwaer fy nhad eisiau i mi.
-
Felly, mae hi'n cymryd i mi i ffwrdd oddi wrth fy mom.
-
Felly, yr wyf yn byw am y deng mlynedd cyntaf o fy mywyd
yn y palas
-
credu bod fy modryb mewn gwirionedd fy mam
-
a byddwn yn ymweld â fy mam go iawn yn unig unwaith y flwyddyn.
-
fyddwn i byth yn cysgu yno.
-
Id 'jyst treulio'r diwrnod a mynd i'r palas yn y nos.
-
A pan fydd fy mrawd iau yn dri mis oed,
-
Rhoddodd fy mom iddo hefyd.
-
Wel, mae hi'n .. ei bod un yn fwy wirfoddol
gan nad oedd hi eisiau i mi fod yn ei ben ei hun,
-
felly rhoddodd fy mrawd i mi, fel ein bod yn bod yn
y ddau gyda'i gilydd.
-
Felly yeah am y deng mlynedd cyntaf o fy mywyd
roeddwn yn byw celwydd
-
Yna wnes i ddarganfod pwy oeddwn, ac yna es i fyw gyda fy mom
-
ac roeddwn yn ymladd i fynd yn fyw gyda fy mom a
-
Roedd Shamsa ymladd i ni fynd i fyw gyda hi.
-
Felly, yr wyf bob amser yn gweld Shamsa fel y person hwn a achubodd mi.
-
Felly, yr wyf yn ceisio galed iawn i achub hi, felly ..
-
Ond hyd yn hyn nid wyf wedi bod yn llwyddiannus.
-
Yr wyf yn gwybod beth arall y byddant yn ôl pob tebyg yn ei wneud.
-
Mae'n debyg byddant yn dweud Shamsa i wneud rhai
fideo yn siarad am sut yr wyf yn gelwyddog neu roi cynnig ar
-
i anfri mi neu rywbeth fel 'na.
-
Ar gyfer siŵr y byddant yn ceisio gwneud hynny ..
-
eu gwybod.
-
Wrth gwrs, mae hi'n fydd.
-
Nid oes ganddi ryddid.
-
Ni all hi wneud unrhyw beth rydych yn ei wybod.
-
Mae hi ar hyn o bryd .. mae hi'n ..
-
ganddi seiciatrydd gyda hi
-
ac mae hi wedi amgylchynu gan nyrsys.
-
Maen nhw yn ei hystafell pan fydd yn cysgu.
-
Maent yn cymryd nodiadau o bryd mae hi'n deffro,
-
pan fydd yn cysgu, pan fydd yn bwyta, yr hyn mae hi'n bwyta,
-
beth mae hi'n ei ddweud, y sgwrs meddai,
-
maent yn eu gwylio hi, cymryd ei dabledi,
-
maent yn gwneud yn siŵr ei bod yn cymryd ei holl pils,
-
cyffuriau these..these i reoli ei meddwl,
-
Nid wyf yn gwybod beth ydynt.
-
Ac felly ei bywyd yn cael ei reoli yn llwyr.
-
Oh yeah yn yr haf hefyd yr hyn a ddigwyddodd, a oedd yn
-
Dylai wyf wedi'i ddweud yw,
-
Roedd Shamsa Darganfuwyd gydag ychydig o ffonau symudol. Felly..
-
'm mom a fy chwaer arall iddynt fynd paranoid
-
ei bod yn gonna ceisio cysylltu â'r newyddiadurwyr yn Lloegr eto
-
i siarad â nhw am ei sefyllfa neu beth bynnag,
-
ceisiwch to..to tarnish enw da fy nhad yn y bôn.
-
Roeddent yn ofni hynny.
-
Felly dyna pryd ei sefyllfa got mwy rheoledig.
-
Dyna pryd y seiciatrydd yn dod i mewn i aros gyda hi amser llawn.
-
Mae hi eisoes wedi delio â seiciatrydd
ond byth rhywun a oedd yn aros gyda hi
-
tebyg .. fel cymaint ag y mae hi yn awr.
-
A nyrsys llawn amser gyda hi drwy'r amser.
-
Yn y bôn fel cerdded o gwmpas gyda cawell
dilyn ei gwyddoch,
-
felly nid oes ganddi unrhyw .. dim rhyddid.
-
Felly y bôn yeah Rwy'n credu ..
-
Rwy'n credu yr hyn y byddant yn ei wneud yw y byddant yn ceisio
i ddefnyddio ei anfri mi.
-
Byddai hynny'n anhygoel
-
oherwydd..
-
yeah will..they byddant yn ceisio defnyddio hi i anfri mi.
-
Ni Byddant yn gallu cael i mi fy hun oherwydd anfri
-
ti'n gwybod..
-
Nid ydynt yn gonna yn mynd â fi yn ôl yn fyw,
-
felly nid yw hynny'n digwydd gonna.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Yr wyf yn golygu this..this wedi bod fel crazy bron i ddau ddegawd yn barod ers 2000 iddo ddechrau.
-
Rydym yn yn 2018 erbyn hyn, mae wedi bod yn .. mae wedi bod iawn, iawn crazy.
-
Llawer o bobl..
-
mae llawer o fywydau pobl
wedi cael eu brifo,
-
mae llawer o bobl yn arteithio,
-
mae llawer o bobl yn colli eu bywydau,
-
llawer o bethau wedi digwydd ... eich bod yn gwybod
-
Ef .. Mae'n cwmpasu i fyny llawer o lofruddiaethau.
-
Nid yw'n gofal, fy nhad.
-
Mae'n y troseddol gwaethaf y gallwch chi erioed ddychmygu yn eich bywyd
-
ac mae ganddo ddelwedd hon o mor fodern
-
a'r holl bullshit yma.
-
Mae gen i dri deg o frodyr a chwiorydd.
-
Nid yw'n ..
-
Ef yn unig yn rhoi y lluniau ac mae ganddo ei ddelwedd gyhoeddus fel ei fod yn ddyn teulu,
-
dyna i gyd .. pob bullshit.
-
Nid yw ef.
-
Dim ond PR.
-
Mae ganddo fab yn Libanus nad oedd erioed yn gweld.
-
Gwelodd .. cyfarfu ag ef efallai unwaith neu ddwywaith a rhoddodd iddo ysgwyd llaw ..
-
eich bod yn gwybod pryd y daeth ei fab i Dubai.
-
Mae'n .. mae'n hesgeuluso ac yn gymaint o, felly mae llawer o'i blant.
-
Nid ei fod 'na .. Dyw e ddim yn dad.
-
Mae'n iawn, iawn ffiaidd,
-
bod dynol ffiaidd gwirionedd.
-
Ydw,
-
y ffordd y mae'n byw ei fywyd a'r ffordd
y mae'n trin pobl eraill
-
Dyw hi ddim yn beth sydd wedi bod bortreadu gan y cyfryngau, ei cyfryngau.
-
Cofiwch yn Dubai, y cyfryngau yn rheoledig
-
fel y mae llawer o'r Dwyrain Canol.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Rwy'n teimlo fel pe peth hyn yn fy lladd
-
neu os nad wyf yn ei gwneud yn allan yn fyw o leiaf mae 'na fideo.
-
Mae'n drist ei fod yn dod at y pwynt hwn
sydd yn rhaid i mi wneud fideo, ond mae rhaid i mi.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
yn ceisio meddwl am unrhyw beth, popeth,
-
beth arall y gallaf ei ddweud am fy mywyd.
-
Nid wyf yn gwybod beth arall i'w ddweud.
-
Fi 'n sylweddol yn gobeithio nad wyf yn angen y fideo.
-
A dwi'n teimlo'n Ni fyddaf ei angen.
-
Rwy'n teimlo'n bositif am y dyfodol
-
ac rwy'n teimlo fel ei fod yn dechrau yn antur.
-
Mae'n dechrau .. ohonof gwneud cais am fy mywyd,
fy rhyddid, rhyddid i ddewis.
-
Nid wyf yn disgwyl iddo fod yn hawdd, nid oes dim yn
hawdd,
-
ond yr wyf yn disgwyl iddo fod yn ddechrau ar bennod newydd yn fy mywyd
-
ac yn un lle mae gennyf rai lais
-
lle nad oes rhaid i mi gael eu distewi
-
a gallaf siarad am fy hun, gallaf siarad am Shamsa.
-
Gallaf siarad am yr hyn a ddigwyddodd gyda ni.
-
Yeah, Rwy'n edrych ymlaen at hynny.
-
Yeah, nid wyf yn gwybod,
-
Nid wyf yn gwybod how..how byddaf yn teimlo'n jyst deffro yn y bore
-
a meddwl ..
-
Gallaf wneud beth bynnag rwyf am heddiw.
-
Gallaf fynd ble bynnag rwyf eisiau.
-
Rwyf wedi holl ddewisiadau yn y byd fel unrhyw un ei wneud.
-
Fe hynny fod yn deimlad gwahanol mor newydd.
-
Byddai hynny'n anhygoel.
-
Rwy'n edrych ymlaen at hynny.
-
Does ond hyn a hyn y gallwch ei wneud pan fyddwch chi'n dal mewn gwlad
-
ac yn gaeth gan yr holl cyfyngiadau hyn.
-
Does ond hyn a hyn y gall bod dynol yn ei wneud.
-
Rwy'n edrych ymlaen at hynny ac rwy'n edrych
ymlaen at Shamsa gael bywyd gwell.
-
Rwy'n edrych ymlaen at lawer o bethau.
-
Yeah, Fi 'n sylweddol yn teimlo fel hyn yn gychwyn o ddim ond pennod newydd yn fy mywyd.
-
Nid oes gennyf unrhyw reswm i aros yn Dubai o gwbl.
-
Nid oes gennyf unrhyw reswm i ddod yn ôl yma.
-
Mae gen i bobl Rwyf wrth fy modd, ond gallant ddod fy ngweld.
-
Rydych yn gwybod y bobl yn fy nheulu sy'n Rwy'n poeni am, fy ffrindiau,
-
gallant ddod fy ngweld lle bynnag ydw i.
-
A dyna hefyd yn galed oherwydd dydw i ddim yn gwybod ble rydw i'n fod yn gonna ar ôl hyn.
-
Nid oes gennyf ..
-
Nid wyf yn gwybod lle roeddwn i'n fod yn seiliedig gonna.
-
Nid wyf yn gwybod lle .. lle rwy'n gallu byw.
-
Nid wyf yn gwybod unrhyw beth.
-
Nid wyf yn gwybod lle roeddwn i'n mynd.
-
Nid ydym yn gwybod.
-
Yr wyf yn gwybod lle roeddwn i'n stopio.
-
Yr wyf yn gwybod where..where rhaid i mi fod am gyfnod, ond nid wyf yn gwybod lle byddaf yn y pen draw.
-
Mae'n fath o 'n glws hefyd.
-
Mae gen i holl ddewisiadau hynny, gobeithio.
-
Yeah .. wnes i anghofio dweud rhywbeth?
-
Beth ddylwn i siarad am?
-
Ydw i'n siarad am yr holl llofruddiaethau?
-
Ydw i'n siarad am yr holl gamdriniaeth dwi wedi gweld?
-
Ydw i'n siarad am .. beth?
-
Nid wyf yn gwybod beth i siarad am
-
oherwydd byddai hynny'n stori iawn, hir iawn.
-
Dydw i ddim yn gwybod.
-
Dylwn, ni ddylwn i?
-
Mae'n gyfrifol am lawer o farwolaethau.
-
Mae'n droseddol, troseddol mawr mawr mawr.
-
Does dim cyfiawnder yma.
-
Nid ydynt yn poeni, yn enwedig os ydych chi'n
fenyw, eich bywyd mor tafladwy.
-
Nid ydynt yn poeni.
-
Roedd hyd yn oed wedi llosgi i lawr tai i guddio y dystiolaeth.
-
Mae'n llosgi i lawr tai.
-
Mae'n wallgof.
-
Rwy'n credu ei bod yn amser ei fod yn wynebu canlyniadau
o'r holl bethau ei fod wedi ei wneud yn ei fywyd.
-
Bydd ef yn.
-
Bydd yn sicr yn wynebu'r canlyniadau.
-
Ni waeth beth mae'n ei wneud i mi, yr holl artaith ..
popeth, rwy'n nid ofni ef.
-
Dydy e ddim yn codi ofn i mi.
-
Mae'n pathetic
-
bod dynol pathetic.
-
Ac mae'n wyneb gonna canlyniadau
bopeth mae'n ei wneud
-
nid yn unig i mi, ond i bawb arall.
-
Bydd yn wynebu'r canlyniadau.
-
Ydw.
-
Iawn, yr wyf yn meddwl does dim byd mwy ynof i ddweud yn awr.
-
Gobeithio, nid wyf yn angen y fideo.
-
Unrhyw eiriau olaf ..
-
Unrhyw eiriau olaf ..
-
Diolch i fy holl ffrindiau ac i'r bobl sydd wir yn poeni am i mi
-
ac i fy .. at yr aelodau o'r teulu sydd yn gofalu am i mi,
-
eich bod yn gwybod pwy ydych chi,
-
nid yw pob un yr ydych yn gofalu am i mi, ond mae rhai ohonoch yn ei wneud.
-
Diolch yn fawr i'r bobl hynny.
-
Ac os nad wyf yn gwneud yn allan,
-
Fi 'n sylweddol yn gobeithio mae rhywfaint o newid cadarnhaol a fydd yn digwydd o hyn oll.
-
Iawn.