In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen
-
0:01 - 0:03Vandaag zal ik proberen te betogen
-
0:03 - 0:07dat een geliefde, een vriend
of zelfs een vreemde uitnodigen -
0:07 - 0:10om een zinvol interview met je op te nemen
-
0:10 - 0:15wel eens een van de belangrijkste momenten
zou kunnen worden in het leven van diegene -
0:15 - 0:17en in dat van jou.
-
0:17 - 0:21Toen ik tweeëntwintig jaar was,
had ik het geluk mijn roeping te vinden -
0:21 - 0:23toen ik radioverhalen begon te maken.
-
0:23 - 0:25Ongeveer tegelijkertijd
-
0:25 - 0:31kwam ik erachter dat mijn vader,
met wie ik erg innig was, homo was. -
0:31 - 0:33Ik werd er totaal door verrast.
-
0:33 - 0:35We waren een heel hechte familie
-
0:35 - 0:38en ik was er kapot van.
-
0:38 - 0:40In een van onze geforceerde gesprekken
-
0:40 - 0:43had mijn vader het
over de Stonewall-rellen. -
0:43 - 0:46Hij vertelde me dat op een nacht in 1969
-
0:46 - 0:49een groep jonge,
zwarte en latino dragqueens -
0:49 - 0:53terugvocht tegen de politie
in een homobar in Manhattan, -
0:53 - 0:54de Stonewall Inn,
-
0:54 - 0:58en hoe daaruit de moderne
homorechtenbeweging ontstond. -
0:58 - 1:01Het was een verbazingwekkend verhaal
en het wekte mijn interesse. -
1:01 - 1:05Ik besloot mijn bandrecorder op te pakken
en meer te weten te komen. -
1:05 - 1:10Met hulp van een jonge archivaris,
Michael Shirker, -
1:10 - 1:12spoorden we alle mensen op
die we konden vinden -
1:12 - 1:15die die nacht
in de Stonewall Inn waren geweest. -
1:15 - 1:17Terwijl ik deze interviews opnam,
-
1:17 - 1:20zag ik hoe de microfoon
me de vrijheid gaf om -
1:20 - 1:23te gaan waar ik anders
nooit zou zijn gekomen -
1:23 - 1:27en te praten met mensen die ik anders
misschien nooit zou hebben gesproken. -
1:27 - 1:28Ik had het privilege
-
1:28 - 1:33om enkele van de meest verbazingwekkende,
vurige en dappere mensen te leren kennen -
1:33 - 1:35die ik ooit had ontmoet.
-
1:35 - 1:39Het verhaal van Stonewall werd
voor het eerst aan het hele land verteld. -
1:39 - 1:41Ik droeg het programma op aan mijn vader.
-
1:41 - 1:47Het veranderde mijn relatie met hem
en het veranderde mijn leven. -
1:48 - 1:52De volgende vijftien jaar
maakte ik veel meer radiodocumentaires. -
1:52 - 1:56Ik bracht mensen voor het voetlicht
die zelden in de media te horen zijn. -
1:56 - 1:57Steeds weer zag ik
-
1:57 - 2:02hoeveel simpelweg geïnterviewd worden
voor mensen kon betekenen, -
2:02 - 2:06met name voor hen die gehoord hadden
dat hun verhalen onbelangrijk waren. -
2:06 - 2:08Ik kon letterlijk
mensen hun rug zien rechten -
2:08 - 2:11terwijl zij in de microfoon
begonnen te spreken. -
2:11 - 2:15In 1998 maakte ik een documentaire
over de laatste nachtopvanghuizen -
2:15 - 2:17aan de Bowery in Manhattan.
-
2:17 - 2:20Mannen verbleven tientallen jaren
in deze goedkope hotels. -
2:20 - 2:23Ze leefden in hokjes
zo klein als gevangeniscellen -
2:23 - 2:24bedekt met kippengaas
-
2:24 - 2:27zodat je niet van de ene kamer
in de volgende kon springen. -
2:27 - 2:31Later schreef ik een boek over de mannen
met de fotograaf Harvey Wang. -
2:31 - 2:35Ik weet nog dat we met een vroege versie
van het boek een nachtopvang inliepen -
2:35 - 2:38en een van de mannen
zijn pagina lieten zien. -
2:38 - 2:40Hij stond er in stilte naar te staren,
-
2:40 - 2:43griste het boek uit mijn hand
-
2:43 - 2:46en rende door de lange, nauwe gang
-
2:46 - 2:48met het boek boven zijn hoofd gehouden:
-
2:48 - 2:52"Ik besta! Ik besta."
-
2:52 - 2:55(Applaus)
-
2:57 - 3:01In veel opzichten werd "Ik besta"
het klaroengeschal voor StoryCorps, -
3:01 - 3:04dat vreemde idee
dat ik twaalf jaar geleden had. -
3:04 - 3:06Het idee was om documentairewerk te nemen
-
3:06 - 3:08en het om te keren.
-
3:08 - 3:10Traditioneel waren documentaires
-
3:10 - 3:13interviews die opgenomen werden
-
3:13 - 3:16als kunstwerk, amusement of ter educatie.
-
3:16 - 3:19Een heleboel mensen bekeken ze dan.
-
3:19 - 3:20Maar ik wilde proberen
-
3:20 - 3:23het interview zelf het doel te maken
-
3:23 - 3:26en kijken of we heel veel mensen
de kans konden geven -
3:26 - 3:29om op deze manier beluisterd te worden.
-
3:29 - 3:33Dus bouwden we elf jaar geleden
in het Grand Central station van New York -
3:33 - 3:39een cabine waar mensen anderen kunnen
eren met een interview over hun leven. -
3:39 - 3:43Je komt naar die cabine waar iemand
je ontvangt en naar binnen brengt. -
3:43 - 3:47Je zit bijna een uur tegenover,
bijvoorbeeld, je grootvader -
3:47 - 3:49
en je luistert en praat. -
3:49 - 3:53Veel mensen zien het zo:
stel dat dit ons laatste gesprek zou zijn, -
3:53 - 3:56wat zou ik dan willen vragen
en vertellen aan diegene -
3:56 - 3:58die zoveel voor me betekent?
-
3:58 - 4:01Aan het eind van de sessie
vertrek je met een kopie van het interview -
4:01 - 4:04en een andere kopie gaat
naar het American Folklife Center -
4:04 - 4:06in de nationale bibliotheek
-
4:06 - 4:10zodat je achterachterachterkleinkinderen
je grootvader kunnen leren kennen -
4:10 - 4:12door zijn stem en verhaal.
-
4:14 - 4:17Dus we openen die cabine
op een van de drukste plekken ter wereld -
4:17 - 4:20en nodigen mensen uit
voor een ontzettend intiem gesprek -
4:20 - 4:21met een ander mens.
-
4:21 - 4:26Ik had geen idee of het zou werken.
Vanaf het allereerste begin, werkte het. -
4:26 - 4:29Mensen gingen ongelofelijk respectvol
met de ervaring om -
4:29 - 4:32en er vonden
verbazingwekkende gesprekken plaats. -
4:32 - 4:35Ik speel even één geanimeerd stukje af
-
4:35 - 4:39van een interview uit die
oorspronkelijke cabine in Grand Central. -
4:39 - 4:43Dit is de twaalfjarige Joshua Littman
die zijn moeder, Sarah, interviewt. -
4:43 - 4:45Josh heeft het syndroom van Asperger.
-
4:45 - 4:49Zoals jullie misschien weten,
zijn kinderen met Asperger erg slim, -
4:49 - 4:51maar hebben ze het sociaal moeilijk.
-
4:51 - 4:52Ze hebben vaak obsessies.
-
4:52 - 4:55Zoals in Josh's geval met dieren.
-
4:55 - 4:57Hier praat Josh met zijn moeder Sarah
-
4:57 - 5:00op Grand Central, negen jaar geleden.
-
5:00 - 5:03(Video) Josh Littman:
Op een schaal van 1 tot 10; -
5:03 - 5:06denk je dat je leven anders zou zijn
zonder dieren? -
5:06 - 5:09Sarah Littman: Ik denk
een acht zonder dieren, -
5:09 - 5:11omdat ze het leven zoveel leuker maken.
-
5:11 - 5:14JL: Hoe anders denk je
dat je leven zou zijn zonder ze? -
5:14 - 5:17SL: Ik zou best zonder
kakkerlakken en slangen kunnen. -
5:17 - 5:20JL: Nou, slangen vind ik oké,
zolang ze niet giftig zijn -
5:20 - 5:21of je wurgen ofzo.
-
5:21 - 5:23SL: Ja, ik ben geen grote slangenfan --
-
5:23 - 5:25JL: We haten kakkerlakken
nou eenmaal graag. -
5:25 - 5:27SL: Inderdaad.
-
5:27 - 5:30JL: Heb je ooit gedacht dat je
een kind hebben niet aankon? -
5:30 - 5:33SL: Ik herinner me dat je als baby
erge krampjes had -
5:33 - 5:35en je huilde maar en huilde maar.
-
5:35 - 5:38JL: Wat zijn krampjes?
SL: Dat is als je buikpijn krijgt -
5:38 - 5:41en je alleen maar urenlang schreeuwt.
-
5:41 - 5:43JL: Nog harder dan Amy?
-
5:43 - 5:46SL: Jij schreeuwde nogal hard,
maar Amy klonk hoger. -
5:46 - 5:49JL: Ik heb het gevoel dat iedereen
Amy leuker lijkt te vinden, -
5:49 - 5:52dat zij het perfecte engeltje is.
-
5:52 - 5:56SL: Ik kan me voorstellen waarom je denkt
dat mensen Amy leuker vinden. -
5:56 - 5:58En ik zeg niet dat het
door je Aspergerssyndroom komt, -
5:58 - 6:01maar aardig zijn is makkelijk voor Amy,
-
6:01 - 6:04terwijl het voor jou,
denk ik, moeilijker is. -
6:04 - 6:08Maar degenen die de tijd nemen om
je te leren kennen, houden zoveel van je. -
6:08 - 6:10JL: Zoals Ben of Eric of Carlos?
SL: Ja -- -
6:10 - 6:15JL: Dus ik heb betere kwaliteit vrienden
maar minder kwantiteit? (Gelach) -
6:15 - 6:17SL: De kwaliteit
zal ik niet beoordelen, maar -- -
6:17 - 6:20JL: Ik bedoel, eerst was Amy
gek op Claudia, toen haatte ze Claudia, -
6:20 - 6:23was ze gek op Claudia,
toen haatte ze Claudia. -
6:23 - 6:25SL: Zo gaat dat met meisjes, lieverd.
-
6:25 - 6:28Het belangrijkste voor jou is
dat je een paar erg goede vrienden hebt -
6:28 - 6:30en dat heb je echt nodig in het leven.
-
6:30 - 6:34JL: Ben ik de zoon geworden die je wilde
toen ik was geboren? -
6:34 - 6:37Voldeed ik aan je verwachtingen?
-
6:37 - 6:40SL: Je hebt mijn verwachtingen
overtroffen, schatje. -
6:40 - 6:45Natuurlijk fantaseer je
over hoe je kind zal worden, -
6:45 - 6:49maar je hebt me zoveel laten groeien
als ouder, want jij denkt -- -
6:49 - 6:51JL: Nou, door mij werd je een ouder.
-
6:51 - 6:54SL: Door jou werd ik een ouder.
Daar heb je gelijk in. (Gelach) -
6:54 - 6:56Maar ook omdat jij anders denkt
-
6:56 - 6:59dan ze je vertellen
in de ouderschapsboekjes, -
6:59 - 7:03dus moest ik echt
creatief leren denken met jou. -
7:03 - 7:07Dat heeft me veel creatiever gemaakt
als ouder en als persoon. -
7:07 - 7:09Daar blijf ik je altijd dankbaar voor.
-
7:09 - 7:11JL: En hielp dat toen Amy werd geboren?
-
7:11 - 7:16SL: Dat hielp toen Amy werd geboren, maar
jij betekent ongelofelijk veel voor me -
7:16 - 7:19en gelukkig heb ik jou als zoon.
-
7:19 - 7:26(Applaus)
-
7:27 - 7:29David Isay: Nadat dit verhaal
op de radio was geweest, -
7:29 - 7:31kreeg Josh honderden brieven
-
7:31 - 7:33waarin stond hoe bijzonder hij was.
-
7:33 - 7:36Zijn moeder, Sarah,
heeft ze gebundeld in boekvorm -
7:36 - 7:39en als Josh op school gepest werd,
lazen ze de brieven samen. -
7:39 - 7:43Twee van mijn helden
zijn vanavond hier bij ons. -
7:43 - 7:48Sarah Littman en haar zoon Josh,
nu een honours student op de universiteit. -
7:48 - 7:52(Applaus)
-
7:52 - 7:56Een heleboel mensen zeggen dat ze
moesten huilen van de StoryCorps-verhalen, -
7:56 - 7:59en niet omdat deze verdrietig zijn.
De meeste ervan zijn dat niet. -
7:59 - 8:02Ik denk dat het komt doordat je
iets authentieks en puurs hoort -
8:02 - 8:07in een tijd waarin zelfs reclame
echt pretendeert te zijn. -
8:07 - 8:09Het is zo'n beetje het tegendeel
van reality-tv. -
8:09 - 8:12Niemand komt naar StoryCorps
om rijk te worden. -
8:12 - 8:14Niemand om beroemd te worden.
-
8:14 - 8:17Het is gewoon
een daad van gulheid en liefde. -
8:17 - 8:19Velen van hen zijn alledaagse mensen
-
8:19 - 8:24die vriendelijk, moedig, decent en waardig
praten over geleefde levens. -
8:24 - 8:26Als je zo'n verhaal hoort,
-
8:26 - 8:31voelt het soms
alsof je gewijde grond betreedt. -
8:31 - 8:33Dus dit experiment
in Grand Central heeft gewerkt. -
8:33 - 8:36We hebben het over de hele VS uitgerold.
-
8:36 - 8:39Meer dan honderduizend mensen
in alle vijftig staten -
8:39 - 8:42in duizenden steden en plaatsen in Amerika
-
8:42 - 8:44hebben een StoryCorps-interview opgenomen.
-
8:44 - 8:49Het is de grootste verzameling van stemmen
die ooit bijeengebracht is. -
8:49 - 8:54(Applaus)
-
8:54 - 8:57We hebben honderden begeleiders
aangenomen en getraind -
8:57 - 9:00om mensen bij deze ervaring te begeleiden.
-
9:00 - 9:02De meesten blijven
een jaar of twee bij StoryCorps -
9:02 - 9:06en reizen door het land
om de menselijke wijsheid te verzamelen. -
9:06 - 9:08Zij noemen het 'getuigen'.
-
9:08 - 9:09Als je het hen vraagt,
-
9:09 - 9:13zullen alle begeleiders je vertellen
dat hun belangrijkste les -
9:13 - 9:16uit het afnemen van deze interviews
-
9:16 - 9:19is dat mensen in de grond goed zijn.
-
9:19 - 9:22De eerste jaren van StoryCorps
kon je nog zeggen -
9:22 - 9:25dat er een soort selectievooroordeel was,
-
9:25 - 9:28maar na tienduizenden interviews
met elk type mens -
9:28 - 9:29in elk deel van het land --
-
9:29 - 9:33rijk, arm, vijf jaar oud tot 105,
-
9:33 - 9:3780 verschillende talen,
over het hele politieke spectrum -- -
9:37 - 9:40zit hier misschien toch iets in.
-
9:41 - 9:45Ik heb zoveel geleerd van deze interviews.
-
9:45 - 9:48Ik heb geleerd over de poëzie
en de wijsheid en de gratie -
9:48 - 9:51die we kunnen vinden
in de woorden van mensen om ons heen. -
9:51 - 9:54We hoeven alleen maar
de tijd te nemen om te luisteren -
9:54 - 9:56zoals dit interview
-
9:56 - 10:00van Danny Perasa, een medewerker
van een gokkantoor in Brooklyn, -
10:00 - 10:05die zijn vrouw Annie meebrengt
om zijn liefde te betuigen. -
10:06 - 10:09(Audio) Danny Perasa:
Weet je, ik voel me altijd schuldig -
10:09 - 10:11als ik 'ik hou van je' tegen je zeg.
-
10:11 - 10:14En ik zeg het zo vaak om je te herinneren
-
10:14 - 10:17dat deze kleine dikkerd
toch iets goeds kan voortbrengen. -
10:17 - 10:21Het is alsof je een prachtig lied
uit een oude brakke radio hoort -
10:21 - 10:23en het is aardig van je
dat je die radio hebt bewaard. -
10:23 - 10:26Annie Perasa: Als ik geen briefje
op de keukentafel vind, -
10:26 - 10:28denk ik dat er iets mis is.
-
10:28 - 10:30Je schrijft me elke ochtend
een liefdesbrief. -
10:30 - 10:33DP: Het enige dat er mis kan zijn,
is dat ik geen pen kon vinden. -
10:33 - 10:36AP: Aan mijn prinses: Het weer buiten
is vandaag erg regenachtig. -
10:36 - 10:39Ik bel je straks om twintig over elf.
-
10:39 - 10:41DP: Het is een romantisch weerbericht.
-
10:41 - 10:43AP: En ik hou van je.
Ik hou van je. Ik hou van je. -
10:43 - 10:46DP: Een gelukkig getrouwd man
maalt niet om wat op het werk gebeurt, -
10:46 - 10:49maalt niet om
wat er de rest van de dag gebeurt, -
10:49 - 10:51want thuis kun je schuilen.
-
10:51 - 10:53Je weet dat je iemand
een knuffel kunt geven -
10:53 - 10:57zonder dat ze je van de trap gooien
en 'Blijf van me af!' zeggen. -
10:57 - 10:59Getrouwd zijn
is als kleurentelevisie hebben. -
10:59 - 11:01Je wilt nooit meer terug naar zwart-wit.
-
11:01 - 11:05(Gelach)
-
11:05 - 11:07DI: Danny was zo'n 1,60m lang
-
11:07 - 11:10met schele ogen en één enkele scheve tand,
-
11:10 - 11:14maar Danny Perasa
had meer romantiek in zijn kleine teen -
11:14 - 11:17dan alle Hollywood-filmsterren samen.
-
11:17 - 11:19Wat heb ik nog meer geleerd?
-
11:19 - 11:22Ik heb geleerd over
het bijna onvoorstelbare vermogen -
11:22 - 11:24van de menselijke geest om te vergeven.
-
11:24 - 11:28Ik heb geleerd over veerkracht
en ik heb geleerd over kracht. -
11:28 - 11:31Zoals een interview met
Oshea Israel en Mary Johnson. -
11:31 - 11:36Toen Oshea een tiener was,
vermoordde hij Mary's enige zoon, -
11:36 - 11:38Laramiun Byrd, in een bendeoorlog.
-
11:38 - 11:41Zo'n tien jaar later
ging Mary naar de gevangenis -
11:41 - 11:44om Oshea te ontmoeten
en te zien wie degene was -
11:44 - 11:46die haar zoon van het leven had beroofd.
-
11:46 - 11:49Opmerkelijk genoeg
groeide er een vriendschap -
11:49 - 11:52en toen hij uiteindelijk vrij kwam,
-
11:52 - 11:55kwam Oshea naast Mary wonen.
-
11:55 - 11:59Dit is een klein stukje
van een gesprek dat ze hadden -
11:59 - 12:01kort nadat Oshea was vrij gekomen.
-
12:02 - 12:05(Video) Mary Johnson:
Mijn eigen zoon is er niet meer. -
12:05 - 12:09Ik heb hem niet zien afstuderen,
en nu ga jij studeren. -
12:09 - 12:12Ik zal jou kunnen zien afstuderen.
-
12:12 - 12:15Ik heb hem niet zien trouwen.
-
12:15 - 12:19Hopelijk zal ik dat ooit
met jou kunnen meemaken. -
12:19 - 12:21Oshea Israel: Alleen al
om je dat te horen zeggen -
12:21 - 12:25en dat je in mijn leven bent op de manier
waarop je dat bent, is mijn motivatie. -
12:25 - 12:30Het motiveert me om
op het rechte pad te blijven. -
12:30 - 12:32Je gelooft nog in mij,
-
12:32 - 12:35en het feit dat jij dat kunt
ondanks de pijn die ik je heb aangedaan, -
12:35 - 12:37dat is ongelofelijk.
-
12:37 - 12:43MJ: Ik weet dat het niet makkelijk is
om ons verhaal te kunnen delen, -
12:43 - 12:46zelfs als we hier
naar elkaar zitten te kijken. -
12:46 - 12:52Ik weet dat het niet makkelijk is,
dus ik bewonder dat je dat kan. -
12:52 - 12:57OI: Ik hou van je, dame.
MJ: Ik hou ook van jou, jongen. -
12:58 - 13:05(Applaus)
-
13:06 - 13:12DI: Ik ben er ontelbaar vaak aan herinnerd
hoe moedig en goed mensen zijn. -
13:12 - 13:17en hoe de geschiedenis zich echt
richting rechtvaardigheid buigt. -
13:17 - 13:21Zoals het verhaal van Alexis Martinez,
die als Arthur Martinez werd geboren -
13:21 - 13:24in een achterstandswijk in Chicago.
-
13:24 - 13:27In het interview praat ze
met haar dochter Lesley -
13:27 - 13:29over hoe ze als jongeman
bendelid was -
13:29 - 13:34en later de vrouw werd
die ze altijd had moeten worden. -
13:34 - 13:36Dit is Alexis en haar dochter Lesley.
-
13:36 - 13:39(Audio) Alexis Martinez:
Een van de moeilijkste dingen voor mij -
13:39 - 13:43was de angst
geen deel te mogen uitmaken -
13:43 - 13:45van mijn kleindochters levens.
-
13:45 - 13:48Jij maakte daar korte metten mee,
-
13:48 - 13:49jij en je man.
-
13:49 - 13:52Een van de vruchten daarvan is,
in mijn relatie met mijn kleindochters, -
13:52 - 13:55dat ze soms ruzie maken
over of ik een hij of een zij ben. -
13:55 - 13:58Lesley Martinez:
Ze zijn vrij om erover te praten. -
13:58 - 14:01AM: Ze zijn vrij om erover te praten,
maar voor mij is dat een wonder. -
14:01 - 14:05LM: Je hoeft je niet te verontschuldigen.
Je hoeft niet op eieren te lopen. -
14:05 - 14:07We zullen je niet buitensluiten.
-
14:07 - 14:12Dat is iets dat ik altijd wilde
dat je wist, dat je geliefd bent. -
14:12 - 14:15AM: Kijk, ik leef nu elke dag zo.
-
14:15 - 14:20Ik wandel over straat als vrouw
en ik heb echt vrede met wie ik ben. -
14:20 - 14:22Ik bedoel, misschien had ik liever
een zachtere stem, -
14:22 - 14:28maar nu weet ik me geliefd
en probeer ik iedere dag zo te leven. -
14:32 - 14:35DI: Nu weet ik me geliefd.
-
14:35 - 14:38Ik zal jullie een geheim vertellen
over StoryCorps. -
14:38 - 14:41Er is nogal wat moed voor nodig
om zulke gesprekken te hebben. -
14:41 - 14:44StoryCorps appelleert
aan onze sterfelijkheid. -
14:44 - 14:48Deelnemers weten dat deze opname
lang na hun overlijden zal worden gehoord. -
14:48 - 14:50Een hospice-arts, Ira Byock,
-
14:50 - 14:53heeft veel met ons samengewerkt
bij de opname van interviews -
14:53 - 14:54met mensen op hun sterfbed.
-
14:54 - 14:57In zijn boek
'The Four Things That Matter Most' -
14:57 - 15:01staan de vier dingen die je wilt zeggen
tegen de belangrijkste mensen in je leven -
15:01 - 15:04voordat ze doodgaan, of jij:
-
15:04 - 15:06dank je, ik hou van je,
-
15:06 - 15:10vergeef me, ik vergeef je.
-
15:10 - 15:13Zo ongeveer de belangrijkste woorden
die we tegen elkaar kunnen zeggen. -
15:13 - 15:17Vaak is dat wat gebeurt
in een StoryCorps-cabine. -
15:17 - 15:20Het is een kans om iets af te ronden
met iemand om wie je geeft -- -
15:20 - 15:23geen spijt, geen onuitgesproken woorden.
-
15:23 - 15:26Dat is moeilijk
en daar is moed voor nodig, -
15:26 - 15:30maar dat is waar we voor leven, niet?
-
15:31 - 15:34De TED-prijs.
-
15:34 - 15:37Toen ik een paar maanden geleden
van TED en Chris hoorde -
15:37 - 15:41over de mogelijkheid van de prijs,
was ik met stomheid geslagen. -
15:41 - 15:44Ze vroegen me een heel korte wens
voor de mensheid te bedenken -
15:44 - 15:46van niet meer dan vijftig woorden.
-
15:46 - 15:49Dus ik dacht erover na,
schreef mijn vijftig woorden, -
15:49 - 15:53en een paar weken later belde Chris
en zei: 'Ga ervoor.' -
15:53 - 15:56Dit is mijn wens:
-
15:56 - 15:59dat jullie ons zullen helpen
-
15:59 - 16:02om alles wat we geleerd hebben
van StoryCorps -
16:02 - 16:05de wereld in te brengen
-
16:05 - 16:09zodat wie dan ook, waar dan ook,
makkelijk een betekenisvol interview -
16:09 - 16:14met een ander mens kan opnemen
voor opslag in een historisch archief. -
16:14 - 16:18Hoe gaan we dat doen? Hiermee.
-
16:18 - 16:22We gaan snel een toekomst tegemoet
waarin iedereen ter wereld -
16:22 - 16:24toegang zal hebben tot dit apparaatje.
-
16:24 - 16:28Het heeft krachten die ik
elf jaar geleden niet kon hebben vermoed -
16:28 - 16:30toen ik StoryCorps begon.
-
16:30 - 16:31Het heeft een microfoon,
-
16:31 - 16:34het kan je uitleggen
hoe je iets moet doen, -
16:34 - 16:36en het kan audio-bestanden versturen.
-
16:36 - 16:39Dat zijn de belangrijkste ingrediënten.
-
16:39 - 16:42Dus het eerste deel van de wens
is al goed op weg. -
16:42 - 16:43De afgelopen maanden
-
16:43 - 16:46is het team van StoryCorps
naarstig bezig geweest -
16:46 - 16:50om een app te maken die StoryCorps
uit onze cabines zal halen -
16:50 - 16:55zodat wie dan ook het waar dan ook,
wanneer dan ook zal kunnen ervaren. -
16:55 - 16:59StoryCorps was altijd
twee mensen en een begeleider -
16:59 - 17:03die hun gesprek hielp opnemen
dat voor altijd bewaard zal worden, -
17:03 - 17:05maar op dit moment
-
17:05 - 17:09brengen we een openbare beta-versie
van de StoryCorps app uit. -
17:09 - 17:12De app is een digitale begeleider
die je bij de hand neemt -
17:12 - 17:14en begeleidt door het
StoryCorps-interviewproces, -
17:14 - 17:16je helpt vragen te kiezen
-
17:16 - 17:18en je alle nodige tips geeft
-
17:18 - 17:21voor het opnemen van een
betekenisvol StoryCorps-interview. -
17:21 - 17:26Met één klik kun je het uploaden
naar het Amerikaanse nationale archief. -
17:26 - 17:29Dat is het makkelijke deel, de techniek.
-
17:29 - 17:32De echte uitdaging is voor jullie:
-
17:32 - 17:35om uit te zoeken hoe we
dit instrument kunnen gebruiken -
17:35 - 17:38over heel Amerika en over de hele wereld,
-
17:38 - 17:41zodat we in plaats van duizenden
StoryCorps-interviews per jaar, -
17:41 - 17:44er mogelijk tienduizenden
kunnen opnemen -
17:44 - 17:46of honderdduizenden
-
17:46 - 17:48of misschien wel meer.
-
17:49 - 17:53Stel je bijvoorbeeld
een nationale huiswerkopdracht voor -
17:53 - 17:57waarbij alle middelbare scholieren
voor hun Amerikaanse geschiedenisles -
17:57 - 18:00met Thanksgiving
een interview opnemen met een oudere. -
18:00 - 18:03Dan wordt in dat ene weekend
-
18:03 - 18:08een hele generatie van Amerikaanse
levens en ervaringen vastgelegd. -
18:08 - 18:14(Applaus)
-
18:15 - 18:19Of dat moeders aan weerszijden
van een conflict ergens in de wereld -
18:19 - 18:23samen niet gaan praten over dat conflict,
-
18:23 - 18:25maar over wie zij zijn als mens
-
18:25 - 18:29en zo beginnen
vertrouwensbanden te vormen. -
18:29 - 18:32Of dat het op een dag
overal ter wereld traditie wordt -
18:32 - 18:35dat mensen geëerd worden
met een StoryCorps-interview -
18:35 - 18:37op hun 75e verjaardag.
-
18:37 - 18:39Of dat mensen uit jouw gemeenschap
-
18:39 - 18:43in bejaardenhuizen, ziekenhuizen,
opvanghuizen of zelfs gevangenissen -
18:43 - 18:45met deze app de mensen eren
-
18:45 - 18:48die in onze samenleving
het minst worden gehoord -
18:48 - 18:51door te vragen: wie ben je?
Wat heb je geleerd in je leven? -
18:51 - 18:53En: hoe wil je herinnerd worden?
-
18:53 - 18:59(Applaus)
-
19:01 - 19:04Tien jaar geleden nam ik
een StoryCorps-interview op met mijn vader -
19:04 - 19:09die psychiater was
en een beroemde homo-activist werd. -
19:09 - 19:12Dit is onze foto tijdens dat interview.
-
19:12 - 19:16Ik had nooit aan die opname gedacht
tot een paar jaar geleden -
19:16 - 19:19toen mijn vader, die perfect gezond leek,
-
19:19 - 19:21en nog steeds veertig uur
per week patiënten zag, -
19:21 - 19:24de diagnose kanker kreeg.
-
19:24 - 19:27Hij stierf heel plotseling
een paar dagen later. -
19:27 - 19:30Het was 28 juni 2012
-
19:30 - 19:34de dag van de Stonewall-rellen.
-
19:34 - 19:36Ik beluisterde dat interview
voor het eerst -
19:36 - 19:39om drie uur 's morgens
op de dag dat hij overleed. -
19:39 - 19:41Ik heb een paar jonge kinderen thuis
-
19:41 - 19:45en ik wist dat de enige manier waarop
ze deze persoon konden leren kennen -
19:45 - 19:49die zo'n prominente rol had in mijn leven,
door die sessie was. -
19:49 - 19:53Ik dacht dat ik niet nog meer
in StoryCorps kon geloven dan ik al deed, -
19:53 - 19:55maar op dat moment
-
19:55 - 20:00bevatte ik pas met hart en ziel
het belang van deze opnames. -
20:00 - 20:02Elke dag komen er mensen op me af
-
20:02 - 20:06en zeggen: 'Ik wou dat ik mijn vader
of oma of broer had geïnterviewd, -
20:06 - 20:08maar ik heb te lang gewacht.'
-
20:08 - 20:10Nu hoeft niemand meer te wachten.
-
20:10 - 20:12Op dit moment
-
20:12 - 20:16is zoveel van onze communicatie
vluchtig en onbelangrijk. -
20:16 - 20:19Sluit je daarom aan
om dit digitale archief te maken -
20:19 - 20:23vol gesprekken
die blijvend en belangrijk zijn. -
20:23 - 20:25Help ons dit cadeau
voor onze kinderen maken, -
20:25 - 20:29dit testament van wie we zijn als mens.
-
20:29 - 20:33Ik hoop dat jullie ons zullen helpen
deze wens uit te laten komen. -
20:33 - 20:38Interview een familielid, een vriend
of zelfs een vreemde. -
20:38 - 20:44Samen kunnen we een archief aanleggen
van de menselijke wijsheid. -
20:44 - 20:46Misschien leren we op die manier
-
20:46 - 20:50wel iets meer te luisteren
en iets minder te schreeuwen. -
20:50 - 20:54Misschien zullen deze gesprekken
ons herinneren aan wat echt belangrijk is. -
20:54 - 20:57En heel misschien
-
20:57 - 21:00zal het ons helpen
de simpele waarheid te erkennen -
21:00 - 21:03dat zonder uitzondering ieder leven
-
21:03 - 21:05in gelijke mate
-
21:05 - 21:07oneindig waardevol is.
-
21:07 - 21:08Hartelijk bedankt.
-
21:08 - 21:11(Applaus)
-
21:11 - 21:14Bedankt. Bedankt.
-
21:14 - 21:17(Applaus)
-
21:17 - 21:18Bedankt.
-
21:18 - 21:21(Applaus)
- Title:
- In iedereen zit een verhaal dat de wereld moet horen
- Speaker:
- Dave Isay
- Description:
-
Dave Isay opende in 2003 de eerste StoryCorps-cabine in het New Yorkse Grand Central-treinstation met de bedoeling een rustig plekje te creëren waar je mensen die belangrijk voor je waren, kon eren door naar hun verhaal te luisteren. Sindsdien is StoryCorps uitgegroeid tot de grootste verzameling menselijke stemmen die ooit is opgeslagen. Zijn TED-prijswens: om dit digitale archief van de collectieve wijsheid van de mensheid uit te breiden. Luister naar zijn idee om StoryCorps wereldwijd te maken -- en hoe je kunt meedoen door iemand met de StoryCorps-app te interviewen.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 21:38
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran approved Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran accepted Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear | |
![]() |
Axel Saffran edited Dutch subtitles for Everyone around you has a story the world needs to hear |