Return to Video

بارت ویتجنز: چگونه به موش‌ها یاد دادم که مین را بو بکشند.

  • 0:01 - 0:03
    من امروز برای این اینجا هستم که با شما
  • 0:03 - 0:05
    سفر خارقالعادهای را به اشتراک بگذارم --
  • 0:05 - 0:08
    سفری که، در واقع، به طرز خارقالعادهای پر برکت بوده --
  • 0:08 - 0:10
    که من را وارد
  • 0:10 - 0:12
    کار آموزش موشها کرد
  • 0:12 - 0:14
    برای نجات جان انسانها
  • 0:14 - 0:16
    به وسیله ردیابی کردن مین
  • 0:16 - 0:18
    و سل.
  • 0:18 - 0:21
    در بچگی دو علاقه داشتم.
  • 0:21 - 0:24
    یک برای جوندگان بود.
  • 0:24 - 0:26
    همه نوع شان را داشتم،
  • 0:26 - 0:28
    موش، همستر،
  • 0:28 - 0:30
    موش صحرائی، سنجاب.
  • 0:30 - 0:33
    هر چه شما نامش را ببرید، من پرورش میدادم، و میفروختم به مغازههای فروش حیوانات.
  • 0:33 - 0:35
    (خنده حضار)
  • 0:35 - 0:38
    به آفریقا هم علاقه داشتم.
  • 0:38 - 0:40
    در حالی که در محیط چند فرهنگی بزرگ میشدم،
  • 0:40 - 0:42
    ما دانشجویان آفریقائی در خانهمان داشتیم،
  • 0:42 - 0:44
    و من داستانهای آنها را آموختم،
  • 0:44 - 0:46
    تاریخچههائی بسیار متفاوت،
  • 0:46 - 0:49
    وابستگی به واردات دانش عملی،
  • 0:49 - 0:51
    و محصولات، و خدمات،
  • 0:51 - 0:54
    تنوع فرهنگی فراوان.
  • 0:54 - 0:56
    آفریقا واقعا برای من جذاب بود.
  • 0:56 - 0:58
    من مهندس صنایع شدم --
  • 0:58 - 1:00
    مهندس در توسعه محصولات --
  • 1:00 - 1:03
    و من بر روی فنآوریهای مناسب ردیابی تمرکز کردم،
  • 1:03 - 1:05
    در واقع اولین فنآوریهای مناسب
  • 1:05 - 1:08
    برای کشورهای در حال توسعه.
  • 1:08 - 1:10
    کارم را در صنعت شروع کردم،
  • 1:10 - 1:12
    اما واقعا از این راضی نبودم که کارم را اهدا کنم
  • 1:12 - 1:15
    به یک جامعه مصرفگرای مادی
  • 1:15 - 1:18
    که به صورت خطی، برداشتی
  • 1:18 - 1:20
    و تولیدی عمل میکرد.
  • 1:20 - 1:22
    از شغلم بیرون آمدم تا روی یک مسئله واقعی دنیا کار کنم:
  • 1:22 - 1:25
    مین.
  • 1:25 - 1:28
    در مورد سال ۱۹۹۵ صحبت میکنم.
  • 1:28 - 1:31
    ملکه دیانا در تلوزیون اعلام کرد
  • 1:31 - 1:33
    که مین یک مانع بنیادین
  • 1:33 - 1:36
    در مقابل هر هر گونه توسعه است، که واقعا این درست است.
  • 1:36 - 1:38
    تا زمانی که این ابزارها آنجا هستند،
  • 1:38 - 1:40
    یا شک به مین وجود داشته باشد،
  • 1:40 - 1:42
    واقعا نمیتوانید وارد یک زمین بشوید.
  • 1:42 - 1:44
    در واقع، یک درخواست جهانی وجود داشت
  • 1:44 - 1:47
    برای ردیابهای جدید
  • 1:47 - 1:49
    در محیطهای پایدار
  • 1:49 - 1:51
    جایی که به تولید آنها نیاز است
  • 1:51 - 1:53
    که بیشتر در کشوارهای در حال توسعه است.
  • 1:53 - 1:55
    ما موشها را انتخاب کردیم.
  • 1:55 - 1:57
    چرا موشها را انتخاب کردیم؟
  • 1:57 - 1:59
    چون، مگر آفت نیستند؟
  • 1:59 - 2:01
    ولی، موشها در واقع --
  • 2:01 - 2:03
    برخلاف آنچه اکثر مردم در موردشان تصور میکنند --
  • 2:03 - 2:07
    موشها موجوداتی به شدت اجتماعی هستند.
  • 2:07 - 2:10
    و در واقع، محصول ما -- آنچه در اینجا میبینید.
  • 2:10 - 2:12
    یک جایی اینجا یک هدف هست.
  • 2:12 - 2:14
    و شما یک اپراتور، یک آفریقائی تعلیم دیده را میبینید
  • 2:14 - 2:16
    و موشهایش در پیشش
  • 2:16 - 2:18
    یا در واقع در چپ و راستش.
  • 2:18 - 2:20
    در اینجا حیوان یک مین پیدا میکند.
  • 2:20 - 2:22
    و خاک را نشانه گذاری میکند.
  • 2:22 - 2:25
    و حیوان برمیگردد برای جایزه غذا.
  • 2:25 - 2:27
    خیلی، خیلی ساده.
  • 2:27 - 2:30
    خیلی پایدار در این محیط.
  • 2:30 - 2:33
    در اینجا حیوان غذای جایزهاش را میگیرد.
  • 2:33 - 2:35
    و این اینجور کار میکند.
  • 2:35 - 2:37
    خیلی، خیلی ساده.
  • 2:37 - 2:39
    خوب حالا شما چرا از موش استفاده کردید؟
  • 2:39 - 2:41
    از موشها از ۱۹۵۰، از قرن پیش
  • 2:41 - 2:44
    در همه رقم آزمایش استفاده شده است.
  • 2:44 - 2:47
    میزان مواد ژنتیکی که موشها
  • 2:47 - 2:49
    به حس بویائی اختصاص میدهند
  • 2:49 - 2:51
    از هر گونه پستانداری بیشتر است.
  • 2:51 - 2:54
    آنها به بو بسیار حساسند.
  • 2:54 - 2:57
    علاوه بر این، آنها مکانیزم های آن را دارند که تمام این بوها را نقشه کنند
  • 2:57 - 3:00
    و راجع به آن اطلاع رسانی کنند.
  • 3:00 - 3:02
    ما چگونه با موشها ارتباط برقرار میکنیم؟
  • 3:02 - 3:05
    خوب لازم نیست موشی صحبت کنید،
  • 3:05 - 3:07
    ولی ما وسیله تقتق کننده داریم،
  • 3:07 - 3:09
    یک روش متداول برای آموزش حیوانات،
  • 3:09 - 3:11
    که شما میتوانید آنجا ببینید.
  • 3:11 - 3:14
    یک تقتق کننده، که صدای خاصی تولید میکند
  • 3:14 - 3:17
    که شما به وسیله آن میتوانید رفتارهای خاص را تشویق نمائید.
  • 3:17 - 3:20
    اول از همه، ما صدای تقتق را با جایزه غذا ارتباط میدهیم،
  • 3:20 - 3:23
    [جایزه غذا] که ترکیب موز و بادام زمینی له شده است داخل یک سرنگ است.
  • 3:24 - 3:26
    وقتی حیوان فهمید تق، غذا،
  • 3:26 - 3:28
    تق، غذا، تق، غذا --
  • 3:28 - 3:30
    پس تق غذا میشود --
  • 3:30 - 3:32
    ما آن [حیوان] را داخل قفسی میآوریم که سوراخی دارد،
  • 3:32 - 3:34
    و در واقع حیوان میاموزد
  • 3:34 - 3:36
    که دماغش را داخل سوراخ قرار دهد
  • 3:36 - 3:38
    که در زیر آن بوی هدف قرار داده شده است،
  • 3:38 - 3:40
    و این کار را به مدت پنج ثانیه انجام دهد --
  • 3:40 - 3:42
    پنج ثانیه، که برای موش [زمانی] طولانی است.
  • 3:42 - 3:45
    وقتی حیوان این را آموخت، ما کارش را اندکی مشکلتر میکنیم.
  • 3:45 - 3:48
    باید یاد بگیرد که بوی هدف را بیابد.
  • 3:48 - 3:51
    در قفسی که چند سواخ دارد، تا ۱۰ سوراخ.
  • 3:51 - 3:53
    سپس حیوان یاد میگیرد
  • 3:53 - 3:55
    که با یک قلاده در فضای باز راه برود
  • 3:55 - 3:57
    و هدفیابی کند.
  • 3:57 - 4:00
    در گام بعد، حیوان میآموزد
  • 4:00 - 4:02
    که در یک میدان مین واقعی مین واقعی بیابد.
  • 4:02 - 4:05
    امتحان میشوند و گواهی میگیرند
  • 4:05 - 4:07
    بر اساس استانداردهای بینالمللی مینیابی،
  • 4:07 - 4:10
    دقیقا مانند سگها باید امتحان پس بدهند.
  • 4:10 - 4:12
    که این شامل ۴۰۰ متر مربع است.
  • 4:12 - 4:15
    که در آن تعدادی مین وجود دارد
  • 4:15 - 4:17
    که به صورت کور کاشته شدهاند.
  • 4:17 - 4:20
    و یک تیم شامل آموزگار و موشش
  • 4:20 - 4:23
    باید تمام هدفها را بیابند.
  • 4:24 - 4:27
    اگر حیوان این کار را کرد، گواهی میگیرد
  • 4:27 - 4:29
    که حیوان تائید شده است
  • 4:29 - 4:31
    برای عملیات صحرائی --
  • 4:31 - 4:33
    در ضمن، این دقیقا مانند سگها است.
  • 4:33 - 4:35
    شاید یک تفاوت مختصر دارد:
  • 4:35 - 4:38
    ما میتوانیم موشها را با هزینه یک پنجم
  • 4:38 - 4:40
    آموزش سگ مینیاب آموزش دهیم.
  • 4:40 - 4:42
    این گروه ما است در موزامبیک.
  • 4:42 - 4:44
    یک آموزگار تانزانیائی،
  • 4:44 - 4:46
    که این تخصص را آموزش میدهد
  • 4:46 - 4:48
    به این سه نفر اهل موزامبیک.
  • 4:48 - 4:51
    و شما باید حس غروری که در چشمان این آدمها است را ببینید.
  • 4:51 - 4:53
    آنها تخصصی دارند،
  • 4:53 - 4:55
    که از وابستگی آنها به
  • 4:55 - 4:57
    کمک خارجی به شدت کاهش میدهد.
  • 4:57 - 5:00
    علاوه بر این، این گروه کوچک
  • 5:00 - 5:03
    همراه با، واضح است، که شما به وسایل سنگین
  • 5:03 - 5:06
    و مینروبهای عملیاتی نیاز دارند که کار را پیگیری کنند.
  • 5:06 - 5:09
    ولی با این سرمایهگذاری کوچک در ظرفیت موشها،
  • 5:09 - 5:12
    ما این مساله را در موزامبیک نشان دادیم
  • 5:12 - 5:15
    که ما میتوانیم هزینه هر متر مربع را
  • 5:15 - 5:17
    تا ۶۰ درصد کاهش بدهیم.
  • 5:17 - 5:19
    از آن چیزی که الان معیار است --
  • 5:19 - 5:21
    دو دلار برای هر متر مربع، ما با ۱/۱۸ این کار را انجام میدهیم،
  • 5:21 - 5:23
    و هنوز هم میتوانیم این قیمت را پائین بیاوریم.
  • 5:23 - 5:25
    مساله حجم کار است.
  • 5:25 - 5:27
    اگر موشهای بیشتری را بتوانید بیاورید،
  • 5:27 - 5:29
    ما به راستی میتوانیم برونرو را حتی بزگترش کنیم.
  • 5:29 - 5:32
    یک مکان نمایشی در موزامبیک داریم.
  • 5:32 - 5:35
    ۱۱ دولت آفریقائی
  • 5:35 - 5:38
    دیدهاند که میتوانند وابستگیشان را
  • 5:38 - 5:40
    با استفاده از این فنآوری کاهش دهند.
  • 5:40 - 5:42
    آنها پیمان صلحی را امضا کردهاند
  • 5:42 - 5:45
    برای ناحیه دریاچههای بزرگ.
  • 5:45 - 5:48
    و آنها این موشهای قهرمان را تائید کردهاند
  • 5:48 - 5:51
    که مرزهای مشترکشان را مینزدائی کنند.
  • 5:51 - 5:54
    ولی اجازه دهید مشکلی بسیار متفاوت را مطرح کنم.
  • 5:54 - 5:56
    و تقریبا ۶۰۰۰ نفر بودند که پارسال
  • 5:56 - 5:58
    بر روی مین قدم گذاشتند،
  • 5:58 - 6:00
    ولی همان پارسال در دنیا،
  • 6:00 - 6:02
    تقریبا ۱/۹ میلیپن نفر بر اثر بیماری سل
  • 6:02 - 6:05
    به عنوان علت اولیه عفونت مردند.
  • 6:06 - 6:08
    به خصوص در آفریقا
  • 6:08 - 6:11
    که سل و اچ-آی-وی ایدز به شدت مرتبط هستند،
  • 6:11 - 6:15
    این مشکل مشترک عظیمی است.
  • 6:16 - 6:19
    تشخیص میکروسکوپی، که روش معیار سازمان بهداشت جهانی است،
  • 6:19 - 6:22
    اعتبارش بین ۴۰ تا ۶۰ درصد است.
  • 6:23 - 6:26
    در تانزانیا -- اعداد دروغ نمیگویند --
  • 6:26 - 6:29
    ۴۵ درصد افراد -- بیماران مسلول --
  • 6:29 - 6:32
    تشخیص قبل از این که بمیرند تشخیص داده می شوند.
  • 6:33 - 6:36
    این یعنی، اگر شما سل داشته باشید،
  • 6:36 - 6:38
    احتمال آن که هرگز بیماری تان تشخیص داده نشود بیشتر است،
  • 6:38 - 6:41
    و شما از عفونتهای ثانویه سل میمیرید.
  • 6:45 - 6:47
    اما اگر،
  • 6:47 - 6:49
    بیماری شما زود تشخیص داده شود
  • 6:49 - 6:51
    میشود درمان را شروع کرد.
  • 6:51 - 6:54
    و این حتی در آدمهائی که اچ-آی-وی دارند، منطقی است.
  • 6:54 - 6:56
    واقعا میشود سل را درمان کرد،
  • 6:56 - 6:59
    حتی در آدمهای اچ-آی-وی مثبت
  • 6:59 - 7:02
    در زبان من، هلندی،
  • 7:02 - 7:04
    اسمی برای بیماری سل وجود دارد
  • 7:04 - 7:06
    که «ترینگ» (tering) است،
  • 7:06 - 7:08
    که، از دیدگاه لغتشناسی،
  • 7:08 - 7:11
    بر میگردد به بوی قیر.
  • 7:11 - 7:13
    چینیهای قدیم،
  • 7:13 - 7:16
    و یونانیها، بقراط،
  • 7:16 - 7:18
    واقعا نوشته بودند،
  • 7:18 - 7:21
    استناد کرده بودند، که سل را میتوان
  • 7:21 - 7:23
    بر مبنای بوهائی که
  • 7:23 - 7:26
    از بیمار میآید تشخیص داد.
  • 7:26 - 7:28
    بنا براین کاری که ما کردیم این بود که یک تعداد نمونه --
  • 7:28 - 7:30
    فقط برای آزمایش --
  • 7:30 - 7:32
    از بیمارستانها جمعآوری کردیم،
  • 7:32 - 7:35
    و موشها را بر مبنای آنها تعلیم دادیم
  • 7:35 - 7:37
    که ببینیم آیا این کار میکند،
  • 7:37 - 7:39
    و با تعجب، خوب،
  • 7:39 - 7:41
    ما به حساسیت ۸۹ درصد
  • 7:41 - 7:43
    و اعتبار ۸۶ درصد میتوانیم دست پیدا کنیم
  • 7:43 - 7:45
    با استفاده از موشهای متعدد بر روی یک ردیف.
  • 7:45 - 7:47
    این جور کار میکند.
  • 7:48 - 7:51
    و این، در واقع، یک فناوری عمومی است.
  • 7:51 - 7:54
    ما الان داریم در مورد مواد منفجره، و سل صحبت میکنیم،
  • 7:54 - 7:56
    اما میتوانید تصورش را بکنید،
  • 7:56 - 7:58
    که در واقع میتوان هر چیزی را آن ریز قرار دهیم.
  • 7:58 - 8:00
    حالا چه جور کار میکند؟
  • 8:00 - 8:02
    شما یک سینی دارید با ۱۰ نمونه.
  • 8:02 - 8:05
    شما این ۱۰ نمونه را با هم داخل قفس میگذارید.
  • 8:05 - 8:07
    و حیوان تنها دو صدم ثانیه وقت میخواهد
  • 8:07 - 8:10
    که بو را تفکیک کند، پس بسیار سریع میرود.
  • 8:10 - 8:13
    اینجا می بینیم که به نمونه سوم رسیده.
  • 8:13 - 8:16
    این یک نمونه مثبت است.
  • 8:17 - 8:20
    صدای تق را میشنود و میآید برای جایزه غذائیاش.
  • 8:22 - 8:24
    و به وسیله این کار، خیلی سریع،
  • 8:24 - 8:27
    ما میتوانیم یک نظر ثانویه داشته باشیم
  • 8:27 - 8:29
    که ببینیم کدام یک از بیمارها مثبت هستند،
  • 8:29 - 8:32
    و کدامشان منفی.
  • 8:32 - 8:34
    فقط به عنوان یک معیار،
  • 8:34 - 8:36
    اگر یک متخصص میکروسکوپ میتواند
  • 8:36 - 8:38
    ۴۰ نمونه در روز را جواب دهد،
  • 8:38 - 8:40
    یک موش
  • 8:40 - 8:42
    این تعداد نمونه را
  • 8:42 - 8:44
    تنها در هفت دقیقه میتواند پردازش کند.
  • 8:44 - 8:46
    قفسی مانند این --
  • 8:46 - 8:51
    (تشویق حضار)
  • 8:51 - 8:54
    قفسی مانند این -- اگر موشهایش را داشته باشید،
  • 8:54 - 8:56
    و ما در حال حاضر
  • 8:56 - 8:58
    ۲۵ موش برای سل داریم --
  • 8:58 - 9:01
    قفسی مانند این، که در طول روز کار میکند،
  • 9:01 - 9:04
    میتواند ۱۶۸۰ نمونه را پردازش کند.
  • 9:06 - 9:09
    آیا میتوانید تصور کاربردهای ثاویه این را بکنید [؟] --
  • 9:09 - 9:11
    تشخیص محیط زیستی
  • 9:11 - 9:13
    برای مواد آلاینده در خاک،
  • 9:13 - 9:15
    کاربرد در گمرکات،
  • 9:15 - 9:18
    یافتن مواد غیرقانونی در بار و غیره.
  • 9:19 - 9:21
    اما بگذارید اول به همان سل بچسپیم.
  • 9:21 - 9:23
    من فقط میخواهم به طور خلاصه روی نکته ای تاکید کنم
  • 9:23 - 9:25
    آن ستونهای آبی
  • 9:25 - 9:27
    نتایج آزمایشات میکروسکوپی به تنهائی
  • 9:27 - 9:30
    از پنج درمانگاه در دارالسلام [تانزانیا] است
  • 9:30 - 9:32
    به روی جمیعتی از ۵۰۰ هزار نفر،
  • 9:32 - 9:35
    که ۱۵هزار تن از آنها گزارش دادند که آزمایش داشتهاند.
  • 9:35 - 9:38
    ۱۸۰۰ بیمار کار میکروسکوپ داشتند.
  • 9:38 - 9:42
    و تنها به وسیله ارئه کردن این نمونهها برای یک بار به موشها
  • 9:42 - 9:45
    و گزارش مجدد نتایج،
  • 9:45 - 9:47
    ما قادر بودیم میزان تشخیص را
  • 9:47 - 9:49
    بیش از ۳۰ درصد افزایش دهیم.
  • 9:49 - 9:51
    در طول سال گذشته،
  • 9:51 - 9:53
    ما -- بر طبق اینکه کدام مقطع زمانی را انتخاب کنید --
  • 9:53 - 9:55
    به صورت مستمر
  • 9:55 - 9:57
    میزان تشخیصمان را
  • 9:57 - 9:59
    در این پنج بیمارستان در در دارالسلام
  • 9:59 - 10:02
    بین ۳۰ تا ۴۰ درصد افزایش دادیم.
  • 10:02 - 10:04
    پس این واقعا قابل توجه است.
  • 10:04 - 10:06
    با علم به این که بیماری که توسط میکروسکوپ آزمایش نمیشود
  • 10:06 - 10:08
    تا ۱۵ نفر را میتواند آلوده کند --
  • 10:08 - 10:10
    آدمهای سالم را -- در هر سال،
  • 10:10 - 10:12
    میتوانید مطمئن باشید
  • 10:12 - 10:14
    که ما جانهای زیادی را نجات دادیم.
  • 10:14 - 10:17
    یا لااقل موشهای قهرمانمان جانهای زیادی را نجات دادهاند.
  • 10:17 - 10:19
    راهی که در پیش گرفتیم برای
  • 10:19 - 10:21
    ما الان این است که این فنآوری را هنجارش کنیم.
  • 10:21 - 10:23
    و اینها چیزهای سادهای هستند
  • 10:23 - 10:27
    به عنوان مثال، ما یک اشعه (laser) کوچک در سوراخهای بو داریم
  • 10:27 - 10:29
    که حیوان باید به مدت پنج ثانیه به روی نمونه بچسپد.
  • 10:29 - 10:31
    ما باید این را استاندارد کنیم.
  • 10:31 - 10:33
    و باید اندازه توپیها را استاندارد کنیم،
  • 10:33 - 10:35
    و غذای جایزه را،
  • 10:35 - 10:37
    و این کار را به صورت نیمه خودکار در آوریم
  • 10:37 - 10:40
    برای اینکه بتوانیم این کار را در ابعاد بسیار بزرگتر یکسانسازی کنیم
  • 10:40 - 10:43
    و بر روی زندگی افراد بیشتری تاثیر بگذاریم.
  • 10:43 - 10:46
    برای جمعبندی، کاربردهای دیگری هم در افق دید ما هست.
  • 10:46 - 10:48
    این اولین نمونه
  • 10:48 - 10:50
    موش دوربینی ما است،
  • 10:50 - 10:52
    که یک موش است با یک کولهپشتی موشی
  • 10:52 - 10:54
    که میتوان دوربینی را در داخل آن جاسازی کرد
  • 10:54 - 10:56
    برای یافتن قربانیان
  • 10:56 - 10:58
    بعد از زلزله و موارد اینچنین.
  • 10:58 - 11:00
    این در مرحله آزمایش است.
  • 11:00 - 11:02
    و ما هنوز یک سامانه عملیاتی نداریم.
  • 11:03 - 11:06
    در پایان، باید این را اضافه کنم،
  • 11:06 - 11:08
    که ممکن است شما فکر کنید که این طرحها برای موشهاست،
  • 11:08 - 11:10
    ولی در نهایت برای انسانهاست.
  • 11:10 - 11:12
    برای قدرتمند سازی جوامع آسیب پذیر است
  • 11:12 - 11:15
    و برای دست و پنجه نرم کردن با کارهای انسان دوستانه مشکل، گرانقیمت
  • 11:15 - 11:18
    و خطرناک است،
  • 11:18 - 11:21
    و این کار را با امکانات محلی --
  • 11:21 - 11:23
    که وافر هستند انجام دادن.
  • 11:23 - 11:26
    پس چیزی بسیار متفاوت این است
  • 11:26 - 11:29
    که دائما به دیدگاهتان شک کنید
  • 11:29 - 11:32
    در مورد امکاناتی که در اطرافتان هستند،
  • 11:32 - 11:35
    چه امکانات محیط زیستی،
  • 11:35 - 11:38
    فنآوری، حیوانی، یا انسانی.
  • 11:40 - 11:43
    و خودتان را با آنها هماهنگ کنید
  • 11:43 - 11:46
    برای پرورش کاری پایدار.
  • 11:46 - 11:48
    بسیار سپاسگزارم.
  • 11:48 - 11:50
    (تشویق حضار)
Title:
بارت ویتجنز: چگونه به موش‌ها یاد دادم که مین را بو بکشند.
Speaker:
Bart Weetjens
Description:

در تد اکس روتردام (TEDxRotterdam)، بارت ویتجنز در مورد پروژه خارق‌العاده‌اش صحبت می‌کند: آموزش موش‌ها برای بو کشیدن مین. تصاویری از «موش‌های قهرمانش» را در حین کار کردن نشان می‌دهد، و مراحل بعدی کارش را مرور می‌کند: آموزش آنها برای تشخیص سل در آزمایشگاه.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50
Babak Mohit added a translation

Persian subtitles

Revisions