Return to Video

Барт Вийтенс: Как научих плъховете да надушват противопехотни мини

  • 0:01 - 0:03
    Днес съм тук, за да споделя с вас
  • 0:03 - 0:05
    едно невероятно пътуване --
  • 0:05 - 0:08
    невероятно възнаграждаващо пътуване, всъщност --
  • 0:08 - 0:10
    което ме накара
  • 0:10 - 0:12
    да обучавам плъхове,
  • 0:12 - 0:14
    които да спасяват човешки животи,
  • 0:14 - 0:16
    чрез разпознаване на мини
  • 0:16 - 0:18
    и туберкулоза.
  • 0:18 - 0:21
    Като дете имах две страсти.
  • 0:21 - 0:24
    Едната беше страст към гризачите.
  • 0:24 - 0:26
    Имах различни видове плъхове,
  • 0:26 - 0:28
    мишки, хамстери,
  • 0:28 - 0:30
    джербили, катерици.
  • 0:30 - 0:33
    Каквото и да се сетите, го имах, и ги продавах в магазините за домашни любимци.
  • 0:33 - 0:35
    (Смях)
  • 0:35 - 0:38
    Също така бях запален по Африка.
  • 0:38 - 0:40
    Израснах в мултикултурна среда,
  • 0:40 - 0:42
    имахме африкански студенти в къщи,
  • 0:42 - 0:44
    и аз научих техните истории,
  • 0:44 - 0:46
    за техния различен произход,
  • 0:46 - 0:49
    зависимостта им от вносно ноу-хау,
  • 0:49 - 0:51
    стоки, услуги,
  • 0:51 - 0:54
    изобилното културно многообразие.
  • 0:54 - 0:56
    Африка беше наистина пленителна за мен.
  • 0:56 - 0:58
    Станах индустриален инженер --
  • 0:58 - 1:00
    инженер по разработване на продукти --
  • 1:00 - 1:03
    и се фокусирах върху подходящи технологии за откриване,
  • 1:03 - 1:05
    всъщност първите подходящи технологии
  • 1:05 - 1:08
    за развиващите се страни.
  • 1:08 - 1:10
    Започнах да работя в индустрията,
  • 1:10 - 1:12
    но не бях много щастлив да допринасям
  • 1:12 - 1:15
    към материалистично общество от потребители
  • 1:15 - 1:18
    по линеен, извличащ
  • 1:18 - 1:20
    и производствен начин.
  • 1:20 - 1:22
    Напуснах работата си, за да се съсредоточа върху истинските проблеми по света
  • 1:22 - 1:25
    противопехотните мини.
  • 1:25 - 1:28
    Става дума за 95-та година.
  • 1:28 - 1:31
    Принцеса Даяна обявява по телевизията,
  • 1:31 - 1:33
    че мините образуват структурна бариера
  • 1:33 - 1:36
    за всяко развитие, което е наистина вярно.
  • 1:36 - 1:38
    Докато тези устройства са там,
  • 1:38 - 1:40
    или има съмнение за противопехотни мини,
  • 1:40 - 1:42
    не може да се навлезе в земята.
  • 1:42 - 1:44
    Всъщност, по света имаше призив
  • 1:44 - 1:47
    за нови детектори,
  • 1:47 - 1:49
    устойчиви околни среди,
  • 1:49 - 1:51
    необходими за производството им,
  • 1:51 - 1:53
    което е най-вече в развиващите се страни.
  • 1:53 - 1:55
    Ние избрахме плъховете.
  • 1:55 - 1:57
    Защо бихте избрали плъхове?
  • 1:57 - 1:59
    Защото, не са ли те паразити?
  • 1:59 - 2:01
    Ами, всъщност плъховете са --
  • 2:01 - 2:03
    противно на това, което повечето хора си мислят за тях --
  • 2:03 - 2:07
    плъховете са много общителни същества.
  • 2:07 - 2:10
    И всъщност, нашият продукт -- това, което виждате тук.
  • 2:10 - 2:12
    Има цел някъде тук.
  • 2:12 - 2:14
    Виждате оператор, обучен Африканец
  • 2:14 - 2:16
    с плъховете си напред,
  • 2:16 - 2:18
    които всъщност са отляво и отдясно.
  • 2:18 - 2:20
    Там животинчето намира мината.
  • 2:20 - 2:22
    То драска върху почвата.
  • 2:22 - 2:25
    И после животинчето се връща за хранителна награда.
  • 2:25 - 2:27
    Много, много просто.
  • 2:27 - 2:30
    Много устойчиво в тази среда.
  • 2:30 - 2:33
    Тук животното получава хранителната награда.
  • 2:33 - 2:35
    И това е начинът, по който работи.
  • 2:35 - 2:37
    Много, много просто.
  • 2:37 - 2:39
    И така, защо се използват плъхове?
  • 2:39 - 2:41
    Плъховете се използват от 50-те години на миналия век
  • 2:41 - 2:44
    в различни видове експерименти.
  • 2:44 - 2:47
    Плъховете имат повече генетичен материал,
  • 2:47 - 2:49
    посветен на обонянието,
  • 2:49 - 2:51
    от всеки друг вид бозайник.
  • 2:51 - 2:54
    Те са изключително чувствителни към миризми.
  • 2:54 - 2:57
    Освен това, те имат механизми да разграничават всички тези миризми
  • 2:57 - 3:00
    и да съобщават за тях.
  • 3:00 - 3:02
    Как ние общуваме с плъховете?
  • 3:02 - 3:05
    Ами, ние не говорим езика на плъховете,
  • 3:05 - 3:07
    но ние имаме кликър,
  • 3:07 - 3:09
    стандартен метод за обучение на животни,
  • 3:09 - 3:11
    който виждате там.
  • 3:11 - 3:14
    Кликър, които издава специален звук,
  • 3:14 - 3:17
    с който можете да подсилите дадено поведение.
  • 3:17 - 3:20
    На първо място, ние свързваме звука на щракване с хранително възнаграждение,
  • 3:20 - 3:23
    което е смесени на каша банан и фъстъци в спринцовка.
  • 3:24 - 3:26
    Веднъж щом животинчето знае щракване, храна,
  • 3:26 - 3:28
    щракване, храна, щракване, храна --
  • 3:28 - 3:30
    че щракването е храна --
  • 3:30 - 3:32
    ние го поставяме в клетка с дупка,
  • 3:32 - 3:34
    и всъщност животното се научава
  • 3:34 - 3:36
    да пъхва носа си в дупката,
  • 3:36 - 3:38
    под която се поставя целевия аромат,
  • 3:38 - 3:40
    и да прави това в продължение на пет секунди --
  • 3:40 - 3:42
    пет секунди, което е достатъчно дълго за един плъх.
  • 3:42 - 3:45
    След като животното знае това, ние правим задачата малко по-трудна.
  • 3:45 - 3:48
    То се научава как да намира целевата миризма
  • 3:48 - 3:51
    в клетка с няколко дупки, до 10 дупки.
  • 3:51 - 3:53
    След това животното се научава
  • 3:53 - 3:55
    да ходи с каишка на открито
  • 3:55 - 3:57
    и да намира цели.
  • 3:57 - 4:00
    В следващата стъпка, животните се научават
  • 4:00 - 4:02
    да откриват истински мини в истински минни полета.
  • 4:02 - 4:05
    Те са тествани и акредитирани,
  • 4:05 - 4:07
    в съответствие с международните стандарти за обезвреждане на мини,
  • 4:07 - 4:10
    точно както кучетата се явят на тест.
  • 4:10 - 4:12
    Това се състои от 400 кв. метра.
  • 4:12 - 4:15
    Има няколко мини,
  • 4:15 - 4:17
    поставени произволно.
  • 4:17 - 4:20
    И екипът от треньора и неговия плъх
  • 4:20 - 4:23
    трябва да открият всички цели.
  • 4:24 - 4:27
    Ако животното направи това, то получава лиценз
  • 4:27 - 4:29
    да бъде акредитирано животно,
  • 4:29 - 4:31
    да работи в реални условия --
  • 4:31 - 4:33
    също както кучетата, между другото.
  • 4:33 - 4:35
    Може би с една малка разлика:
  • 4:35 - 4:38
    ние можем да тренираме плъховете при една пета от цената
  • 4:38 - 4:40
    за обучението на кучета, откриващи мини.
  • 4:40 - 4:42
    Това е нашият екип в Мозамбик.
  • 4:42 - 4:44
    Един Танзанийски треньор,
  • 4:44 - 4:46
    който предава уменията си
  • 4:46 - 4:48
    на тези три Мозамбикски сътрудници.
  • 4:48 - 4:51
    И можете да видите гордостта в очите на тези хора.
  • 4:51 - 4:53
    Те имат умения,
  • 4:53 - 4:55
    които ги правят много по-малко зависими
  • 4:55 - 4:57
    от чуждестранна помощ.
  • 4:57 - 5:00
    Освен това, освен този малък екип,
  • 5:00 - 5:03
    заедно с него, разбира се, имате нужда от тежкотоварни автомобили
  • 5:03 - 5:06
    и сапьори за последващите действия.
  • 5:06 - 5:09
    Но с тази малка инвестиция в плъхов капацитет,
  • 5:09 - 5:12
    ние демонстрирахме в Мозамбик,
  • 5:12 - 5:15
    че можем да намалим разходите в цената на квадратен метър
  • 5:15 - 5:17
    до 60 на сто,
  • 5:17 - 5:19
    от това, което в момента е нормално --
  • 5:19 - 5:21
    два долара на квадратен метър, ние го правим за 1,18,
  • 5:21 - 5:23
    и можем да понижим още цената.
  • 5:23 - 5:25
    Въпрос на мащаб.
  • 5:25 - 5:27
    Ако можем да доведем още повече плъхове,
  • 5:27 - 5:29
    ние всъщност можем да направим това още по-изгодно.
  • 5:29 - 5:32
    Имаме демонстрационно място в Мозамбик.
  • 5:32 - 5:35
    11 Африкански правителства
  • 5:35 - 5:38
    видяха, че те могат да станат по-малко зависими,
  • 5:38 - 5:40
    с помощта на тази технология.
  • 5:40 - 5:42
    Те са подписали договора за мир
  • 5:42 - 5:45
    и спогодбата в района на Големите езера.
  • 5:45 - 5:48
    И те подкрепят героите плъхове,
  • 5:48 - 5:51
    за прочистване на техните общи граници от мини.
  • 5:51 - 5:54
    Но нека да ви запозная с един много различен проблем.
  • 5:54 - 5:56
    През миналата година около 6000 души,
  • 5:56 - 5:58
    са стъпили върху противопехотни мини,
  • 5:58 - 6:00
    но в световен мащаб през миналата година,
  • 6:00 - 6:02
    почти 1,9 милиона са починали от туберкулоза,
  • 6:02 - 6:05
    като първа причина за инфекция.
  • 6:06 - 6:08
    Особено в Африка
  • 6:08 - 6:11
    където туберкулозата и ХИВ са тясно свързани,
  • 6:11 - 6:15
    това е огромен често срещан проблем.
  • 6:16 - 6:19
    Микроскопията, стандартната процедура на СЗО,
  • 6:19 - 6:22
    достига от 40 до 60 процента надеждност.
  • 6:23 - 6:26
    В Танзания -- числата не лъжат --
  • 6:26 - 6:29
    45 процента от хората -- туберкулозни пациенти --
  • 6:29 - 6:32
    биват диагностицирани с туберкулоза преди да умрат.
  • 6:33 - 6:36
    Това означава, че ако имате туберкулоза,
  • 6:36 - 6:38
    има голяма вероятност, че тя няма да бъде открита,
  • 6:38 - 6:41
    и просто ще умрете от вторични инфекции от туберколоза и т.н.
  • 6:45 - 6:47
    Ако, обаче,
  • 6:47 - 6:49
    тя бъде открита много рано, диагностицирана рано,
  • 6:49 - 6:51
    лечението може да започне.
  • 6:51 - 6:54
    И дори при ХИВ позитивните има смисъл.
  • 6:54 - 6:56
    Всъщност можете да излекувате туберкулозата,
  • 6:56 - 6:59
    дори и при ХИВ позитивни.
  • 6:59 - 7:02
    В нашия общ език, Холандски,
  • 7:02 - 7:04
    думата за туберкулоза
  • 7:04 - 7:06
    е теринг,
  • 7:06 - 7:08
    което, етимологически,
  • 7:08 - 7:11
    се отнася до миризмата на катран.
  • 7:11 - 7:13
    Още древните Китайци
  • 7:13 - 7:16
    и Гърци, Хипократ,
  • 7:16 - 7:18
    всъщност са публикували,
  • 7:18 - 7:21
    документирали, че туберкулозата могже да бъде диагностицирана,
  • 7:21 - 7:23
    въз основа на летливите вещества,
  • 7:23 - 7:26
    които се отделят от пациентите.
  • 7:26 - 7:28
    Така че това, което направихме, бе да съберем няколко проби --
  • 7:28 - 7:30
    само като тест --
  • 7:30 - 7:32
    от болници,
  • 7:32 - 7:35
    обучихме плъховете върху тях
  • 7:35 - 7:37
    и проверихме дали това ще работи,
  • 7:37 - 7:39
    и се чудихме, дали,
  • 7:39 - 7:41
    ние можехме да достигнем 89 на сто чувствителност,
  • 7:41 - 7:43
    86 процента специфичност,
  • 7:43 - 7:45
    използвайки няколко плъхове последователно.
  • 7:45 - 7:47
    Това е начинът, по който работи.
  • 7:48 - 7:51
    И наистина, това е обща технология.
  • 7:51 - 7:54
    Ние говорим сега за експлозиви, туберкулоза,
  • 7:54 - 7:56
    но можете да си представите,
  • 7:56 - 7:58
    всъщност можете да поставите всичко на тяхно място.
  • 7:58 - 8:00
    И така, как става това?
  • 8:00 - 8:02
    Имаме касета с 10 проби.
  • 8:02 - 8:05
    Поставяме тези 10 проби наведнъж в клетката.
  • 8:05 - 8:07
    Животното се нуждае само от две стотни от секундата,
  • 8:07 - 8:10
    за да разпознае миризмата, така че се движи изключително бързо.
  • 8:10 - 8:13
    Ето това вече е на третата проба.
  • 8:13 - 8:16
    Това е положителна проба.
  • 8:17 - 8:20
    То чува щракащ звук и отива за хранителната награда.
  • 8:22 - 8:24
    И по този начин, много бързо,
  • 8:24 - 8:27
    можем да имаме второ мнение,
  • 8:27 - 8:29
    за да разберем кои пациенти са позитивни,
  • 8:29 - 8:32
    и кои са негативни.
  • 8:32 - 8:34
    Само за сравнение,
  • 8:34 - 8:36
    докато човек, работещ с микроскоп, може да обработи
  • 8:36 - 8:38
    40 проби за един ден,
  • 8:38 - 8:40
    един плъх може да обработи
  • 8:40 - 8:42
    същото количество проби
  • 8:42 - 8:44
    само за седем минути.
  • 8:44 - 8:46
    Клетка като тази --
  • 8:46 - 8:51
    (Ръкопляскания)
  • 8:51 - 8:54
    Клетка като тази -- при условие, че имате плъхове,
  • 8:54 - 8:56
    а ние имаме в момента
  • 8:56 - 8:58
    25 туберкулозни плъхове --
  • 8:58 - 9:01
    клетка, като тази, работеща през целия ден,
  • 9:01 - 9:04
    може да обработи 1680 проби.
  • 9:06 - 9:09
    Можете да си представите потенциалните сходни приложения --
  • 9:09 - 9:11
    откриване в околната среда
  • 9:11 - 9:13
    на замърсители в почвите,
  • 9:13 - 9:15
    митнически приложения,
  • 9:15 - 9:18
    за откриване на незаконни стоки в контейнери и така нататък.
  • 9:19 - 9:21
    Но нека се спрем първо на туберкулозата.
  • 9:21 - 9:23
    Искам накратко да подчертая,
  • 9:23 - 9:25
    че сините колонки
  • 9:25 - 9:27
    са резултатите само от микроскопия
  • 9:27 - 9:30
    в пет клиники в Дар ес Салам,
  • 9:30 - 9:32
    на население от 500 000 души,
  • 9:32 - 9:35
    където 15 000 са докладвали за направен тест.
  • 9:35 - 9:38
    Микроскопски резултати на 1800 пациенти.
  • 9:38 - 9:42
    И само с представяне на пробите още веднъж на плъховете,
  • 9:42 - 9:45
    и използване на тези резултати отново,
  • 9:45 - 9:47
    ние бяхме в състояние да увеличим случаите на откриваемост
  • 9:47 - 9:49
    с над 30 на сто.
  • 9:49 - 9:51
    През миналата година,
  • 9:51 - 9:53
    ние бяхме -- в зависимост от интервалите от време --
  • 9:53 - 9:55
    ние последователно
  • 9:55 - 9:57
    повишихме нивата на откриване
  • 9:57 - 9:59
    в пет болници в Дар ес Салам
  • 9:59 - 10:02
    между 30 и 40 процента.
  • 10:02 - 10:04
    Така че това е наистина значително.
  • 10:04 - 10:06
    Знаейки, че пропуснат пациент от микроскопията,
  • 10:06 - 10:08
    заразява до 15 души --
  • 10:08 - 10:10
    здрави хора -- на година,
  • 10:10 - 10:12
    можете да сте сигурни,
  • 10:12 - 10:14
    че ние спасихме много човешки животи.
  • 10:14 - 10:17
    Поне нашите герои плъхове са спасили много човешки животи.
  • 10:17 - 10:19
    Пътят напред за нас
  • 10:19 - 10:21
    е да се стандартизира тази технология.
  • 10:21 - 10:23
    И има някои прости неща,
  • 10:23 - 10:27
    като, например, имаме малък лазер в дупката,
  • 10:27 - 10:29
    където животното трябва да стои в продължение на пет секунди.
  • 10:29 - 10:31
    За да се стандартизира това.
  • 10:31 - 10:33
    Също така, за да се стандартизират гранулите,
  • 10:33 - 10:35
    хранителната награда,
  • 10:35 - 10:37
    и за да се полу-автоматизира това,
  • 10:37 - 10:40
    за да се възпроизведе в много по-голям мащаб
  • 10:40 - 10:43
    и засегне живота на много повече хора.
  • 10:43 - 10:46
    В заключение, има и други приложения на хоризонта.
  • 10:46 - 10:48
    Тук е първият прототип
  • 10:48 - 10:50
    на нашият плъх камера оператор,
  • 10:50 - 10:52
    което е плъх с раница за плъх
  • 10:52 - 10:54
    с камера, който може да минава под развалини
  • 10:54 - 10:56
    за откриване на жертви
  • 10:56 - 10:58
    след земетресения и така нататък.
  • 10:58 - 11:00
    Това е в прототипен етап.
  • 11:00 - 11:02
    Все още нямаме работеща система тук.
  • 11:03 - 11:06
    В заключение, бих искал да кажа, всъщност,
  • 11:06 - 11:08
    можете да си мислите, че става въпрос за плъхове, в тези проекти,
  • 11:08 - 11:10
    но в крайна сметка се отнася за хората.
  • 11:10 - 11:12
    Става въпрос за помагане на уязвими общности,
  • 11:12 - 11:15
    да се справят с трудни, скъпи
  • 11:15 - 11:18
    и опасни хуманитарни задачи за откриване,
  • 11:18 - 11:21
    и да се прави това с местни ресурси --
  • 11:21 - 11:23
    изключително достъпни.
  • 11:23 - 11:26
    Нещо съвсем различно е,
  • 11:26 - 11:29
    да продължаваме да предизвикваме възприятията
  • 11:29 - 11:32
    за ресурсите около вас,
  • 11:32 - 11:35
    независимо дали са екологични,
  • 11:35 - 11:38
    технологични, животни или хора.
  • 11:40 - 11:43
    И да бъдем в хармония и уважение към тях,
  • 11:43 - 11:46
    за да насърчаваме устойчива работа.
  • 11:46 - 11:48
    Благодаря ви много.
  • 11:48 - 11:50
    (Ръкопляскания)
Title:
Барт Вийтенс: Как научих плъховете да надушват противопехотни мини
Speaker:
Bart Weetjens
Description:

НаTEDxRotterdam, Барт Вийтенс говори за изключителния си проект: обучение на плъхове да надушват противопехотни мини. Той показва клипове от неговите "плъхове герои" в действие, и представя накратко следващата фаза в работа му: да ги научи да разпознават туберкулоза в лабораторията.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:50
Anton Hikov added a translation

Bulgarian subtitles

Revisions