< Return to Video

什麼是言辭性反語? - Christopher Warner

  • 0:15 - 0:17
    天氣真好!
  • 0:17 - 0:19
    做得棒極了!
  • 0:19 - 0:23
    你真是個很棒的運動員!
  • 0:23 - 0:25
    這是稱讚,對吧?
  • 0:25 - 0:28
    嗯,也許吧
  • 0:28 - 0:29
    這要取決於
  • 0:29 - 0:31
    這些話背後的
    態度和語氣
  • 0:31 - 0:34
    它們很可能是稱讚
  • 0:34 - 0:35
    但他們也可能是
  • 0:35 - 0:38
    刺耳又具攻擊性的話語
  • 0:38 - 0:41
    句子背後
    態度上的微小差異
  • 0:41 - 0:45
    透露著我們稱作「言辭性反語」的觀念
    (譯註:即第一集所稱之「言辭性諷刺」。)
  • 0:45 - 0:49
    當有人說「天氣真好」時
  • 0:49 - 0:52
    很可能這個人
    真的是這個意思
  • 0:52 - 0:53
    前提是陽光很普照
  • 0:53 - 0:55
    鳥兒在唱歌
  • 0:55 - 0:57
    風很舒爽的時候
  • 0:57 - 0:58
    但如果天氣實在很糟
  • 0:58 - 0:59
    烏雲出現
  • 0:59 - 1:01
    狂風肆虐
  • 1:01 - 1:05
    而有人卻說「天氣真好」時
  • 1:05 - 1:08
    他可能就不是這個意思
  • 1:08 - 1:11
    他可能是想說天氣實在很糟
  • 1:11 - 1:13
    但他說了反話
  • 1:13 - 1:15
    這就是言辭性反語
  • 1:15 - 1:18
    意思是一個人
    說的話和他想的是相反的
  • 1:18 - 1:19
    我知道你在想什麼
  • 1:19 - 1:20
    這不是反諷嗎?
  • 1:20 - 1:22
    不是那個人在挖苦嗎?
  • 1:22 - 1:23
    的確
  • 1:23 - 1:26
    當一個人說的和想的相反
  • 1:26 - 1:28
    這是反語
  • 1:28 - 1:30
    但是當他更進一步
  • 1:30 - 1:32
    在他的反話中
  • 1:32 - 1:35
    再加一點點指責與惡意
  • 1:35 - 1:37
    彷彿他在嘲笑某件事
  • 1:37 - 1:39
    那這就是反諷了
  • 1:39 - 1:40
    像是第二個例子:
  • 1:40 - 1:42
    「做得棒極了!」
  • 1:42 - 1:44
    有人完成了他終身的夢想:
  • 1:44 - 1:45
    棒極了!
  • 1:45 - 1:47
    有人贏了某項運動金牌:
  • 1:47 - 1:48
    棒極了!
  • 1:48 - 1:50
    有人追撞了別輛車:
  • 1:50 - 1:53
    不棒了
  • 1:53 - 1:56
    所以當乘客說「幹得好」
  • 1:56 - 1:58
    他們可能在說反話
  • 1:58 - 2:00
    帶有一點挖苦的意思
  • 2:00 - 2:04
    這是反語也是反諷
  • 2:04 - 2:06
    對著奧運選手說:
    「你真是個有天份的運動員」
  • 2:06 - 2:09
    發自內心的
    不是反語
  • 2:09 - 2:12
    對一位笨手笨腳
    跌進英文教室
  • 2:12 - 2:14
    又把書本和筆
    散落一地的小孩這麼說
  • 2:14 - 2:18
    這既說了反話又很惡毒
  • 2:18 - 2:21
    因為你說的和你想的不一樣
  • 2:21 - 2:24
    這就是反語
  • 2:24 - 2:25
    你說了和心裡不一致的話
  • 2:25 - 2:27
    附帶一提,因為你還故意
  • 2:27 - 2:29
    嘲笑這個可憐的傢伙
  • 2:29 - 2:32
    你不只是說了反話
  • 2:32 - 2:34
    你同時也在反諷
  • 2:34 - 2:35
    注意這點
  • 2:35 - 2:39
    反語的範圍包含反諷
  • 2:39 - 2:42
    但是並不是所有反語都是反諷
  • 2:42 - 2:44
    反語是指你說的
  • 2:44 - 2:47
    和你想的相反
  • 2:47 - 2:50
    而反諷則帶有一些敵意
  • 2:50 - 2:51
    但有些時候
  • 2:51 - 2:54
    另一層意涵可能
  • 2:54 - 2:57
    沒有挖苦的意味
  • 2:57 - 2:59
    好了,現在走出去
  • 2:59 - 3:03
    找看看一些反語以及反諷的例子吧
  • 3:03 - 3:04
    祝你好運!
  • 3:04 - 3:07
    不,我是認真的,祝你好運
  • 3:07 - 3:08
    不,不,真的
  • 3:08 - 3:11
    我誠摯地祝福你
    在這困難的任務上一切順利
  • 3:11 - 3:14
    好,真心地祝服你
  • 3:14 - 3:15
    你可以做到的!
  • 3:15 - 3:17
    這不是反語
Title:
什麼是言辭性反語? - Christopher Warner
Speaker:
Christopher Warner
Description:

完整課程請見:http://ed.ted.com/lessons/what-is-verbal-irony-christopher-warner

乍看之下,反語、反諷、以及稱讚之間的差異很模糊。畢竟,「這很好看」這句話在不同情境下,三種都有可能。在這倒反法(irony)三部曲的最後一集,Christopher Warner 進入了最常用到也最不經意使用的倒反法:言辭性反語。

課程:Christopher Warner;動畫:Ben Pearce

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
03:29

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions