世界地圖上隱形的十億人口
-
0:01 - 0:042017 年,颶風瑪莉亞
襲擊波多黎各時, -
0:04 - 0:07我們都在螢幕上看著這場災難發生。
-
0:07 - 0:10至少有十六萬人被迫離開家園,
-
0:10 - 0:12近三千人死亡。
-
0:12 - 0:15整座島都失去了電力,
-
0:15 - 0:18有些地區甚至足足十一個月
都沒有恢復供電。 -
0:18 - 0:22許多看著這場災難的人
不知道該如何幫忙。 -
0:22 - 0:24有些人捐款給國際非政府組織。
-
0:24 - 0:26有些人去遊說他們選出的政府官員。
-
0:26 - 0:28但和許多危機一樣,
-
0:28 - 0:31我們許多人就只是讓步了,
只是感到無助。 -
0:31 - 0:33在人道救援開放街圖小組,
-
0:33 - 0:34縮寫 HOT,
-
0:34 - 0:36我們的做法不同。
-
0:36 - 0:39我們動員了全世界六千名志工,
-
0:39 - 0:42將波多黎各的每間房子、
每條道路都畫在地圖上。 -
0:42 - 0:45各位可以看到這些志工
所製作的地圖漸漸成形。 -
0:45 - 0:49接著,應變人員會用那些地圖
來評估建築物和道路的狀況, -
0:49 - 0:53並提供緊急資金、
無線網路,及手機充電站 -
0:53 - 0:55給那些家園遭到損毀的人。
-
0:55 - 0:56所有的危機,
-
0:56 - 1:00包括我們正在經歷的
新型冠狀病毒大流行, -
1:00 - 1:02都有破壞性極大的特性。
-
1:02 - 1:04但許多危機都有一個共同點:
-
1:05 - 1:08受害最深的人通常是不在地圖上的人。
-
1:09 - 1:13現在有超過十億人住在
地圖上沒有畫出來的地方。 -
1:13 - 1:17如果你上網查那些地方,
只會看到一片空白。 -
1:17 - 1:22那樣的空白不僅是對這些
人類同胞的極度不尊重, -
1:22 - 1:24也是一種不公,
-
1:24 - 1:26造成非常直接、非常真實、
-
1:26 - 1:28非常可以避免的人類苦難。
-
1:28 - 1:32所以,「不在數位地圖上」
看起來是什麼樣子? -
1:33 - 1:34我住在秘魯,幾個月前,
-
1:35 - 1:37一些社區健康工作者
請我們幫他們繪製地圖。 -
1:37 - 1:39顯然,他們的所在地不在地圖上,
-
1:39 - 1:42為了到那裡去,我們請
當地市長幫忙畫路線圖。 -
1:42 - 1:43這是他畫出來的圖。
-
1:43 - 1:46實在很難照著這張紙找到路。(笑)
-
1:46 - 1:48我們不知道這些線是什麼。
-
1:48 - 1:51他在上面寫了一些數字,
保證那些數字是旅程時間, -
1:51 - 1:54但當我們開車上路時,
這些數字無法對應到實際花的時間。 -
1:54 - 1:57但重點並不是我迷路了
-
1:57 - 2:00或者取笑某人的畫畫技巧很差。
-
2:00 - 2:03想像有一個團隊在這裡工作,
管理這個團隊會多麼沒效率, -
2:03 - 2:06因為沒有地圖能用來
告訴他們要去哪裡。 -
2:06 - 2:08等他們到了目的村落,
-
2:08 - 2:11他們要如何把收集到的資料
和那個地方連結起來? -
2:11 - 2:14那些社區健康工作者知道
這個地區的需求很大, -
2:14 - 2:17特別是兒童常有貧血
和營養不良的現象。 -
2:17 - 2:20但他們就是不知道那些兒童在哪裡,
或問題是什麼造成的。 -
2:21 - 2:24他們希望能夠找到每個
五歲以下兒童的住家所在, -
2:24 - 2:26但沒有地圖要怎麼辦到?
-
2:26 - 2:29在簡短的訓練之後,
我們便出去製作地圖, -
2:29 - 2:32這是那些社區健康工作者
製作出來的成品。 -
2:32 - 2:35這張地圖上有所有的導航
必備資訊,如河流和橋樑, -
2:35 - 2:39上面也有所有的當地地標、
學校、足球場、廣場。 -
2:39 - 2:43我很高興能說,幾週前,
那些社區健康工作者打電話給我們, -
2:43 - 2:47他們正在用這張地圖來做控制
新型冠狀病毒疫情的因應。 -
2:48 - 2:49你可能在想:
-
2:49 - 2:52為什麼這些地方不在市面的地圖上?
-
2:52 - 2:55簡單來說,將世界上的
這些弱勢地區畫在地圖上 -
2:55 - 2:57一直都不是營利公司的首要工作,
-
2:57 - 3:01它們的商業模型
通常都仰賴廣告和販售資料。 -
3:02 - 3:04因此最貧窮的社區會被排除,
-
3:04 - 3:06意即,個別的援助組織
-
3:06 - 3:08就算為他們工作所在的
小地區製作了地圖, -
3:08 - 3:13當計畫結束後,這些不在線上
系統中的地圖也很快就會過時。 -
3:13 - 3:15所以,這裡我們缺的
-
3:15 - 3:18是容易分享和容易更新的資料。
-
3:18 - 3:20但我們也有解決方案。
-
3:20 - 3:24我們用 2006 年開發出來的
工具「開放街圖」來畫地圖, -
3:24 - 3:28它是免費且開放原始碼的工具,
人人都可以用來為世界畫地圖。 -
3:28 - 3:31就像大家都可以閱讀或編輯
維基百科上的文章一樣, -
3:31 - 3:33任何人也都能使用或編輯
開放街圖的地圖, -
3:33 - 3:37製作出來的地圖讓公眾得益,
免費開放給任何人使用, -
3:37 - 3:39為我們所有人繪製出地圖。
-
3:39 - 3:41一共有兩個階段。
-
3:42 - 3:44建築物和道路可能還不在地圖上,
-
3:44 - 3:46但在衛星影像上可以清楚看見它們。
-
3:47 - 3:50志工可以在世界上任何地方工作,
將衛星影像轉為地圖, -
3:50 - 3:53要做的就是在影像上
畫出建築物和道路。 -
3:53 - 3:55我們稱它為底圖。
-
3:55 - 3:57平均來說,每當有一位志工登入,
-
3:57 - 4:00繪製的地圖不會超過十平方公里,
-
4:00 - 4:02但把這些小貢獻通通加起來,
-
4:02 - 4:05只要幾天就能把整個
城市的地圖畫出來。 -
4:06 - 4:08第二階段,當地地圖繪製。
-
4:08 - 4:11在我們繪製的那些地方
居住和工作的人 -
4:11 - 4:13會把底圖拿去再豐富內容,
-
4:13 - 4:17比如,辨視出這棟建築物
是學校或醫院? -
4:17 - 4:20他們添加的是在衛星
影像上看不到的資訊。 -
4:20 - 4:22我們發現,就算在
全世界最艱困的情況中, -
4:22 - 4:24大家也都能夠且渴望繪製地圖,
-
4:24 - 4:28我們把這項工具做了最佳化,
讓它能在不到三十美金的手機上運作。 -
4:29 - 4:31此外,沒上網時這些工具也能用,
-
4:31 - 4:34這麼一來,無法經常取得
網路服務的人也能做出貢獻, -
4:34 - 4:37在每天日常生活中將資訊加到地圖上,
-
4:37 - 4:41等他們能取得行動網路
或無線區域網路時再上傳。 -
4:41 - 4:45十年間,我們看到各行各業的人參與。
-
4:45 - 4:47難民將壞掉的供水站繪製在地圖上。
-
4:47 - 4:51鄉村女性為地圖添加上
原住民語言的地名。 -
4:51 - 4:53透過這麼做,民眾成為他們社區中
-
4:53 - 4:55主動促成改變的動力。
-
4:55 - 4:57從 2010 年起,
-
4:57 - 5:00有超過二十萬名志工參與 HOT,
-
5:00 - 5:03他們在開放街圖上所繪製地圖的區域,
-
5:03 - 5:04是超過一億五千萬人的家園。
-
5:04 - 5:07那些地圖已經被用來進行搜救行動,
-
5:07 - 5:092010 年海地地震之後,
-
5:09 - 5:12數百名被困在倒塌
建築物中的人因此得救。 -
5:12 - 5:14那些地圖也已經被用來
提供小兒麻痺疫苗 -
5:14 - 5:16給奈及利亞鄉村地區的兒童。
-
5:16 - 5:21他們也已經幫逃離南蘇丹
和委內瑞拉的至少八百萬難民 -
5:21 - 5:24將難民營、路線、
新家都繪製在地圖上。 -
5:24 - 5:27我們和世界上最大的人道組織合作,
-
5:27 - 5:29確保這些地圖能發揮影響
-
5:29 - 5:31——紅十字會、無國界醫生、
-
5:31 - 5:33聯合國兒童基金會,還有很多——
-
5:33 - 5:36目前還有兩千個地方排隊
等著我們去繪製地圖。 -
5:37 - 5:39目前為止的狀況是這樣。
-
5:39 - 5:41但,能在這些地方發生危機前
-
5:41 - 5:43就先把它們的地圖畫好不是很棒嗎?
-
5:43 - 5:45現在我們已經準備要做個大改變。
-
5:46 - 5:47在過去幾年間,
-
5:47 - 5:51我們已經有通路可以取得
定期更新的全球衛星影像。 -
5:51 - 5:55機器學習和人工智慧
能幫人類製圖者增加工作效率。 -
5:55 - 5:58世界各地有越來越多人願意
-
5:58 - 6:00且能夠為他們的社區繪製地圖。
-
6:00 - 6:02在接下來的五年,
-
6:02 - 6:05我們會請一百萬名志工繪製地圖,
-
6:05 - 6:07範圍橫跨九十四個國家,
-
6:07 - 6:10涵蓋十億名最弱勢者的家園。
-
6:10 - 6:13為了達成這個目標,
我們得要做三件事。 -
6:14 - 6:17第一,我們要將我們的社群
擴大到擁有一百萬名製圖者, -
6:17 - 6:21他們將要讓世界上任何地方的
任何人都能被呈現在地圖上。 -
6:21 - 6:23我們要架設地區中心的網絡,
-
6:23 - 6:25來訓練和支援這些志工,
-
6:25 - 6:28為他們的自己國內的
弱勢地區繪製地圖。 -
6:28 - 6:31第二,我們必須要投資科技。
-
6:31 - 6:33目前,你只要花幾秒鐘
-
6:33 - 6:36就可以把像是建築物
或當地地標添加到地圖上, -
6:36 - 6:37但學習繪製地圖,
-
6:37 - 6:40以及要很容易又快速地
用手機來繪製地圖 -
6:40 - 6:41可能會是個問題。
-
6:41 - 6:43我們必須要投資在科技上,
-
6:43 - 6:47設法大規模做到使用手機編輯地圖。
-
6:47 - 6:50第三,我們必須要提升意識。
-
6:50 - 6:52世界各地的援助計畫必須要知道
-
6:52 - 6:55這些地圖是免費的,
他們可以自由取用, -
6:55 - 6:58他們可以索取他們
工作地區的地圖。 -
6:59 - 7:02對我而言,這是這個計畫
最美妙的一部分。 -
7:02 - 7:05重點不是 HOT 或任何一個組織。
-
7:05 - 7:06重點是創造出一個基礎,
-
7:06 - 7:10讓許多組織能在
這個基礎上發展茁壯。 -
7:10 - 7:11不論我們怎麼做,
-
7:11 - 7:14災難和危機都一定會再發生,
-
7:14 - 7:17人道主義者也一定會做出因應行動。
-
7:17 - 7:19發展計畫會持續進行,
-
7:19 - 7:22但若沒有地圖,
他們都會缺乏關鍵資訊, -
7:22 - 7:25在他們抵達目的社區之前
不會知道該預期什麼。 -
7:25 - 7:27若有開放、免費、最新的地圖,
-
7:27 - 7:31那些計畫能造成的影響
會比沒有這些地圖時更大, -
7:31 - 7:34帶來有意義的改變,
拯救生命或改善生活。 -
7:35 - 7:38但遠不只如此。
-
7:39 - 7:40現在是 2020 年,
-
7:40 - 7:44世界上還有十億人沒有被看見。
-
7:44 - 7:46這是不對的。
-
7:46 - 7:48透過這個工具,地球上的每位公民
-
7:49 - 7:50都能被知道、被看見,
-
7:51 - 7:53真正被呈現在地圖上。
-
7:53 - 7:56我的同儕會抱怨跟他人的連結過多,
-
7:56 - 7:59那怎麼有可能會有超過十億人
仍然沒有被看見? -
8:00 - 8:02幸運的是,就連我們當中最懶惰的人,
-
8:02 - 8:04也能協助解決這個問題。
-
8:04 - 8:06如果你會在手機上向左滑、向右滑,
-
8:07 - 8:08你就能幫上忙。
-
8:08 - 8:09早上繪製地圖,
-
8:09 - 8:12下午就能影響悠關生死的決策。
-
8:12 - 8:17前線健康工作者
和人道主義者正在等著你。 -
8:17 - 8:18謝謝。
- Title:
- 世界地圖上隱形的十億人口
- Speaker:
- 瑞貝卡.佛斯
- Description:
-
想要幫忙繪製全世界的地圖嗎?讓社區建造者瑞貝卡.佛斯解釋人道救援開放街圖小組(HOT)要如何透過志工使用開放原始碼的軟體,在接下來五年讓十億人出現在地圖上。(這個野心勃勃的計畫屬於TED鼓勵和資助全球改變的「大膽計畫」。)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:35
Amanda Chu approved Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Amanda Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Amanda Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? | ||
Lilian Chiu edited Chinese, Traditional subtitles for Can we call it a "world map" if it's missing a billion people? |