< Return to Video

Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play"

  • 0:07 - 0:11
    [Hiwa K: "Dự án chuông"]
  • 0:14 - 0:16
    [SOUND CỦA RINGING]
  • 0:19 - 0:21
    Tôi không thích những tác phẩm
    nghệ thuật đắt tiền.
  • 0:23 - 0:27
    Thay vì chi tám mươi nghìn Euro,
  • 0:27 - 0:30
    bạn có thể nuôi sống nhiều gia đình ở
    Irac hay châu phi
  • 0:30 - 0:32
    hoặc các quốc gia khác.
  • 0:33 - 0:37
    Tôi đã không có một lương tâm tốt để
    chi rất nhiều tiền cho "Dự án Chuông".
  • 0:38 - 0:39
    [VIDEO VOICE Ở KURDISH]
  • 0:39 - 0:42
    -Đây tất cả từ Hoa Kỳ. Chúng
    là một phần của cabin, jeep v.v
  • 0:42 - 0:44
    - Đây là một phần của chiếc xe của họ.
  • 0:44 - 0:47
    - Đây là những đường ống từ các cabin
    của họ.
  • 0:47 - 0:51
    - Cái này là áo giáp của
    xe quân sự Hoa Kỳ.
  • 0:51 - 0:53
    - Những người đó cũng vậy.
  • 0:53 - 0:57
    - Đó là tất cả từ quân đội Hoa Kỳ.
  • 0:58 - 1:01
    - Các vũ khí từ hầu hết các quốc gia
  • 1:01 - 1:03
    - Tất cả trở về với tôi.
  • 1:03 - 1:05
    Tôi đã làm việc với ai đó.
  • 1:05 - 1:06
    Anh ta được gọi là Nazhad,
  • 1:06 - 1:09
    một doanh nhân từ Iraq
    Ai đang làm tan chảy vũ khí.
  • 1:09 - 1:13
    Anh ta có hợp đồng với quân đội Mỹ.
  • 1:13 - 1:15
    Anh ta thu thập tất cả các loại vũ khí.
  • 1:19 - 1:21
    Anh ta làm tan chảy chúng
    và anh ta làm gạch.
  • 1:22 - 1:23
    Ông phân loại chúng.
  • 1:23 - 1:24
    Phân loại chúng.
  • 1:25 - 1:27
    Họ đến từ đâu.
  • 1:27 - 1:28
    Khi chúng được bán cho Iraq.
  • 1:28 - 1:29
    Bởi nước nào.
  • 1:29 - 1:32
    [VIDEO VOICE Ở KURDISH]- có hơn
    40 nước bán VK cho Iraq, Iran
  • 1:32 - 1:33
    - Như tôi có thể nhớ tên của họ.
  • 1:33 - 1:34
    --HOA KỲ.,
  • 1:34 - 1:35
    --Nước Ý,
  • 1:35 - 1:36
    --Nước Đức,
  • 1:37 - 1:38
    --Nhật Bản,
  • 1:38 - 1:39
    -China ... vv.
  • 1:39 - 1:41
    - Từ thế giới đang phát triển là tốt.
  • 1:41 - 1:42
    - Ngoài ra Thổ Nhĩ Kỳ.
  • 1:42 - 1:45
    - Tôi không thể nhớ lại tất cả
    tên của họ bây giờ.
  • 1:45 - 1:50
    - Hầu hết trong số họ đã bán vũ khí
    đến Iraq và Iran cùng một lúc.
  • 1:51 - 1:53
    Những vũ khí này được chế tạo bởi
    phương Tây
  • 1:53 - 1:56
    và gửi đến các nước của chúng tôi.
  • 1:56 - 2:02
    Nazhad bằng cách nào đó nấu chảy nó và
    biến đổi.
  • 2:09 - 2:12
    [VIDEO VOICE HƠN TẠI Ý]
    - Đây là tài liệu từ Nazhad.
  • 2:12 - 2:18
    -Bây giờ chúng tôi sẽ phân tích nó
    trong phòng thí nghiệm
  • 2:18 - 2:24
    -để xác định tỷ lệ phần trăm của tạp chất,
    và để xác minh xem nó có phóng xạ không
  • 2:24 - 2:28
    - bởi vì nó đến từ một quốc gia trong
    chiến tranh và bạn không bao giờ biết
  • 2:28 - 2:35
    -Mọi thứ dường như ở đây, 300kg, chính xác
    những gì chúng ta cần để làm cho chuông.
  • 2:38 - 2:43
    Ở châu Âu, họ luôn sử dụng để làm
    tan chuông thành vũ khí.
  • 2:43 - 2:47
    Nhiều, rất nhiều tiếng chuông đã tan chảy
    thành vũ khí.
  • 2:47 - 2:50
    Vì vậy, tôi chỉ nghĩ về lưu thông
    vật liệu,
  • 2:50 - 2:53
    và làm thế nào người ta có thể
    trao đổi quá trình này
  • 2:53 - 2:55
    và làm theo cách khác
  • 2:55 - 2:58
    để làm cho một tiếng chuông
    ra khỏi nó một lần nữa.
  • 3:03 - 3:05
    Vì vậy, chiếc chuông này rất đơn giản.
  • 3:08 - 3:09
    Công việc rất dễ tiếp cận.
  • 3:10 - 3:12
    Và đó là những gì tôi thích.
  • 3:12 - 3:13
    Nếu tôi thích dự án này,
  • 3:13 - 3:15
    nếu tôi chấp nhận nó,
  • 3:15 - 3:16
    đó là lý do duy nhất
  • 3:17 - 3:20
    Là nghệ sĩ, chúng tôi luôn tự giải quyết,
  • 3:20 - 3:23
    hoặc chúng tôi đang giải quyết
    ngôn ngữ khó khăn này
  • 3:23 - 3:26
    mà không thể truy cập cho
    người bình thường.
  • 3:27 - 3:29
    Và đó là vấn đề của chúng tôi trong
    nghệ thuật tôi nói.
  • 3:31 - 3:33
    Tôi hỏi nhiều người, họ nói,
  • 3:33 - 3:36
    "Tôi xin lỗi, chúng tôi không muốn
    đến bảo tàng, đến triển lãm. "
  • 3:36 - 3:39
    Tôi cũng không bao giờ đi đến
    triển lãm hoặc đến bảo tàng,
  • 3:39 - 3:42
    bởi vì nó cũng quá sức đối với tôi
    loại nghệ thuật này.
  • 3:42 - 3:43
    Điều đó quá khó đối với tôi.
  • 3:45 - 3:48
    Đó là lý do tại sao tôi nói tôi
    ngoại tình với kiến ​​thức,
  • 3:48 - 3:50
    Tôi không có mối quan hệ với kiến ​​thức.
  • 3:51 - 3:55
    Bởi vì tôi không muốn quá liều công việc
    của mình với triết lý.
  • 3:56 - 3:58
    Mỗi một hoặc hai năm tôi về nhà,
  • 3:58 - 4:01
    Tôi làm một bài thuyết trình nhỏ cho
    gia đình tôi với tác phẩm mới của tôi.
  • 4:01 - 4:03
    Khi mẹ tôi hiểu, tôi hạnh phúc.
  • 4:03 - 4:05
    Tôi biết rằng, những người hiểu.
  • 4:07 - 4:09
    Và đó là lý do tại sao tôi thích
    sự đơn giản.
  • 4:09 - 4:11
    Tôi nghĩ rằng tôi cần điều đó.
Title:
Hiwa K: "The Bell Project" | Art21 "Extended Play"
Description:

4158/5000
Tập # 269: Nghệ sĩ người Kurd-Iraq Hiwa K thảo luận về mong muốn làm tác phẩm nghệ thuật dễ hiểu đối với nhiều khán giả. Mô tả quá trình cài đặt video và điêu khắc của mình, "The Bell Project" (2007, 2015), nghệ sĩ giải thích cách anh ta dành nhiều năm sau đó và quay một chủ sở hữu bãi phế liệu người Kurd tên Nazhad, người đã thu gom rác thải quân sự của Mỹ và châu Âu được bán cho một người sử dụng ở Iraq trong cuộc chiến tranh Iran-Iraq và vùng Vịnh. Tan chảy thành những viên gạch kim loại thô, những vũ khí chiến tranh này đã tiếp nhận cuộc sống mới và trở thành, như nghệ sĩ tuyên bố, "khả năng biến đổi".

more » « less
Video Language:
English
Team:
Art21
Project:
"Extended Play" series
Duration:
04:23

Vietnamese subtitles

Revisions Compare revisions