WEBVTT 00:00:07.380 --> 00:00:11.320 [Hiwa K: "Dự án chuông"] 00:00:13.560 --> 00:00:16.260 [SOUND CỦA RINGING] 00:00:19.080 --> 00:00:21.460 Tôi không thích những tác phẩm nghệ thuật đắt tiền. 00:00:22.570 --> 00:00:26.720 Thay vì chi tám mươi nghìn Euro, 00:00:26.720 --> 00:00:30.339 bạn có thể nuôi sống nhiều gia đình ở Irac hay châu phi 00:00:30.340 --> 00:00:32.120 hoặc các quốc gia khác. 00:00:32.840 --> 00:00:36.840 Tôi đã không có một lương tâm tốt để chi rất nhiều tiền cho "Dự án Chuông". 00:00:38.000 --> 00:00:39.100 [VIDEO VOICE Ở KURDISH] 00:00:39.100 --> 00:00:41.940 -Đây tất cả từ Hoa Kỳ. Chúng là một phần của cabin, jeep v.v 00:00:41.940 --> 00:00:44.360 - Đây là một phần của chiếc xe của họ. 00:00:44.410 --> 00:00:46.660 - Đây là những đường ống từ các cabin của họ. 00:00:47.000 --> 00:00:51.380 - Cái này là áo giáp của xe quân sự Hoa Kỳ. 00:00:51.380 --> 00:00:53.300 - Những người đó cũng vậy. 00:00:53.320 --> 00:00:56.520 - Đó là tất cả từ quân đội Hoa Kỳ. 00:00:57.560 --> 00:01:00.740 - Các vũ khí từ hầu hết các quốc gia 00:01:00.740 --> 00:01:02.780 - Tất cả trở về với tôi. 00:01:02.780 --> 00:01:04.690 Tôi đã làm việc với ai đó. 00:01:04.690 --> 00:01:05.930 Anh ta được gọi là Nazhad, 00:01:05.930 --> 00:01:09.240 một doanh nhân từ Iraq Ai đang làm tan chảy vũ khí. 00:01:09.240 --> 00:01:12.960 Anh ta có hợp đồng với quân đội Mỹ. 00:01:12.960 --> 00:01:15.360 Anh ta thu thập tất cả các loại vũ khí. 00:01:18.760 --> 00:01:20.970 Anh ta làm tan chảy chúng và anh ta làm gạch. 00:01:21.980 --> 00:01:23.290 Ông phân loại chúng. 00:01:23.290 --> 00:01:24.500 Phân loại chúng. 00:01:25.300 --> 00:01:26.540 Họ đến từ đâu. 00:01:26.540 --> 00:01:27.950 Khi chúng được bán cho Iraq. 00:01:27.950 --> 00:01:29.080 Bởi nước nào. 00:01:29.080 --> 00:01:31.940 [VIDEO VOICE Ở KURDISH]- có hơn 40 nước bán VK cho Iraq, Iran 00:01:31.940 --> 00:01:33.470 - Như tôi có thể nhớ tên của họ. 00:01:33.470 --> 00:01:34.180 --HOA KỲ., 00:01:34.180 --> 00:01:35.120 --Nước Ý, 00:01:35.120 --> 00:01:36.080 --Nước Đức, 00:01:36.620 --> 00:01:37.620 --Nhật Bản, 00:01:37.960 --> 00:01:38.660 -China ... vv. 00:01:38.660 --> 00:01:40.640 - Từ thế giới đang phát triển là tốt. 00:01:41.230 --> 00:01:42.280 - Ngoài ra Thổ Nhĩ Kỳ. 00:01:42.280 --> 00:01:44.660 - Tôi không thể nhớ lại tất cả tên của họ bây giờ. 00:01:44.740 --> 00:01:49.800 - Hầu hết trong số họ đã bán vũ khí đến Iraq và Iran cùng một lúc. 00:01:50.800 --> 00:01:52.850 Những vũ khí này được chế tạo bởi phương Tây 00:01:53.460 --> 00:01:55.740 và gửi đến các nước của chúng tôi. 00:01:55.740 --> 00:02:01.560 Nazhad bằng cách nào đó nấu chảy nó và biến đổi. 00:02:09.380 --> 00:02:12.480 [VIDEO VOICE HƠN TẠI Ý] - Đây là tài liệu từ Nazhad. 00:02:12.480 --> 00:02:17.880 -Bây giờ chúng tôi sẽ phân tích nó trong phòng thí nghiệm 00:02:17.880 --> 00:02:24.220 -để xác định tỷ lệ phần trăm của tạp chất, và để xác minh xem nó có phóng xạ không 00:02:24.220 --> 00:02:28.220 - bởi vì nó đến từ một quốc gia trong chiến tranh và bạn không bao giờ biết 00:02:28.220 --> 00:02:35.460 -Mọi thứ dường như ở đây, 300kg, chính xác những gì chúng ta cần để làm cho chuông. 00:02:38.400 --> 00:02:42.620 Ở châu Âu, họ luôn sử dụng để làm tan chuông thành vũ khí. 00:02:43.400 --> 00:02:46.860 Nhiều, rất nhiều tiếng chuông đã tan chảy thành vũ khí. 00:02:46.870 --> 00:02:50.480 Vì vậy, tôi chỉ nghĩ về lưu thông vật liệu, 00:02:50.480 --> 00:02:53.270 và làm thế nào người ta có thể trao đổi quá trình này 00:02:53.270 --> 00:02:55.120 và làm theo cách khác 00:02:55.120 --> 00:02:57.560 để làm cho một tiếng chuông ra khỏi nó một lần nữa. 00:03:03.220 --> 00:03:05.040 Vì vậy, chiếc chuông này rất đơn giản. 00:03:07.600 --> 00:03:09.280 Công việc rất dễ tiếp cận. 00:03:10.080 --> 00:03:11.500 Và đó là những gì tôi thích. 00:03:12.290 --> 00:03:13.440 Nếu tôi thích dự án này, 00:03:13.450 --> 00:03:14.670 nếu tôi chấp nhận nó, 00:03:14.670 --> 00:03:16.100 đó là lý do duy nhất 00:03:16.760 --> 00:03:20.340 Là nghệ sĩ, chúng tôi luôn tự giải quyết, 00:03:20.340 --> 00:03:23.200 hoặc chúng tôi đang giải quyết ngôn ngữ khó khăn này 00:03:23.200 --> 00:03:25.580 mà không thể truy cập cho người bình thường. 00:03:26.580 --> 00:03:29.330 Và đó là vấn đề của chúng tôi trong nghệ thuật tôi nói. 00:03:31.380 --> 00:03:32.830 Tôi hỏi nhiều người, họ nói, 00:03:32.830 --> 00:03:35.920 "Tôi xin lỗi, chúng tôi không muốn đến bảo tàng, đến triển lãm. " 00:03:35.920 --> 00:03:39.120 Tôi cũng không bao giờ đi đến triển lãm hoặc đến bảo tàng, 00:03:39.120 --> 00:03:41.840 bởi vì nó cũng quá sức đối với tôi loại nghệ thuật này. 00:03:41.840 --> 00:03:43.210 Điều đó quá khó đối với tôi. 00:03:45.030 --> 00:03:47.790 Đó là lý do tại sao tôi nói tôi ngoại tình với kiến ​​thức, 00:03:47.790 --> 00:03:49.760 Tôi không có mối quan hệ với kiến ​​thức. 00:03:51.260 --> 00:03:55.180 Bởi vì tôi không muốn quá liều công việc của mình với triết lý. 00:03:55.760 --> 00:03:57.520 Mỗi một hoặc hai năm tôi về nhà, 00:03:57.530 --> 00:04:01.409 Tôi làm một bài thuyết trình nhỏ cho gia đình tôi với tác phẩm mới của tôi. 00:04:01.409 --> 00:04:03.409 Khi mẹ tôi hiểu, tôi hạnh phúc. 00:04:03.409 --> 00:04:05.420 Tôi biết rằng, những người hiểu. 00:04:07.040 --> 00:04:09.140 Và đó là lý do tại sao tôi thích sự đơn giản. 00:04:09.140 --> 00:04:10.590 Tôi nghĩ rằng tôi cần điều đó.