< Return to Video

Patricia Ryan. Não insistam em inglês.

  • 0:01 - 0:03
    Eu sei o que vocês estão pensando.
  • 0:03 - 0:05
    Vocês pensam que eu me perdi
  • 0:05 - 0:07
    e alguém virá ao palco em um minuto
  • 0:07 - 0:09
    e me guiará gentilmente de volta a minha poltrona.
  • 0:09 - 0:15
    (Aplausos)
  • 0:15 - 0:18
    Isto me acontece o tempo todo em Dubai.
  • 0:18 - 0:20
    "Você está aqui de férias, querida?"
  • 0:20 - 0:22
    (Risos)
  • 0:22 - 0:25
    "Veio visitar as crianças?
  • 0:25 - 0:27
    Quanto tempo você vai ficar?"
  • 0:27 - 0:30
    Bem, na verdade, espero ficar um pouco mais ainda.
  • 0:30 - 0:33
    Eu tenho vivido e ensinado no Golfo
  • 0:33 - 0:35
    por mais de 30 anos.
  • 0:35 - 0:39
    (Aplausos)
  • 0:39 - 0:43
    E nesse tempo eu tenho visto muitas mudanças.
  • 0:43 - 0:45
    Agora aquela estatística
  • 0:45 - 0:47
    é bem chocante.
  • 0:47 - 0:49
    E hoje eu quero falar com vocês
  • 0:49 - 0:51
    sobre a perda das línguas
  • 0:51 - 0:54
    e a globalização do inglês.
  • 0:54 - 0:56
    Eu quero contar a vocês sobre a minha amiga
  • 0:56 - 0:59
    que estava ensinando inglês para adultos em Abu Dhabi.
  • 0:59 - 1:01
    E um belo dia,
  • 1:01 - 1:03
    ela decidiu levá-los para o jardim
  • 1:03 - 1:05
    para ensinar-lhes algum vocabulário sobre a natureza.
  • 1:05 - 1:07
    Mas foi ela que acabou aprendendo
  • 1:07 - 1:09
    todas as palavras em árabe sobre as plantas locais
  • 1:09 - 1:11
    assim como seus usos –
  • 1:11 - 1:14
    usos medicinais, cosméticos
  • 1:14 - 1:17
    culinária, ervas.
  • 1:17 - 1:19
    Como é que aqueles alunos adquiriram todo aquele conhecimento?
  • 1:19 - 1:21
    Sem dúvida, dos seus avós
  • 1:21 - 1:24
    e mesmo dos seus bisavós.
  • 1:24 - 1:27
    Não é necessário dizer-lhes quanto isso é importante
  • 1:27 - 1:29
    ser capaz de comunicar
  • 1:29 - 1:31
    através de gerações.
  • 1:31 - 1:33
    Mas tristemente, hoje
  • 1:33 - 1:35
    as línguas estão morrendo
  • 1:35 - 1:37
    a uma taxa sem precedentes.
  • 1:37 - 1:40
    Uma língua morre a cada 14 dias.
  • 1:41 - 1:43
    Agora, ao mesmo tempo,
  • 1:43 - 1:45
    o inglês é a língua global sem contestação.
  • 1:45 - 1:47
    Poderia haver uma conexão?
  • 1:47 - 1:49
    Bem eu não sei.
  • 1:49 - 1:52
    Mas o que sei é que vejo muitas mudanças.
  • 1:52 - 1:55
    Quando eu vim a primeira vez ao Golfo, eu vim ao Kuwait
  • 1:55 - 1:58
    nos dias quando ainda era um lugar difícil.
  • 1:58 - 2:00
    Na verdade, não faz muito tempo.
  • 2:00 - 2:03
    Isto é, um pouco cedo demais.
  • 2:03 - 2:05
    Mas no entanto,
  • 2:05 - 2:07
    eu tinha sido recrutada pelo Consulado Britânico
  • 2:07 - 2:09
    junto com cerca de 25 outros professores.
  • 2:09 - 2:11
    E nós fomos os primeiros não muçulmanos
  • 2:11 - 2:14
    a ensinar nas escolas públicas lá no Kuwait.
  • 2:14 - 2:16
    Nós fomos trazidos para ensinar inglês
  • 2:16 - 2:20
    porque o governo queria modernizar o país
  • 2:20 - 2:23
    e capacitar os cidadãos através da educação.
  • 2:23 - 2:25
    E sem dúvida, o Reino Unido se beneficiaria
  • 2:25 - 2:28
    de alguma riqueza daquele adorável óleo.
  • 2:28 - 2:30
    Ok.
  • 2:30 - 2:33
    Agora isto é a maior mudança que eu vi –
  • 2:33 - 2:35
    como o ensino de inglês
  • 2:35 - 2:37
    passou
  • 2:37 - 2:41
    de uma prática com benefícios mútuos
  • 2:41 - 2:44
    para um massivo negócio internacional que é hoje.
  • 2:44 - 2:48
    Não mais apenas uma língua estrangeira no currículo escolar.
  • 2:48 - 2:50
    E não mais o domínio exclusivo
  • 2:50 - 2:52
    da mãe Inglaterra.
  • 2:52 - 2:54
    Virou oportunismo
  • 2:54 - 2:57
    para todos os países cuja língua materna é o inglês.
  • 2:57 - 2:59
    E por que não?
  • 2:59 - 3:02
    Afinal, a melhor educação –
  • 3:02 - 3:05
    de acordo com o último ranking mundial de universidades –
  • 3:05 - 3:07
    é encontrada nas universidades
  • 3:07 - 3:11
    do Reino Unido e dos Estados Unidos.
  • 3:11 - 3:15
    Então todos querem ter uma educação em inglês, naturalmente.
  • 3:15 - 3:17
    Mas se o inglês não é a sua língua materna,
  • 3:17 - 3:19
    você tem que passar por um teste.
  • 3:19 - 3:21
    Agora, está correto
  • 3:21 - 3:23
    rejeitarmos um estudante
  • 3:23 - 3:25
    somente pela sua habilidade linguística?
  • 3:25 - 3:27
    Talvez você tenha um cientista da computação
  • 3:27 - 3:29
    que seja um gênio.
  • 3:29 - 3:32
    Ele precisaria da mesma linguagem de um advogado, por exemplo?
  • 3:32 - 3:35
    Bem, eu não penso assim.
  • 3:36 - 3:39
    Nós professores de inglês os rejeitamos o tempo todo.
  • 3:39 - 3:41
    Nós colocamos um sinal de pare,
  • 3:41 - 3:43
    e nós os paramos nos seus caminhos.
  • 3:43 - 3:45
    Eles não podem mais ir em busca dos seus sonhos,
  • 3:45 - 3:48
    até que eles tenham o inglês.
  • 3:49 - 3:52
    Agora deixem-me colocar isto desta forma,
  • 3:52 - 3:56
    se eu encontro um holandês monolíngue
  • 3:56 - 3:58
    que tem a cura para o câncer,
  • 3:58 - 4:01
    eu o impediria de entrar na minha Universidade Britânica?
  • 4:01 - 4:03
    Eu não acho.
  • 4:03 - 4:06
    Mas na verdade é exatamente isto que nós fazemos.
  • 4:06 - 4:09
    Nós professores de inglês somos os porteiros.
  • 4:09 - 4:12
    E vocês têm que primeiro nos convencer
  • 4:12 - 4:15
    que o seu inglês seja bom o suficiente.
  • 4:16 - 4:18
    Agora isto pode ser perigoso,
  • 4:18 - 4:21
    dar muito poder
  • 4:21 - 4:23
    a um pequeno segmento da sociedade.
  • 4:23 - 4:26
    Talvez a barreira fosse universal demais.
  • 4:26 - 4:28
    Ok.
  • 4:28 - 4:31
    "Mas," eu ouço vocês dizerem,
  • 4:31 - 4:33
    "e as pesquisas?
  • 4:33 - 4:35
    São todas em inglês".
  • 4:35 - 4:37
    Então os livros são em inglês,
  • 4:37 - 4:39
    as revistas especializadas são em inglês,
  • 4:39 - 4:42
    mas isto é uma profecia auto-realizável.
  • 4:42 - 4:44
    Ela serve aos requisitos do inglês.
  • 4:44 - 4:46
    E assim vai.
  • 4:46 - 4:49
    Eu pergunto a vocês, o que aconteceu com as traduções?
  • 4:49 - 4:53
    Se vocês pensarem sobre a Idade de Ouro do Islã
  • 4:53 - 4:56
    havia então uma grande quantidade de traduções.
  • 4:56 - 4:59
    Eles traduziam do latim para o grego,
  • 4:59 - 5:01
    do árabe para o persa,
  • 5:01 - 5:03
    que então era traduzido
  • 5:03 - 5:05
    para as línguas germânicas da Europa
  • 5:05 - 5:07
    e as línguas românicas.
  • 5:07 - 5:11
    E assim a luz brilhou sobre a Idade das Trevas da Europa.
  • 5:12 - 5:14
    Agora não me entendam mal,
  • 5:14 - 5:16
    eu não sou contra o ensino do inglês,
  • 5:16 - 5:18
    todos vocês professores de inglês aí fora.
  • 5:18 - 5:20
    Eu adoro o fato de termos uma língua universal.
  • 5:20 - 5:23
    Nós precisamos de uma hoje mais do que nunca.
  • 5:23 - 5:25
    Mas eu sou contra usá-la
  • 5:25 - 5:27
    como uma barreira.
  • 5:27 - 5:30
    Será que realmente queremos acabar ficando com 600 línguas
  • 5:30 - 5:33
    e a principal delas sendo o inglês ou o chinês?
  • 5:33 - 5:36
    Nós precisamos mais do que isso. Onde nós traçamos a linha?
  • 5:36 - 5:38
    Este sistema
  • 5:38 - 5:41
    equipara inteligência,
  • 5:41 - 5:44
    ao conhecimento do inglês
  • 5:44 - 5:46
    o que é bem arbitrário.
  • 5:46 - 5:52
    (Aplausos)
  • 5:52 - 5:54
    E eu quero lembrá-los
  • 5:54 - 5:57
    que os gigantes em cujos ombros
  • 5:57 - 5:59
    a intelligentsia atual descansa
  • 5:59 - 6:01
    não tinham que ter inglês,
  • 6:01 - 6:03
    eles não tiveram que passar por um teste de inglês.
  • 6:03 - 6:06
    No caso, Einstein.
  • 6:07 - 6:10
    Ele, para lembrar, era considerado mediano na escola
  • 6:10 - 6:12
    porque ele era, de fato, disléxico.
  • 6:12 - 6:14
    Mas felizmente para o mundo,
  • 6:14 - 6:17
    ele não teve que passar por um teste de inglês.
  • 6:17 - 6:20
    Porque eles não iniciaram até 1964
  • 6:20 - 6:22
    com o TOEFL,
  • 6:22 - 6:24
    o teste americano de inglês.
  • 6:24 - 6:26
    Agora ele explodiu.
  • 6:26 - 6:29
    Há inúmeros testes de inglês.
  • 6:29 - 6:31
    E milhões e milhões de estudantes
  • 6:31 - 6:33
    fazem esses testes todos os anos.
  • 6:33 - 6:35
    Agora vocês podem pensar, vocês e eu,
  • 6:35 - 6:37
    aquelas mensalidades não são ruins, são Ok,
  • 6:37 - 6:39
    mas são proibitivas
  • 6:39 - 6:41
    para milhões de pessoas pobres.
  • 6:41 - 6:43
    Então imediatamente, nós as estamos rejeitando.
  • 6:43 - 6:46
    (Aplausos)
  • 6:46 - 6:49
    Isto tráz a mente uma manchete que eu vi recentemente.
  • 6:49 - 6:51
    "Educação: A Grande Divisora".
  • 6:51 - 6:53
    Agora eu a entendi.
  • 6:53 - 6:56
    Eu entendi porque as pessoas se concentram no inglês.
  • 6:56 - 6:59
    Elas querem dar aos seus filhos as melhores chances na vida.
  • 7:00 - 7:03
    E para fazer isto, eles precisam de uma educação ocidental.
  • 7:03 - 7:05
    Porque, sem dúvida, os melhores empregos
  • 7:05 - 7:08
    vão para as pessoas que saem das universidades ocidentais,
  • 7:08 - 7:10
    como eu já disse antes.
  • 7:10 - 7:12
    É uma coisa circular.
  • 7:12 - 7:14
    Ok.
  • 7:14 - 7:16
    Deixem-me contar-lhes uma história sobre dois cientistas
  • 7:16 - 7:18
    dois cientistas ingleses.
  • 7:18 - 7:20
    Eles estavam fazendo um experimento
  • 7:20 - 7:22
    relacionado com a genética
  • 7:22 - 7:25
    e os membros anteriores e posteriores dos animais.
  • 7:25 - 7:27
    Mas eles não conseguiram obter os resultados que queriam.
  • 7:27 - 7:29
    Eles realmente não sabiam o que fazer,
  • 7:29 - 7:32
    até que veio um cientista alemão
  • 7:32 - 7:35
    que entendeu que eles estavam usando duas palavras
  • 7:35 - 7:37
    para membros anteriores e posteriores,
  • 7:37 - 7:41
    enquanto que a genética não os diferencia
  • 7:41 - 7:43
    e nem tampouco os alemães.
  • 7:43 - 7:45
    Então bingo,
  • 7:45 - 7:47
    problema resolvido
  • 7:47 - 7:49
    se você não pode elaborar um pensamento
  • 7:49 - 7:52
    você está preso.
  • 7:52 - 7:54
    Mas se outra língua pode pensar aquele pensamento,
  • 7:54 - 7:56
    então com cooperação,
  • 7:56 - 7:59
    podemos suceder e aprender muito mais.
  • 8:01 - 8:03
    Minha filha,
  • 8:03 - 8:06
    veio do Kuwait para a Inglaterra.
  • 8:06 - 8:09
    Ela estudou ciência e matemática em árabe.
  • 8:09 - 8:12
    Era uma escola árabe.
  • 8:12 - 8:15
    Ela teve que traduzir essas matérias para o inglês na escola secundária.
  • 8:15 - 8:17
    E ela era a melhor da classe
  • 8:17 - 8:19
    naquelas matérias.
  • 8:19 - 8:21
    Isto nos diz
  • 8:21 - 8:23
    que quando recebemos estudantes do exterior
  • 8:23 - 8:25
    nós podemos não estar lhes dando suficiente crédito
  • 8:25 - 8:27
    pelo que eles sabem
  • 8:27 - 8:30
    e eles sabem em sua própria língua.
  • 8:30 - 8:32
    Quando uma língua morre,
  • 8:32 - 8:35
    nós não sabemos o que nós perdemos com aquela língua.
  • 8:35 - 8:39
    Isto é – eu não sei se vocês viram isto na CNN recentemente –
  • 8:39 - 8:41
    eles concederam a Medalha ao Herói
  • 8:41 - 8:44
    a um jovem pastor queniano
  • 8:44 - 8:47
    que não podia estudar a noite na sua vila
  • 8:47 - 8:49
    como todas as crianças da vila,
  • 8:49 - 8:51
    porque a lamparina à querosene,
  • 8:51 - 8:53
    soltava fumaça e isso prejudicava seus olhos.
  • 8:53 - 8:56
    E de qualquer maneira, nunca havia queronese suficiente,
  • 8:56 - 8:59
    porque o que é que pode-se comprar com 1 dólar por dia?
  • 8:59 - 9:01
    Então ele inventou
  • 9:01 - 9:04
    uma lamparina solar sem custo.
  • 9:04 - 9:06
    E agora as crianças na sua vila
  • 9:06 - 9:08
    obtêm as mesmas notas na escola
  • 9:08 - 9:12
    como as crianças que têm eletricidade em suas casas.
  • 9:12 - 9:18
    (Aplausos)
  • 9:18 - 9:20
    Quando ele recebeu a distinção,
  • 9:20 - 9:22
    ele disse estas palavras adoráveis.
  • 9:22 - 9:25
    "As crianças podem conduzir a África do que ela é hoje,
  • 9:25 - 9:27
    um continente nas trevas,
  • 9:27 - 9:29
    para um continente de luz".
  • 9:29 - 9:31
    Uma ideia simples,
  • 9:31 - 9:34
    mas que pode ter consequências de longo alcance.
  • 9:35 - 9:37
    Pessoas que não têm luz
  • 9:37 - 9:40
    seja ela física ou metafórica
  • 9:40 - 9:43
    não podem passar nos nossos exames,
  • 9:43 - 9:46
    e nós nunca podemos saber o que eles sabem.
  • 9:46 - 9:49
    Não vamos mantê-los e a nós mesmos
  • 9:49 - 9:51
    na escuridão.
  • 9:51 - 9:54
    Vamos celebrar a diversidade.
  • 9:54 - 9:57
    Pensem na nossa língua.
  • 9:57 - 10:01
    Usem-na para propagar grandes ideias.
  • 10:01 - 10:08
    (Aplausos)
  • 10:08 - 10:10
    Muito obrigada.
  • 10:10 - 10:13
    (Aplausos)
Title:
Patricia Ryan. Não insistam em inglês.
Speaker:
Patricia Ryan
Description:

No TEDxDubai, a veterana professora de inglês Patricia Ryan faz uma provocativa pergunta: Está o foco mundial na língua inglesa impedindo a divulgação de grandes ideias em outras línguas? (Por exemplo, o que aconteceria se Einstein tivesse que passar no teste de inglês TOEFL?) É uma apaixonada defesa da tradução e do compartilhamento de ideias.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
10:14
Luiz Alexandre Gruszynski added a translation

Portuguese, Brazilian subtitles

Revisions