Patricia Ryan. Não insistam em inglês.
-
0:01 - 0:03Eu sei o que vocês estão pensando.
-
0:03 - 0:05Vocês pensam que eu me perdi
-
0:05 - 0:07e alguém virá ao palco em um minuto
-
0:07 - 0:09e me guiará gentilmente de volta a minha poltrona.
-
0:09 - 0:15(Aplausos)
-
0:15 - 0:18Isto me acontece o tempo todo em Dubai.
-
0:18 - 0:20"Você está aqui de férias, querida?"
-
0:20 - 0:22(Risos)
-
0:22 - 0:25"Veio visitar as crianças?
-
0:25 - 0:27Quanto tempo você vai ficar?"
-
0:27 - 0:30Bem, na verdade, espero ficar um pouco mais ainda.
-
0:30 - 0:33Eu tenho vivido e ensinado no Golfo
-
0:33 - 0:35por mais de 30 anos.
-
0:35 - 0:39(Aplausos)
-
0:39 - 0:43E nesse tempo eu tenho visto muitas mudanças.
-
0:43 - 0:45Agora aquela estatística
-
0:45 - 0:47é bem chocante.
-
0:47 - 0:49E hoje eu quero falar com vocês
-
0:49 - 0:51sobre a perda das línguas
-
0:51 - 0:54e a globalização do inglês.
-
0:54 - 0:56Eu quero contar a vocês sobre a minha amiga
-
0:56 - 0:59que estava ensinando inglês para adultos em Abu Dhabi.
-
0:59 - 1:01E um belo dia,
-
1:01 - 1:03ela decidiu levá-los para o jardim
-
1:03 - 1:05para ensinar-lhes algum vocabulário sobre a natureza.
-
1:05 - 1:07Mas foi ela que acabou aprendendo
-
1:07 - 1:09todas as palavras em árabe sobre as plantas locais
-
1:09 - 1:11assim como seus usos –
-
1:11 - 1:14usos medicinais, cosméticos
-
1:14 - 1:17culinária, ervas.
-
1:17 - 1:19Como é que aqueles alunos adquiriram todo aquele conhecimento?
-
1:19 - 1:21Sem dúvida, dos seus avós
-
1:21 - 1:24e mesmo dos seus bisavós.
-
1:24 - 1:27Não é necessário dizer-lhes quanto isso é importante
-
1:27 - 1:29ser capaz de comunicar
-
1:29 - 1:31através de gerações.
-
1:31 - 1:33Mas tristemente, hoje
-
1:33 - 1:35as línguas estão morrendo
-
1:35 - 1:37a uma taxa sem precedentes.
-
1:37 - 1:40Uma língua morre a cada 14 dias.
-
1:41 - 1:43Agora, ao mesmo tempo,
-
1:43 - 1:45o inglês é a língua global sem contestação.
-
1:45 - 1:47Poderia haver uma conexão?
-
1:47 - 1:49Bem eu não sei.
-
1:49 - 1:52Mas o que sei é que vejo muitas mudanças.
-
1:52 - 1:55Quando eu vim a primeira vez ao Golfo, eu vim ao Kuwait
-
1:55 - 1:58nos dias quando ainda era um lugar difícil.
-
1:58 - 2:00Na verdade, não faz muito tempo.
-
2:00 - 2:03Isto é, um pouco cedo demais.
-
2:03 - 2:05Mas no entanto,
-
2:05 - 2:07eu tinha sido recrutada pelo Consulado Britânico
-
2:07 - 2:09junto com cerca de 25 outros professores.
-
2:09 - 2:11E nós fomos os primeiros não muçulmanos
-
2:11 - 2:14a ensinar nas escolas públicas lá no Kuwait.
-
2:14 - 2:16Nós fomos trazidos para ensinar inglês
-
2:16 - 2:20porque o governo queria modernizar o país
-
2:20 - 2:23e capacitar os cidadãos através da educação.
-
2:23 - 2:25E sem dúvida, o Reino Unido se beneficiaria
-
2:25 - 2:28de alguma riqueza daquele adorável óleo.
-
2:28 - 2:30Ok.
-
2:30 - 2:33Agora isto é a maior mudança que eu vi –
-
2:33 - 2:35como o ensino de inglês
-
2:35 - 2:37passou
-
2:37 - 2:41de uma prática com benefícios mútuos
-
2:41 - 2:44para um massivo negócio internacional que é hoje.
-
2:44 - 2:48Não mais apenas uma língua estrangeira no currículo escolar.
-
2:48 - 2:50E não mais o domínio exclusivo
-
2:50 - 2:52da mãe Inglaterra.
-
2:52 - 2:54Virou oportunismo
-
2:54 - 2:57para todos os países cuja língua materna é o inglês.
-
2:57 - 2:59E por que não?
-
2:59 - 3:02Afinal, a melhor educação –
-
3:02 - 3:05de acordo com o último ranking mundial de universidades –
-
3:05 - 3:07é encontrada nas universidades
-
3:07 - 3:11do Reino Unido e dos Estados Unidos.
-
3:11 - 3:15Então todos querem ter uma educação em inglês, naturalmente.
-
3:15 - 3:17Mas se o inglês não é a sua língua materna,
-
3:17 - 3:19você tem que passar por um teste.
-
3:19 - 3:21Agora, está correto
-
3:21 - 3:23rejeitarmos um estudante
-
3:23 - 3:25somente pela sua habilidade linguística?
-
3:25 - 3:27Talvez você tenha um cientista da computação
-
3:27 - 3:29que seja um gênio.
-
3:29 - 3:32Ele precisaria da mesma linguagem de um advogado, por exemplo?
-
3:32 - 3:35Bem, eu não penso assim.
-
3:36 - 3:39Nós professores de inglês os rejeitamos o tempo todo.
-
3:39 - 3:41Nós colocamos um sinal de pare,
-
3:41 - 3:43e nós os paramos nos seus caminhos.
-
3:43 - 3:45Eles não podem mais ir em busca dos seus sonhos,
-
3:45 - 3:48até que eles tenham o inglês.
-
3:49 - 3:52Agora deixem-me colocar isto desta forma,
-
3:52 - 3:56se eu encontro um holandês monolíngue
-
3:56 - 3:58que tem a cura para o câncer,
-
3:58 - 4:01eu o impediria de entrar na minha Universidade Britânica?
-
4:01 - 4:03Eu não acho.
-
4:03 - 4:06Mas na verdade é exatamente isto que nós fazemos.
-
4:06 - 4:09Nós professores de inglês somos os porteiros.
-
4:09 - 4:12E vocês têm que primeiro nos convencer
-
4:12 - 4:15que o seu inglês seja bom o suficiente.
-
4:16 - 4:18Agora isto pode ser perigoso,
-
4:18 - 4:21dar muito poder
-
4:21 - 4:23a um pequeno segmento da sociedade.
-
4:23 - 4:26Talvez a barreira fosse universal demais.
-
4:26 - 4:28Ok.
-
4:28 - 4:31"Mas," eu ouço vocês dizerem,
-
4:31 - 4:33"e as pesquisas?
-
4:33 - 4:35São todas em inglês".
-
4:35 - 4:37Então os livros são em inglês,
-
4:37 - 4:39as revistas especializadas são em inglês,
-
4:39 - 4:42mas isto é uma profecia auto-realizável.
-
4:42 - 4:44Ela serve aos requisitos do inglês.
-
4:44 - 4:46E assim vai.
-
4:46 - 4:49Eu pergunto a vocês, o que aconteceu com as traduções?
-
4:49 - 4:53Se vocês pensarem sobre a Idade de Ouro do Islã
-
4:53 - 4:56havia então uma grande quantidade de traduções.
-
4:56 - 4:59Eles traduziam do latim para o grego,
-
4:59 - 5:01do árabe para o persa,
-
5:01 - 5:03que então era traduzido
-
5:03 - 5:05para as línguas germânicas da Europa
-
5:05 - 5:07e as línguas românicas.
-
5:07 - 5:11E assim a luz brilhou sobre a Idade das Trevas da Europa.
-
5:12 - 5:14Agora não me entendam mal,
-
5:14 - 5:16eu não sou contra o ensino do inglês,
-
5:16 - 5:18todos vocês professores de inglês aí fora.
-
5:18 - 5:20Eu adoro o fato de termos uma língua universal.
-
5:20 - 5:23Nós precisamos de uma hoje mais do que nunca.
-
5:23 - 5:25Mas eu sou contra usá-la
-
5:25 - 5:27como uma barreira.
-
5:27 - 5:30Será que realmente queremos acabar ficando com 600 línguas
-
5:30 - 5:33e a principal delas sendo o inglês ou o chinês?
-
5:33 - 5:36Nós precisamos mais do que isso. Onde nós traçamos a linha?
-
5:36 - 5:38Este sistema
-
5:38 - 5:41equipara inteligência,
-
5:41 - 5:44ao conhecimento do inglês
-
5:44 - 5:46o que é bem arbitrário.
-
5:46 - 5:52(Aplausos)
-
5:52 - 5:54E eu quero lembrá-los
-
5:54 - 5:57que os gigantes em cujos ombros
-
5:57 - 5:59a intelligentsia atual descansa
-
5:59 - 6:01não tinham que ter inglês,
-
6:01 - 6:03eles não tiveram que passar por um teste de inglês.
-
6:03 - 6:06No caso, Einstein.
-
6:07 - 6:10Ele, para lembrar, era considerado mediano na escola
-
6:10 - 6:12porque ele era, de fato, disléxico.
-
6:12 - 6:14Mas felizmente para o mundo,
-
6:14 - 6:17ele não teve que passar por um teste de inglês.
-
6:17 - 6:20Porque eles não iniciaram até 1964
-
6:20 - 6:22com o TOEFL,
-
6:22 - 6:24o teste americano de inglês.
-
6:24 - 6:26Agora ele explodiu.
-
6:26 - 6:29Há inúmeros testes de inglês.
-
6:29 - 6:31E milhões e milhões de estudantes
-
6:31 - 6:33fazem esses testes todos os anos.
-
6:33 - 6:35Agora vocês podem pensar, vocês e eu,
-
6:35 - 6:37aquelas mensalidades não são ruins, são Ok,
-
6:37 - 6:39mas são proibitivas
-
6:39 - 6:41para milhões de pessoas pobres.
-
6:41 - 6:43Então imediatamente, nós as estamos rejeitando.
-
6:43 - 6:46(Aplausos)
-
6:46 - 6:49Isto tráz a mente uma manchete que eu vi recentemente.
-
6:49 - 6:51"Educação: A Grande Divisora".
-
6:51 - 6:53Agora eu a entendi.
-
6:53 - 6:56Eu entendi porque as pessoas se concentram no inglês.
-
6:56 - 6:59Elas querem dar aos seus filhos as melhores chances na vida.
-
7:00 - 7:03E para fazer isto, eles precisam de uma educação ocidental.
-
7:03 - 7:05Porque, sem dúvida, os melhores empregos
-
7:05 - 7:08vão para as pessoas que saem das universidades ocidentais,
-
7:08 - 7:10como eu já disse antes.
-
7:10 - 7:12É uma coisa circular.
-
7:12 - 7:14Ok.
-
7:14 - 7:16Deixem-me contar-lhes uma história sobre dois cientistas
-
7:16 - 7:18dois cientistas ingleses.
-
7:18 - 7:20Eles estavam fazendo um experimento
-
7:20 - 7:22relacionado com a genética
-
7:22 - 7:25e os membros anteriores e posteriores dos animais.
-
7:25 - 7:27Mas eles não conseguiram obter os resultados que queriam.
-
7:27 - 7:29Eles realmente não sabiam o que fazer,
-
7:29 - 7:32até que veio um cientista alemão
-
7:32 - 7:35que entendeu que eles estavam usando duas palavras
-
7:35 - 7:37para membros anteriores e posteriores,
-
7:37 - 7:41enquanto que a genética não os diferencia
-
7:41 - 7:43e nem tampouco os alemães.
-
7:43 - 7:45Então bingo,
-
7:45 - 7:47problema resolvido
-
7:47 - 7:49se você não pode elaborar um pensamento
-
7:49 - 7:52você está preso.
-
7:52 - 7:54Mas se outra língua pode pensar aquele pensamento,
-
7:54 - 7:56então com cooperação,
-
7:56 - 7:59podemos suceder e aprender muito mais.
-
8:01 - 8:03Minha filha,
-
8:03 - 8:06veio do Kuwait para a Inglaterra.
-
8:06 - 8:09Ela estudou ciência e matemática em árabe.
-
8:09 - 8:12Era uma escola árabe.
-
8:12 - 8:15Ela teve que traduzir essas matérias para o inglês na escola secundária.
-
8:15 - 8:17E ela era a melhor da classe
-
8:17 - 8:19naquelas matérias.
-
8:19 - 8:21Isto nos diz
-
8:21 - 8:23que quando recebemos estudantes do exterior
-
8:23 - 8:25nós podemos não estar lhes dando suficiente crédito
-
8:25 - 8:27pelo que eles sabem
-
8:27 - 8:30e eles sabem em sua própria língua.
-
8:30 - 8:32Quando uma língua morre,
-
8:32 - 8:35nós não sabemos o que nós perdemos com aquela língua.
-
8:35 - 8:39Isto é – eu não sei se vocês viram isto na CNN recentemente –
-
8:39 - 8:41eles concederam a Medalha ao Herói
-
8:41 - 8:44a um jovem pastor queniano
-
8:44 - 8:47que não podia estudar a noite na sua vila
-
8:47 - 8:49como todas as crianças da vila,
-
8:49 - 8:51porque a lamparina à querosene,
-
8:51 - 8:53soltava fumaça e isso prejudicava seus olhos.
-
8:53 - 8:56E de qualquer maneira, nunca havia queronese suficiente,
-
8:56 - 8:59porque o que é que pode-se comprar com 1 dólar por dia?
-
8:59 - 9:01Então ele inventou
-
9:01 - 9:04uma lamparina solar sem custo.
-
9:04 - 9:06E agora as crianças na sua vila
-
9:06 - 9:08obtêm as mesmas notas na escola
-
9:08 - 9:12como as crianças que têm eletricidade em suas casas.
-
9:12 - 9:18(Aplausos)
-
9:18 - 9:20Quando ele recebeu a distinção,
-
9:20 - 9:22ele disse estas palavras adoráveis.
-
9:22 - 9:25"As crianças podem conduzir a África do que ela é hoje,
-
9:25 - 9:27um continente nas trevas,
-
9:27 - 9:29para um continente de luz".
-
9:29 - 9:31Uma ideia simples,
-
9:31 - 9:34mas que pode ter consequências de longo alcance.
-
9:35 - 9:37Pessoas que não têm luz
-
9:37 - 9:40seja ela física ou metafórica
-
9:40 - 9:43não podem passar nos nossos exames,
-
9:43 - 9:46e nós nunca podemos saber o que eles sabem.
-
9:46 - 9:49Não vamos mantê-los e a nós mesmos
-
9:49 - 9:51na escuridão.
-
9:51 - 9:54Vamos celebrar a diversidade.
-
9:54 - 9:57Pensem na nossa língua.
-
9:57 - 10:01Usem-na para propagar grandes ideias.
-
10:01 - 10:08(Aplausos)
-
10:08 - 10:10Muito obrigada.
-
10:10 - 10:13(Aplausos)
- Title:
- Patricia Ryan. Não insistam em inglês.
- Speaker:
- Patricia Ryan
- Description:
-
No TEDxDubai, a veterana professora de inglês Patricia Ryan faz uma provocativa pergunta: Está o foco mundial na língua inglesa impedindo a divulgação de grandes ideias em outras línguas? (Por exemplo, o que aconteceria se Einstein tivesse que passar no teste de inglês TOEFL?) É uma apaixonada defesa da tradução e do compartilhamento de ideias.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:14