Da li smo stvoreni za trčanje?
-
0:00 - 0:03Trčanje: to je u principu samo desna, leva, desna, leva-- zar ne?
-
0:03 - 0:05Mislim, to radimo već dva miliona godina,
-
0:05 - 0:08tako da bi bilo arogantno da pretpostavim
-
0:08 - 0:10da imam da vam kažem nešto
-
0:10 - 0:13što nije bolje rečeno i urađeno već dugo vremena.
-
0:13 - 0:15Dobar fenomen koji se javlja tokom trčanja, koji sam otkrio,
-
0:15 - 0:17jeste da se nešto čudno dešava
-
0:17 - 0:19sve vreme u toku trčanja.
-
0:19 - 0:22Primer koji opravdava ovu tvrdnju: pre nekoliko meseci, gledali ste maraton u Njujorku,
-
0:22 - 0:24i ja vam garantujem da ste videli nešto
-
0:24 - 0:27što niko nije video pre toga.
-
0:27 - 0:29Žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
-
0:29 - 0:31se pojavila na startnoj liniji.
-
0:31 - 0:33Ima 37 godina,
-
0:33 - 0:35nije pobedila ni na jednom maratonu u poslednjih 8 godina,
-
0:35 - 0:37a par meseci pre toga
-
0:37 - 0:39je skoro umrla na porođaju.
-
0:39 - 0:42Derartu Tulu je bila spremna da odustane od svega i ostavi sport po strani,
-
0:42 - 0:44ali je odlučila da će pokušati
-
0:44 - 0:46da istrči još jednom za veliku zaradu u jednom danu
-
0:46 - 0:48u jednom od važnijih događaja,
-
0:48 - 0:50Njujorškom maratonu.
-
0:50 - 0:53Samo-- loše vesti za Derartu Tulu-- su bile te da su i neki drugi ljudi imali istu ideju,
-
0:53 - 0:55a među njima je bila i žena koja je osvojila zlato na Olimpijskim igrama
-
0:55 - 0:58i Paula Redklif, koja je pravo čudovište,
-
0:58 - 1:02najbrža žena u maratonskim trkama u dosadašnjoj istoriji.
-
1:02 - 1:04Njen najbolji rezultat zaostaje samo za 10 minuta za svetskim rekordom u muškoj kategoriji,
-
1:04 - 1:07Paula Redklif je u suštini nepobediva.
-
1:07 - 1:09To su ljudi sa kojima se ona takmiči.
-
1:09 - 1:12Čuje se pucanj koji označava početak trke, a ona ne samo da je autsajder,
-
1:12 - 1:14ona je čak i ispod nivoa autsajdera u toj trci.
-
1:14 - 1:16Ali se autsajder poprilično dobro drži u trci.
-
1:16 - 1:19I nakon 35 km u trci od 42 km,
-
1:19 - 1:21Derartu Tulu se nalazi
-
1:21 - 1:23u vodećoj grupi.
-
1:23 - 1:26Ovo je momenat kada se nešto zaista čudno dešava.
-
1:26 - 1:29Paula Redklif, jedina osoba koja bi zasigurno mogla da preuzmne ogromnu nagradu
-
1:29 - 1:32iz ruku autsajdera Derartu Tutu,
-
1:32 - 1:35se odjednom hvata za svoju nogu i počinje da zaostaje.
-
1:35 - 1:37Mi svi znamo šta da radimo u ovakvoj situaciji, zar ne?
-
1:37 - 1:39Udarite je brzo laktom u zube
-
1:39 - 1:41i krenete šprintom ka završnoj liniji.
-
1:42 - 1:44Ali Derartu Tulu ne poštuje taj scenario.
-
1:44 - 1:46Umesto da nastavi sa trkom,
-
1:46 - 1:48ona zaostaje, i uhvati Paulu Redklif,
-
1:48 - 1:50govoreći joj, "Hajde. Hajde sa nama. Možeš ti to."
-
1:50 - 1:52I na nesreću, Paula Redklif, učini baš to.
-
1:52 - 1:54Ona dostigne vodeću grupu
-
1:54 - 1:56i trči ka završnoj liniji.
-
1:56 - 1:58Ali onda počinje da usporava ponovo.
-
1:58 - 2:00I po drugi put joj Derartu Tulu dolazi u pomoć i pokušava da je pokrene.
-
2:00 - 2:02I u tom trenutku Paula Redklif reče,
-
2:02 - 2:04"Ja sam završila. Trči."
-
2:04 - 2:07To je zaista fantastična priča i mi svi znamo kako se završava.
-
2:07 - 2:09Ona gubi svoj ček,
-
2:09 - 2:11ali se vraća kući sa nečim većim i značajnijim.
-
2:11 - 2:14Ali Derartu Tulu opet menja scenario.
-
2:14 - 2:17Umesto da izgubi tu trku, ona prestiže vodeću grupu i pobeđuje,
-
2:17 - 2:19osvaja maraton u Njujorku.
-
2:19 - 2:21i vraća se kući sa ogromnim čekom.
-
2:21 - 2:23Ovo je priča od koje vam je toplo oko srca,
-
2:23 - 2:25ali ukoliko je analizirate malo detaljnije,
-
2:25 - 2:28ne možete a da se ne zapitate šta se zaista u svemu tome dešava.
-
2:28 - 2:30Ukoliko uočite dva odstupanja od pravila u jednom biću,
-
2:30 - 2:32to nije slučajnost.
-
2:32 - 2:35Ukoliko imate osobu koja ima razvijeniji takmičarski duh, ali je pri tome i saosećajnija
-
2:35 - 2:38od svih ostalih u trci, to nije slučajnost.
-
2:38 - 2:41Ukoliko ja vidim stvorenje sa plovnim kožicama na nogama i škrgama,
-
2:41 - 2:43siguran sam da je adaptirano na vodene uslove.
-
2:43 - 2:46A kada vidim osobu takvog srca, znam da postoji neka veza u svemu tome.
-
2:46 - 2:48I odgovor na taj fenomen, ja mislim,
-
2:48 - 2:51se može naći u Bakarnom kanjonu Meksika,
-
2:51 - 2:53gde živi pleme, povučeno pleme,
-
2:53 - 2:55koje se zove Tarahumara Indijanci.
-
2:55 - 2:58Postoje tri vanredne karakteristike ovog plemena.
-
2:58 - 3:00Prvo,
-
3:00 - 3:02oni žive u nepromenjenim uslovima života
-
3:02 - 3:04već poslednjih 400 godina.
-
3:04 - 3:07Kada su osvajači došli u Severnu Ameriku, imali ste dva izbora:
-
3:07 - 3:10vi se ili borite ili se povlačite.
-
3:10 - 3:12Maje i Asteci su izabrali da se bore
-
3:12 - 3:15i to je razlog što danas nema puno Maja i Asteka.
-
3:15 - 3:17Tarahumara pleme je imalo drugačiju strategiju.
-
3:17 - 3:19Oni su se povukli i sakrili
-
3:19 - 3:21u lavirintu kanjona sličnom
-
3:21 - 3:23paukovoj mreži
-
3:23 - 3:25koje zovemo Bakarni kanjon,
-
3:25 - 3:28i oni su ostali tamo od 1600-tih godina--
-
3:28 - 3:32živeći nepromenjenim stilom života.
-
3:32 - 3:35Druga vanredna karakteristika Tarahumara plemena
-
3:35 - 3:38je da oni u dubokoj starosti-- kada imaju 70 do 80 godina--
-
3:38 - 3:40ne da trče maratone,
-
3:40 - 3:42oni trče mega-maratone.
-
3:42 - 3:44Oni ne trče maratone od 42km,
-
3:44 - 3:47već 160, 240 km u jednom cugu,
-
3:47 - 3:50i to čak bez ikakvih povreda, ikavih problema.
-
3:50 - 3:52Poslednja vanredna karakteristika Tarahumara
-
3:52 - 3:54tiče se svih stvari o kojima ćemo mi pričati danas,
-
3:54 - 3:56svih rešenja do kojih mi pokušavamo da dođemo
-
3:56 - 3:59koristeći tehnologiju i naš mozak--
-
3:59 - 4:01bolesti kao što su bolesti srca, problem holesterola i rak
-
4:01 - 4:04kao i problem kriminala, ratovanja, nasilja i kliničke depresije--
-
4:04 - 4:07to su fenomeni o kojima Tarahumara pleme nema nikakve predstave.
-
4:07 - 4:09Oni su oslobođeni od
-
4:09 - 4:11svih ovih bolesti modernog doba.
-
4:11 - 4:13Pa, gde je veza u svemu tome?
-
4:13 - 4:15Napomenuo bih ponovo, mi pričamo ovde o izuzecima.
-
4:15 - 4:17Mora postojati uzročno-posledična veza.
-
4:17 - 4:19Čitavi timovi naučnika
-
4:19 - 4:21na Harvardu i Univerzitetu u Juti
-
4:21 - 4:23korsite sve svoje ćelije mozga kako bi upravo shvatili
-
4:23 - 4:26ono što Tarahumara pleme zna oduvek.
-
4:26 - 4:29Oni pokušavaju da reše iste tajne.
-
4:29 - 4:32I ponovo, to je tajna u okviru druge tajne--
-
4:32 - 4:35i verovatno je razumevanje Derartu Tulu i Tarahumara
-
4:35 - 4:38sakriveno u tri druge tajne, a to su:
-
4:38 - 4:40Tri pitanja--i ukoliko imate odgovor na njih, dođite i progovorite ispred ovog mikrofona,
-
4:40 - 4:42jer niko drugi ne zna odgovore.
-
4:42 - 4:45I ukoliko znate odgvore, onda ste pametniji od svih ljudi na ovoj planeti.
-
4:45 - 4:47Tajna broj jedan:
-
4:47 - 4:50veličina mozga ljudi se drastično povećala pre dva miliona godina.
-
4:50 - 4:52Australopitekus je imao mali mozak veličine graška.
-
4:52 - 4:54Ljudi se odjednom pojave--Homo erektus--
-
4:54 - 4:56i ima glavu veličine dinje.
-
4:56 - 4:58Da biste imali mozak te veličine,
-
4:58 - 5:01morate imati izvor kondezovane energije.
-
5:01 - 5:03Drugim rečima, naši davni preci su jeli mrtve životinje--
-
5:03 - 5:05to je činjenica i tu nema argumenata.
-
5:05 - 5:07Jedini problem je u tome,
-
5:07 - 5:10što se prvo hladno oružje pojavilo pre oko 200,000 godina.
-
5:10 - 5:13Tako da smo mi nekako ubijali životinje
-
5:13 - 5:16u periodu od skoro 2 miliona godina bez ikakvog oružja.
-
5:16 - 5:18A pri tome mi nismo koristili svoju snagu
-
5:18 - 5:20jer smo mi najveći slabići u džungli.
-
5:20 - 5:22Sve druge životinje su snažnije od nas.
-
5:22 - 5:25Imaju kljove, kandže, veoma su agilne i brze.
-
5:25 - 5:28Mi mislimo da je Usajn Bolt brz. Usajn Bolt bi izgubio trku sa vevericom.
-
5:28 - 5:30Mi nismo brzi.
-
5:30 - 5:32To bi bile Olimpijske igre: ubacite na stazu vevericu.
-
5:32 - 5:35Ko god uhvati vevericu, dobija zlatnu medalju.
-
5:35 - 5:38Tako da mi nemamo oružje, snagu, kljove, kandže.
-
5:38 - 5:41Kako smo onda ubijali sve te životinje? To je tajna broj jedan.
-
5:41 - 5:43Tajna broj dva:
-
5:43 - 5:46Žene se takmiče na Olimpijadama već dugo vremena,
-
5:46 - 5:48ali izvandredna osobina sprinterki
-
5:48 - 5:50jeste da su one jako loše, očajne su.
-
5:50 - 5:52Ne postoji brza žena na ovoj planeti
-
5:52 - 5:54i nikada nije postojala.
-
5:54 - 5:57Ženski rekord na 2.5 km je 4.15.
-
5:57 - 5:59Mogao bih da bacim kamen i pogodim bilo kog dečaka
-
5:59 - 6:01u srednjoj školi koji bi mogao da istrči brže od 4.15.
-
6:01 - 6:03Iz nekog razloga vi ste zaista prosto veoma spore.
-
6:03 - 6:05(Smeh)
-
6:05 - 6:08Ali ako pričamo o maratonskim trkama koje smo baš spomenuli--
-
6:08 - 6:10vama je dozvoljeno da trčite maratone u poslednjih 20 godina.
-
6:10 - 6:12Jer, pre 80-tih,
-
6:12 - 6:15medicinari su mislili da bi se - ukoliko bi žena pokušala da trči 42 km--
-
6:15 - 6:17da li neko zna šta bi se desilo u tom slučaju?
-
6:17 - 6:21Zašto vam je bilo zabranjeno da trčite marotone pre 80-tih?
-
6:21 - 6:24(Neko iz publike: Raspala bi se materica). Njena materica bi se raspala.
-
6:24 - 6:26Da. Vaši reproduktivni organi bi se raspali.
-
6:26 - 6:29Materica bi ispala, bukvalno ispala iz tela.
-
6:29 - 6:31Sada, ja sam bio na mnogo maratona
-
6:31 - 6:33i još uvek nisam to video.
-
6:33 - 6:36(Smeh)
-
6:36 - 6:39Tako da je ženama tek 20 godina dozvoljeno da trče maratone.
-
6:39 - 6:41U toku tog kratkog perioda učenja,
-
6:41 - 6:44vi ste napredovle od povređenih organa
-
6:44 - 6:46do toga da zaostajete za samo 10 minuta
-
6:46 - 6:48za muškim svetskim rekordom.
-
6:48 - 6:50A ukoliko razmotrite trke duže od 42 km,
-
6:50 - 6:53distance za koje nam je medicina isto tako govorila da bi bile fatalne za ljude--
-
6:53 - 6:55sećate se da je Feidipides umro kada je istrčao 42 km--
-
6:55 - 6:57trke od 80 i 160 km,
-
6:57 - 6:59iznenada pričamo o drugačijoj igri.
-
6:59 - 7:02Ako razmatrate trkače kao što su Ana Trason, ili Niki Kimbal ili Džen Šelton,
-
7:02 - 7:05u trci sa bilo kim na ovome svetu dužine 80 ili 160km
-
7:05 - 7:07bacanjem novčića možete da odredite ko će pobediti.
-
7:07 - 7:09Daću vam primer.
-
7:09 - 7:11Pre nekoliko godina, Emili Ber se registrovala za trku
-
7:11 - 7:13zvanu "Hardrock 100",
-
7:13 - 7:16a to vam govori sve što treba da znate o trci.
-
7:16 - 7:18I imate 48 sati da završite trku.
-
7:18 - 7:20E pa, Emili Ber-- jedna od 500 učesnika trke--
-
7:20 - 7:22je završila na osmom mestu, među 10 najboljih,
-
7:22 - 7:24iako se zaustavila na svim pomoćnim puntovima
-
7:24 - 7:27da nadoji svoju bebu u toku trke--
-
7:27 - 7:29i opet je pobedila 492 učesnika.
-
7:29 - 7:31Poslednja misterija : zašto su žene snažnije
-
7:31 - 7:33na dužim destinacijama?
-
7:33 - 7:35Treća tajna je sledeća:
-
7:35 - 7:38Na Univerzitetu u Juti su počeli da analiziraju završno vreme
-
7:38 - 7:40ljudi koji trče maratone.
-
7:40 - 7:42Pronašli su da,
-
7:42 - 7:44ukoliko počnete da trčite maraton u 19-oj godini,
-
7:44 - 7:46bićete sve brži i brži, godinu za godinom,
-
7:46 - 7:48dok ne dosegnete maksimum u 27-oj godini.
-
7:48 - 7:50I onda nakon toga, podležete
-
7:50 - 7:52posledicama starenja.
-
7:52 - 7:54Postajete sporiji i sporiji,
-
7:54 - 7:57dok ponovo ne dođete do brzine kojom ste trčali kada ste imali 19 godina.
-
7:57 - 7:59Treba vam dakle 7-8 godina da dosegnete svoj maksimum,
-
7:59 - 8:01i onda postepeno postajete sporiji,
-
8:01 - 8:04dok ne dođete do polazne tačke.
-
8:04 - 8:07Možda mislite kako je potrebno 8 godina da biste se vratili na početnu brzinu,
-
8:07 - 8:10možda 10 godina--ali ne, potrebno je 45 godina.
-
8:10 - 8:1260-ogodišnjaci, i muškarci i žene
-
8:12 - 8:15trče istom brzinom kojom su trčali sa 19 godina.
-
8:15 - 8:18Ja vas sada izazivam da se setite bilo koje druge fizičke aktivnosti--
-
8:18 - 8:22i samo nemojte reći golf-- nešto što je zaista teško--
-
8:22 - 8:24gde stariji ljudi pokazuju iste sposobnosti
-
8:24 - 8:27kao kada su bili tinejdžeri.
-
8:27 - 8:29Tako da postoje ove tri misterije.
-
8:29 - 8:31Da li postoji deo ove zagonetke
-
8:31 - 8:33koji bi ujedinio sve ove fenomene?
-
8:33 - 8:35Morate biti jako obazrivi svaki put
-
8:35 - 8:38kada neko pokuša analizirajući praistorijisko vreme da vam da generlani odgovor,
-
8:38 - 8:40obzirom da govorimo o praistoriji,
-
8:40 - 8:42možete reći šta god poželite i to vam može proći.
-
8:42 - 8:44Ali predstavljam vam sledeće:
-
8:44 - 8:46ukoliko u centar ove zagonentne slagalice postavite jedan fenomen,
-
8:46 - 8:49odjednom se formira koherentna slika.
-
8:49 - 8:51Ukoliko se pitate zašto se Tarahumara pleme ne bori
-
8:51 - 8:53i ne umire od srčanih oboljenja,
-
8:53 - 8:56zašto jadna žena iz Etiopije po imenu Derartu Tulu
-
8:56 - 8:59može biti najsaosećajnija, a opet i najkompetitivnija osoba,
-
8:59 - 9:01i kako smo mi nekako bili sposobni
-
9:01 - 9:03da nađemo hranu bez oružja,
-
9:03 - 9:05možda je sve to usled toga što su ljudi,
-
9:05 - 9:08bez obzira na to koliko mi želimo da mislimo o nama kao gospodarima univerzuma,
-
9:08 - 9:10u principu evoluirali kao ništa više nego
-
9:10 - 9:12horda lovačkih pasa.
-
9:12 - 9:14Možda smo evoluirali
-
9:14 - 9:16kao horda životinja-lovaca.
-
9:16 - 9:18Jer jedina prednost koju imamo u divljini--
-
9:18 - 9:20ponovo, nisu naše kandže i kljove ili naša brzina--
-
9:20 - 9:23jeste ta što se mi veoma, veoma dobro znojimo.
-
9:23 - 9:26Stvarno nam dobro polazi za rukom da se oznojimo i osećamo.
-
9:26 - 9:29Mi možemo veoma dobro da se znojimo, bolje od bilo kojeg drugog sisara na Zemlji.
-
9:29 - 9:31Ali prednost
-
9:31 - 9:33ove male društvene nezgode
-
9:33 - 9:35je u tome da kada dođe do trčanja
-
9:35 - 9:38po velikoj vrućini i na velikim daljinama,
-
9:38 - 9:41mi smo neprevaziđeni, najboji na planeti.
-
9:41 - 9:43Ukoliko posmatrate konja u toku toplog dana,
-
9:43 - 9:45taj konj nakon 8-9 km ima sledeći izbor.
-
9:45 - 9:48Konj će ili da diše ili da se rashladi,
-
9:48 - 9:50ali ne radi obe radnje-- ne može.
-
9:50 - 9:53Da li smo mi evoluirali kao lovačko krdo životinja?
-
9:53 - 9:57Da li je naša jedina prirodna prednost u svetu ta
-
9:57 - 9:59što smo mogli da se organizujemo u grupu,
-
9:59 - 10:02i krenemo poljanama savane u Africi, izaberemo antilopu
-
10:02 - 10:05i krenemo kao čopor za tom živortinjom koju trčanjem iscrpimo do smrti?
-
10:05 - 10:07To je sve što smo mogli da uradimo,
-
10:07 - 10:09mogli smo da trčimo veoma dugo po vrućini.
-
10:09 - 10:12Pa ukoliko je ovo tačno, još nekoliko stvari mora biti tačno takođe.
-
10:12 - 10:15Da bismo bili deo jednog lovačkog čopora, ključna stvar je reč čopor.
-
10:15 - 10:17Ukoliko sami izađete u polje i pokušate da uhvatite antilopu,
-
10:17 - 10:20garantujem da biste našli dva leša tamo u savani.
-
10:20 - 10:22Neophodan je čopor koji zajedno funkcioniše.
-
10:22 - 10:24Neophodni su ljudi od 64, 65 godina
-
10:24 - 10:26koji su radili to već dugo godina
-
10:26 - 10:28jer znaju koju antilopu treba izabrati kao plen.
-
10:28 - 10:31Čopor se rasturi i onda se ponovo ujedini.
-
10:31 - 10:33Ovi stučnjaci u lovu moraju biti deo čopora.
-
10:33 - 10:35Ne mogu zaostajati 16 kilometara.
-
10:35 - 10:37Neophodno je da u čoporu budu i žene i adolescenti
-
10:37 - 10:40jer postoje dva perioda u životu kada su životinjske belančevine neophodne
-
10:40 - 10:43za vaš organizam, kada dojite dete i kada ste u razvoju.
-
10:43 - 10:45Ukoliko antilopa leži mrtva na nekom mestu, nema nikakvog smisla
-
10:45 - 10:47da ljudi koji bi trebalo da je pojedu budu udaljeni 80 km od tog mesta.
-
10:47 - 10:49Oni moraju biti deo čopora.
-
10:49 - 10:51Deo horde moraju biti i 27-ogodišnjaci u vrhu svoje snage
-
10:51 - 10:53koji su spremni da obore plen,
-
10:53 - 10:55i neophodno je da tu budu i tinejdžeri
-
10:55 - 10:57koji uče ceo taj prces odjednom.
-
10:57 - 10:59Čopor ostaje zajedno.
-
10:59 - 11:02Još jedna karaktersitika tog čopora: ne može da bude baš materijalno orijentisan.
-
11:02 - 11:05Ne možete da vučete nebitne stvari sa sobom dok pokušavate da uhvatite antilopu.
-
11:05 - 11:08Ne možete biti neraspoloženi čopor. Ne možete biti puni primedbi.
-
11:08 - 11:10Na primer: " Hej, ne mogu da jurim antilopu tog tipa.
-
11:10 - 11:12Ljut sam na njega. Neka ide sam da juri svoju antilopu."
-
11:12 - 11:15Neophodno je da grupacija ljudi bude u stanju da zaboravi na svoj ego,
-
11:15 - 11:17i da bude ko-operativna i sarađuje.
-
11:17 - 11:20Kada to sve uzmete u obzir, drugim rečima, dođete do
-
11:20 - 11:22kulture koja je neverovatno slična
-
11:22 - 11:24Tarahumarama--
-
11:24 - 11:26a ovo pleme je ostalo nepromenjeno
-
11:26 - 11:28od kamenog doba.
-
11:28 - 11:30Veoma je ubedljiv argument
-
11:30 - 11:32da možda Tarahumare rade upravo ono
-
11:32 - 11:35što smo svi mi radili u periodu od dva miliona godina.
-
11:35 - 11:38Ali mi smo ti koji su u ovom modernom dobu krenuli stranputicom.
-
11:38 - 11:41Znate, mi doživljavamo trčanje kao nepoznatu, stranu stvar,
-
11:41 - 11:44kao kaznu koju treba da odradite jer ste jeli picu prethodne večeri.
-
11:44 - 11:46Ali možda je nešto drugo u pitanju.
-
11:46 - 11:49Možda smo baš mi ti koji su oduzeli sebi tu prirodnu nadarenost koju smo imali
-
11:49 - 11:51i upropastili je.
-
11:51 - 11:54Kako smo je upropastili? Pa, kako upropastimo bilo šta?
-
11:54 - 11:56Mi pokušamo da zaradimo na tome.
-
11:56 - 11:58Mi pokušamo da upakujemo nešto, da učinimo nešto boljim,
-
11:58 - 12:00i prodamo to ljudima.
-
12:00 - 12:02Desilo se da smo počeli da proizvodimo
-
12:02 - 12:04te lepe, upakovane stvari,
-
12:04 - 12:07koje nam pomažu pri trčanju, a zovemo ih patikama za trčanje.
-
12:07 - 12:10Ja sam lično protivnik patika za trčanje jer
-
12:10 - 12:13sam kupio milion različitih i non-stop sam se povređivao.
-
12:13 - 12:15A mislim da--ukoliko iko ovde trči--
-
12:15 - 12:17upravo sam razgovarao sa Kerol;
-
12:17 - 12:20pričali smo 2 minuta iza kulisa, i onda je ona počela da priča o oboljnju otoka stopala.
-
12:20 - 12:23Ukoliko ragovarate sa čovekom koji trči, garantujem vam da ćete nakon 30 sekundi,
-
12:23 - 12:25razgovarati o povredama.
-
12:25 - 12:28Pa ukoliko je ljudska vrsta evoluirala kao trkačka vrsta, ako je to naša jedina prirodna prednost,
-
12:28 - 12:31zašto smo toliko loši u tome? Zašto se non-stop povređujemo?
-
12:31 - 12:33Interesantna stvar vezana za trčanje i povrede pri trčanju
-
12:33 - 12:36je da je to novina našeg vremena.
-
12:36 - 12:38Ukoliko čitate narodna predanja i mitologiju,
-
12:38 - 12:40bilo koje vrste mitova, bilo koje bajke,
-
12:40 - 12:42trčanje je uvek povezano sa
-
12:42 - 12:45slobodom, vitalnošću, mladošću i večnim elanom.
-
12:45 - 12:47Tek je u našem vremenu
-
12:47 - 12:49trčanje postalo povezano sa strahom i bolom.
-
12:49 - 12:51Džeronimo je govorio
-
12:51 - 12:54" Moji jedini prijatelji su moje noge. Ja jedino verujem svojim nogama."
-
12:54 - 12:56Usled toga što je trialton Apača
-
12:56 - 12:58podrazumevao da trčite 80 km kroz pustinju,
-
12:58 - 13:00upustite se u borbu jedan na jedan, ukradete konje
-
13:00 - 13:02i vratite se kući sa plenom.
-
13:02 - 13:04Džeronimo nikada nije rekao, "Ah, da ti kažem,
-
13:04 - 13:07moja peta-- moram da odmorim ove nedelje."
-
13:07 - 13:09ili, "Moram unakrsno da vežbam.
-
13:09 - 13:12Nisam bio na jogi. Nisam spreman."
-
13:12 - 13:14Ljudi trče i trče sve vreme.
-
13:14 - 13:16Mi smo ovde danas. Imamo našu digitalnu tehnologiju.
-
13:16 - 13:18Sva naša nauka potiče iz proste činjenice
-
13:18 - 13:20da su naši preci bili sposobni
-
13:20 - 13:22da urade nešto neverovatno svakog dana,
-
13:22 - 13:24a to je da se oslanjaju na svoja bosa stopala i noge
-
13:24 - 13:26i trče velike razdaljine.
-
13:26 - 13:28Pa kako onda da se ponovo vratimo tome?
-
13:28 - 13:30Pa, ja bih vam prvo predložio
-
13:30 - 13:33da se otarasite svih pakovanja, prodaje i reklame.
-
13:33 - 13:35Otarasite se smrdljivih patika za trčanje.
-
13:35 - 13:37Prestanite da se fokusirate na gradske maratone,
-
13:37 - 13:40na kojima ste loši ukoliko ih istrčite za 4 sata.
-
13:40 - 13:42Ali ako je vaše vreme 3.59.59 onda ste odlični
-
13:42 - 13:44jer ste se kvalifikovali za drugu trku.
-
13:44 - 13:47Trebalo bi da se vratimo osećaju igranja i zabave
-
13:47 - 13:50i, ja bih rekao, golotinje
-
13:50 - 13:52što je učinilo Tarahumare
-
13:52 - 13:55jednim od najzdravijih i najspokojnijih kultura današnjice.
-
13:55 - 13:57Pa u čemu je tu dobrobit? U čemu je stvar?
-
13:57 - 14:00Kako biste sagoreli sladoled "Hagen-Das" koji koji ste pojeli prethodne noći?
-
14:00 - 14:03Možda postoje tu takođe i druge povlastice.
-
14:03 - 14:06Da ne bih postao previše ekstreman u ovoj priči,
-
14:06 - 14:08zamislite svet
-
14:08 - 14:10gde bi svi ljudi mogli da išetaju napolje
-
14:10 - 14:12i krenu da se bave vežbanjem
-
14:12 - 14:15koje će ih učiniti opuštenijim, spokojnijim,
-
14:15 - 14:17zdravijim,
-
14:17 - 14:19koje bi se otarasio stresa--
-
14:19 - 14:21kada se ne biste više vraćali u svoju kancelariju kao razuzdani manijak,
-
14:21 - 14:23kada se ne biste više vraćali kući sa tim stresom na svojim leđima.
-
14:23 - 14:26Možda postoji nešto između onoga što smo mi danas
-
14:26 - 14:29i onoga što su Tarahumare uvek bili.
-
14:29 - 14:31Ne kažem vam sada hajde da se vratimo u Bakarni kanjon
-
14:31 - 14:34i hajde da živimo na običnom i indijskom kukuruzu, a to je omiljena ishrana Tarahumara,
-
14:34 - 14:36ali možda postoji nešto između.
-
14:36 - 14:38I ukoliko pronađemo šta je to,
-
14:38 - 14:41to je možda i vredno Nobelove nagrade.
-
14:41 - 14:44Jer ukoliko neko može da pronađe način
-
14:44 - 14:46da povrati našu prirodnu sposobnost
-
14:46 - 14:48u kojoj smo mi svi uživali od našeg postanka,
-
14:48 - 14:50u kojoj smo svi uživali do 70-tih ili tako nešto,
-
14:50 - 14:52društvene i fizičke dobrobiti,
-
14:52 - 14:55kao i političke i mentalne,
-
14:55 - 14:57bi mogle biti neverovatne.
-
14:57 - 15:00Ono što uočavam danas je pod-kultura koja uzima maha-
-
15:00 - 15:03bosonogog trčanja, ljudi koji su se otarasili svojih patika.
-
15:03 - 15:05I ono što su oni otkrili bez izuzetka je da
-
15:05 - 15:08ukoliko se otarasite patika, otarasite se i stresa,
-
15:08 - 15:10otarasite se povreda i bolesti.
-
15:10 - 15:12I otkrijete nešto što
-
15:12 - 15:14Tarahumare znaju već jako dugo vremena,
-
15:14 - 15:16da je to i jako zabavno.
-
15:16 - 15:18Ja sam to i lično doživeo.
-
15:18 - 15:21Ja sam podlezao povredama celog svog života, i onda sam se u svojim ranim 40-tim
-
15:21 - 15:23otarasio patika i svih ostalih pomagala za trčanje.
-
15:23 - 15:25Nadajmo se da je to nešto od čega svi možemo imati koristi.
-
15:25 - 15:28Poštujem što ste saslušali moju priču. Hvala vam puno.
-
15:28 - 15:30(Aplauz)
- Title:
- Da li smo stvoreni za trčanje?
- Speaker:
- Christopher McDougall
- Description:
-
Kristofer MekDugal istražuje tajne koje stoje iza ljudske želje za trčanjem. Kako je trčanje pomoglo našim dalekim precima da prežive--i koji porivi naših dalekih predaka se to oslikavaju na nama danas? Na konferenciji TEDxPennQuarter, MekDugal nam priča o maratonki zlatnog srca, neverovatnom, ultimativnom trkaču i o skrivenom plemenu u Meksiku koje trči da bi živelo.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:31
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Are we born to run? | ||
Retired user added a translation |