Kako se događaju promjene - na temelju istraživanja na mozgu: Alexander Groth na TEDxRheinNeckar
-
0:03 - 0:10(pljesak)
-
0:11 - 0:13Ono što vam danas imam za ispričati
-
0:13 - 0:15je važno.
-
0:15 - 0:17Svaki bi čovjek to trebao znati.
-
0:17 - 0:21Posljedica toga da samo
rijetki ljudi to znaju -
0:21 - 0:24je to da - samo u
njemačkom govornom području - -
0:24 - 0:30tvrtke godišnje besmisleno
potrate milijarde. -
0:30 - 0:34A kako do toga dođe, vidjet ćete sada.
-
0:34 - 0:36Učine to ovako:
-
0:36 - 0:42"I? Kako u vašem odjelu
napredujete s restrukturiranjem?" -
0:42 - 0:45Tvrtke ne znaju kako se nositi
s promjenama -
0:45 - 0:49koje su u brojnim situacijama neophodne.
-
0:49 - 0:52Krivom politikom i krivim menadžmentom
-
0:52 - 0:56postižu otpor kod svojih zaposlenika.
-
0:56 - 0:59Menadžeri se onda pak opet
ne znaju nositi s time -
0:59 - 1:00i jedino čega se dosjete je
-
1:00 - 1:03da budu stroži prema svojim zaposlenicima
-
1:03 - 1:05koji na to onda gledaju ovako:
-
1:05 - 1:09"Dragi gospodine Plaumanne,
što se restrukturiranja tiče... -
1:09 - 1:13Imam osjećaj da Vam se to baš i ne sviđa.
Pođite tu sa mnom, odmah lijevo." -
1:15 - 1:19Ali i mi često privatno želimo promijeniti
neke stvari pa nam baš i ne uspije. -
1:19 - 1:21Rado bismo smršavjeli, bavili se sportom,
-
1:21 - 1:25živjeli zdravije ili nešto sl. Isplaniramo
to, ali nikada ne provedemo u djelo. -
1:25 - 1:27A pitanje je: Zašto?
-
1:27 - 1:31Razlog je isti
-
1:31 - 1:34i ne živimo svoj život optimalno.
-
1:34 - 1:37U najgorem slučaju to
na kraju izgleda ovako: -
1:37 - 1:41"Osim toga što nikada
niste propustili nijedan sastanak, -
1:41 - 1:47postoji li išta drugo u Vašem životu
na što ste ponosni?" -
1:47 - 1:51Tema mog izlaganja danas je
"change", "leadership" -
1:51 - 1:54i način kako da zbilja
sprovedete promjene u djelo. -
1:54 - 1:57Želim vam objasniti kako da
to postignete u životu, -
1:57 - 2:01ali i kako bi tvrtke to trebale
raditi sa svojim zaposlenicima. -
2:01 - 2:03Prvi je korak da sagledamo:
-
2:03 - 2:04Kako to funkcionira mozak?
-
2:04 - 2:09Kada želite postići neku promjenu,
koji je dio vašeg mozga zadužen za to? -
2:09 - 2:10Imam jednostavan primjer:
-
2:10 - 2:14Recimo da ste se malo previše udebljali
i želite ponovno smršavjeti. -
2:14 - 2:17Vaš razum vam kaže da to
svakako možete postići. -
2:17 - 2:22Nudi vam rješenje - npr. da nakon 20 h
više ništa ne jedete. -
2:22 - 2:24I toga se čvrsto držite
-
2:24 - 2:26punih 48 sati.
-
2:26 - 2:30Ali onda je odjednom 22 h
i stojite ispred hladnjaka, -
2:30 - 2:31i desnom rukom ga otvarate.
-
2:31 - 2:33Tada se umiješa razum. On kaže:
-
2:33 - 2:36"Slušaj, zar se nismo dogovorili da
nakon 20 h više nećeš jesti?" -
2:36 - 2:39Ako to sad napraviš bit će to
loše za tebe zato što blablabla." -
2:39 - 2:42Dok vam razum drži lekcije,
desnom ste rukom već otvorili, -
2:42 - 2:44a lijevom rukom već uzeli objekt žudnje
-
2:44 - 2:49i sve ste to pojeli,
a da se niste ni pokušali oduprijeti. -
2:50 - 2:54Iz toga zaključujemo
-
2:54 - 2:59da nije razum bio taj
koji je u ovoj situaciji donio odluku. -
2:59 - 3:02On je očito bio protiv toga.
-
3:02 - 3:05Ali neki drugi dio mozga je bio za.
-
3:05 - 3:07Sada se događa ono zanimljivo:
-
3:07 - 3:09Vaš bi razum zapravo trebao shvatiti
-
3:09 - 3:12da on u ovoj situaciji nema pravo glasa.
-
3:12 - 3:14Ali on to ne želi.
-
3:14 - 3:17Naš je razum tako napravljen
da uvijek želi biti u pravu. -
3:17 - 3:18I zato napravi nešto zgodno!
-
3:18 - 3:22U posljednjoj sekundi vam pruži
još jedno racionalno objašnjenje -
3:22 - 3:24koje zvuči, primjerice, ovako:
-
3:24 - 3:28"Da, pa danas je zbilja bio naporan dan
-
3:28 - 3:32i stvarno si zaslužio ovu malu nagradu."
-
3:32 - 3:35I mi onda naknadno mislimo i vjerujemo
-
3:35 - 3:38da smo ipak donijeli racionalnu odluku.
Ali to nije istina. -
3:38 - 3:42Pitanje je: Tko donese tu odluku za nas?
-
3:42 - 3:44Odgovor glasi
-
3:44 - 3:48da tu odluku donese vaš limbički sustav
-
3:48 - 3:51ili još točnije - vaš središnji
limbički sustav. -
3:51 - 3:54To je mjesto gdje se stvaraju emocije.
-
3:54 - 4:00A taj središnji limbički sustav sjedi za
pultom od kojeg kontrolira vaše ponašanje -
4:00 - 4:02i pomiče ručke i stišće dugmad.
-
4:02 - 4:07Razum je izvan tog,
on može preko radija slati smjernice, -
4:07 - 4:11ali nikada ne može sam pritiskati dugmad.
-
4:11 - 4:15Želim vam to pokazati na jednom primjeru.
-
4:15 - 4:18Reći ću vam jednu činjenicu.
-
4:18 - 4:22Svake tri sekunde umre jedno dijete
koje ima manje od 5 godina -
4:22 - 4:25od posljedica zbog zagađene vode
-
4:25 - 4:30ili neke lako izlječive bolesti.
-
4:30 - 4:32Što vam znači ta činjenica?
-
4:32 - 4:35Imate li potrebu odmah sada ustati?
-
4:35 - 4:37Želite li nešto promijeniti u svijetu?
-
4:37 - 4:39Hoćete li večeras donirati novac?
-
4:39 - 4:40Odgovor glasi: Ne.
-
4:40 - 4:43Zašto? Ovu informaciju
usmjerio sam na vaš razum, -
4:43 - 4:47a on nema mogućnost
utjecanja na naše ponašanje. -
4:47 - 4:49A sada ću vam ispričati jednu priču,
-
4:49 - 4:52a ona će biti usmjerena prema
vašem limbičkom sustavu. -
4:52 - 4:55U priči se radi o Axelu.
-
4:55 - 4:58Axel je zaposlenik organizacije za pomoć
-
4:58 - 5:01i često putuje u pogođena mjesta.
-
5:01 - 5:03Jednom je bio u Africi.
-
5:03 - 5:05Vidjeli ste slike toga kako to izgleda,
-
5:05 - 5:06u predgrađima velikih gradova,
-
5:06 - 5:10možemo ih nazvati i "slamovima".
-
5:10 - 5:14Zadatak njega i njegovih kolega bio je
podijeliti pitku vodu ljudima. -
5:14 - 5:18Stigli su tamo sa svojim kamionom
i do njega je dotrčala žena. -
5:18 - 5:21Djelovala je očajno
i počela mu je nešto govoriti. -
5:21 - 5:23Prevoditelj mu je to prevodio i rekao:
-
5:23 - 5:29"Ova žena kod kuće ima nekoga tko je
jako bolestan i moli Vas da mu pomognete." -
5:29 - 5:30Ali istovremeno mu kaže i:
-
5:30 - 5:32"Nemojte ni u kojem slučaju ići s njom.
-
5:32 - 5:34Samo ovdje možemo jamčiti Vašu sigurnost
-
5:34 - 5:36Ako odete s njom, mogu Vas napasti
-
5:36 - 5:39ili oteti - što se isto već događalo."
-
5:39 - 5:41Razmišlja o tome. Zna da može pomoći.
-
5:41 - 5:45Obrazovao se za bolničara. Gleda tu ženu
-
5:45 - 5:47i čini mu se da zbilja
vidi očaj na njezinom licu -
5:47 - 5:50pa odluči poći s njom.
-
5:50 - 5:53Ta žena trči ispred njega,
a prolazi postaju sve uži -
5:53 - 5:55idu desno pa lijevo, lijevo, desno, desno,
-
5:55 - 5:58u nekom trenutku se
više ne zna orijentirati, -
5:58 - 5:59zna da se više ne zna sam vratiti
-
5:59 - 6:03a strah se širi u njegovoj glavi.
-
6:03 - 6:06Onda dođu do nekakve šupe
napravljene od smeća. -
6:06 - 6:09Zakriva je neki stari, prljavi dronjak.
-
6:09 - 6:14Žena povuče zastor sa strane,
a iza je tamna rupa -
6:14 - 6:19a ona mu gestom pokaže da upuže u rupu.
-
6:19 - 6:22On razmišlja, glava samo što mu ne
eksplodira od svih fantazija. -
6:22 - 6:25"Ako sada uđem tu unutra, netko će
me udariti željeznom šipkom." -
6:25 - 6:28Razmišlja: "Što ako nikada više
ne vidim svoju obitelj?" -
6:28 - 6:31Ali pobijedi paniku i spusti se na koljena
-
6:31 - 6:34i puže u crnu rupu.
-
6:34 - 6:38Što se tamo dogodi? Očima treba vremena
-
6:38 - 6:41da se priviknu na tamu, ali onda
-
6:41 - 6:45vidi da na podu leži golo tijelo.
-
6:45 - 6:50Tijelo je to koje je samo kost i koža.
-
6:50 - 6:55Oči su upale u tamne duplje.
-
6:57 - 6:59On popipa tijelo, osjeti puls
-
6:59 - 7:04i zna da mora odmah nešto učiniti,
ako želi spasiti taj život. -
7:04 - 7:07Osoba koja tamo leži
-
7:07 - 7:10trogodišnji je afrički dječak.
-
7:11 - 7:16Uzme ga u svoje snažne ruke i ispuže van.
-
7:16 - 7:17Tamo na njega čeka majka.
-
7:17 - 7:22Trče natrag sve do mjesta
gdje ga mogu spasiti. -
7:22 - 7:24Stižu i zna da će dijete biti spašeno.
-
7:24 - 7:28Njegovi kolege donose kutiju za prvu pomoć
ili što već imaju za takve slučajeve, -
7:28 - 7:31lijekove, vodu i sl.,
stavljaju deku na pod -
7:31 - 7:35i on oprezno spušta dijete,
-
7:36 - 7:39a u tom trenutku, dok to radi,
-
7:39 - 7:42shvaća:
-
7:42 - 7:46Dijete je umrlo.
-
7:50 - 7:55Umrlo je od probavnih smetnji
uzrokovanih zagađenom vodom koju je pio. -
7:55 - 7:57Nekoliko malih tableta
-
7:57 - 8:02moglo mu je spasiti život.
-
8:02 - 8:07Svake tri sekunde umire jedno dijete
-
8:07 - 8:09koje ima manje od 5 godina
-
8:09 - 8:13zbog posljedica zagađene vode
-
8:13 - 8:17ili neke lako izlječive bolesti.
-
8:20 - 8:24Ono što sam vam sada rekao
zbilja je činjenica. -
8:24 - 8:28To je tužna stvarnost.
-
8:28 - 8:32Ali želim se vratiti na temu
ovog izlaganja. -
8:32 - 8:36Jeste li primijetili što se dogodilo?
-
8:36 - 8:40Pretpostavljam da sada,
ako ste normalno socijalizirani, -
8:40 - 8:43imate želju da nešto promijenite.
-
8:43 - 8:46U vama se javlja neki osjećaj -
"Ovo se ne smije dopustiti." -
8:46 - 8:52Možda čak već razmišljate što vi
možete učinit da se to više ne događa. -
8:52 - 8:55Vidite - to je djelovanje
limbičkog sustava. -
8:55 - 8:59Igrao sam sada na vaše emocije
i što se dogodilo? -
8:59 - 9:04Tu se nalazi pokretna snaga
koja će vas natjerati na djelovanje. -
9:04 - 9:09I to je nešto što tvrtke
još nisu shvatile. -
9:09 - 9:11Kada tvrtke moraju napraviti neke promjene,
-
9:11 - 9:14onda su to najčešće neugodne promjene.
-
9:14 - 9:17Otpuštanje radnika, mjere štednje,
-
9:17 - 9:21stvari koje ljudima nisu nimalo ugodne.
-
9:21 - 9:23I što menadžeri onda rade?
-
9:23 - 9:26Cijelo vrijeme diskutiraju, argumentiraju,
-
9:26 - 9:28pokušavaju racionalno objasniti ljudima
-
9:28 - 9:32zašto je to potrebno. Navode argumente.
-
9:32 - 9:35Zaposlenici razumiju te argumente,
nije stvar u tome. -
9:35 - 9:37Ali ne žele djelovati.
-
9:37 - 9:39Zašto?
-
9:39 - 9:43Zato što poruka nije došla do njihova
limbičkog sustava, do emocije. -
9:43 - 9:48Znači da tvrtke i menadžeri moraju
naučiti kako da -
9:48 - 9:50usmjere poruku tako da
u čovjeku izazovu emociju. -
9:50 - 9:53Ljudi se moraju prepoznati
u njihovoj poruci -
9:53 - 9:56kako bi krenuli djelovati.
-
9:56 - 9:59Pitanje je: Kako to postići?
-
9:59 - 10:01Navest ću vam dva primjera,
-
10:01 - 10:03jedan već jesam,
-
10:03 - 10:08a to je govor kroz emocionalne slike,
-
10:08 - 10:12ili općenito samo korištenje
analogije, metafora i sl. -
10:12 - 10:16Postoji jedna osoba koja je to znala
jako dobro, a takvi su rijetki. -
10:16 - 10:18Mnogi kažu da emocijama nema
mjesta na radnom mjestu. -
10:18 - 10:22A to je kao što smo vidjeli - glupost.
-
10:23 - 10:25Winston Churchill je to dobro znao.
-
10:25 - 10:28Godine 1940. održao je svoj poznati govor:
-
10:28 - 10:31"Blood, Sweat and Tears"
[Krv, znoj i suze] -
10:31 - 10:33Rekao je ljudima u Engleskoj istinu,
-
10:33 - 10:36ali ispričao ju je emocionalnim govorom.
-
10:36 - 10:40"Nemam ništa za ponuditi
osim krvi, znoja i suza, -
10:40 - 10:43ali moramo se podignuti
kako bismo uništili ovu veliku tiraniju, -
10:43 - 10:47najveću tiraniju koja postoji
otkad je ljudi. -
10:47 - 10:53Mobilizirao je cijelu naciju
svojim emocionalnim govorom. -
10:53 - 10:57To je ono što menadžeri moraju naučiti.
-
10:57 - 11:00U redu, možda nećete
svi postati mali Churchilli, -
11:00 - 11:03ali menadžeri moraju naučiti
govoriti tim novim jezikom; -
11:03 - 11:06uz jezik razuma postoji i jezik emocije.
-
11:08 - 11:10Dat ću vam još jedan primjer.
-
11:10 - 11:14Menadžeri, a također i roditelji,
moraju ono što žele -
11:14 - 11:17radikalno prikazati sami na sebi
kako bi to prošlo kod drugih. -
11:17 - 11:20Znači, ako su potrebe mjere štednje,
-
11:20 - 11:23oni moraju početi od sebe.
-
11:23 - 11:26Ako se više ne ide na put Business
Classom, već Economyjem, -
11:26 - 11:28onda šef mora prvi to učiniti.
-
11:28 - 11:30To je najvažnije.
-
11:30 - 11:32Ako šef naručuje novi poslovni automobil
-
11:32 - 11:34jer je prošlo dvije godine,
-
11:34 - 11:37onda ne smije uzeti Audija A6
sa svom dodatnom opremom -
11:37 - 11:40i čak ni Audija A4, već Golfa
samo s tvorničkom opremom. -
11:40 - 11:45A kada to učini onda će njegovi
zaposlenici shvatiti da se i njih to tiče -
11:45 - 11:48i onda kažu "Čovječe, ako naš šef
toliko štedi sam na sebi, -
11:48 - 11:52onda je situacija stvarno ozbiljna,
onda moramo i mi početi štedjeti." -
11:52 - 11:55Kako to stvarno izgleda u većini tvrtki...
uglavnom ovako: -
11:55 - 11:58"Šefe, kako to ide jedno s drugim?
-
11:58 - 12:01Štednja, štednja. I onda nabavite
nov novcati poslovni automobil. -
12:01 - 12:07Molim Vas! Otkad sam ga nabavio nisam
koristio ni grijače sjedala ni klimu!" -
12:07 - 12:09Eto, tako, a sada je vrijeme
za još nešto. -
12:09 - 12:10Da vas se nešto tiče je prvo.
-
12:10 - 12:12Često vas se u životu nešto ticalo
-
12:12 - 12:14npr. čitate o zdravoj prehrani i
-
12:14 - 12:15jasno vam je da se ne hranite zdravo.
-
12:15 - 12:18Ponekad i počete npr. tri dana
kuhati skroz drukčije, -
12:18 - 12:21ali uskoro se opet vratite
starim navikama. -
12:21 - 12:23Zašto je to tako?
-
12:23 - 12:26Zašto je nama osobno tako
teško nešto promijeniti? -
12:26 - 12:29Taj problem vidite prikazanim
ovdje na sljedećoj foliji: -
12:29 - 12:33"Ako me više ne želite gledati,
onda morate promijeniti svoje navike." -
12:33 - 12:38"Gospodine doktore!
Ovo će biti početak jedne duge veze!" -
12:43 - 12:46Mi se ljudi sastojimo od navika.
-
12:46 - 12:49Svi su naši dani sastavljeni od navika,
-
12:49 - 12:51čak i kada toga nismo svjesni.
-
12:51 - 12:53Razmislite, kada ujutro ustanete,
-
12:53 - 12:55svatko ima neke svoje rutine, ali teško je
-
12:55 - 12:57promijeniti ih. Kada bih sada rekao
-
12:57 - 13:01da od sutra morate ujutro ići na trčanje,
a da onda ćete jesti svježe voće -
13:01 - 13:02i istuširati se hladnom vodom,
-
13:02 - 13:04kako bi vam se to činilo?
-
13:04 - 13:08Shvaćate što znači promijeniti navike.
-
13:08 - 13:10Postoji jedno zanimljivo istraživanje,
-
13:10 - 13:13tj. u međuvremenu postoji
puno takvih istraživanja, -
13:13 - 13:15o ljudima koji su imali
srčani ili moždani udar -
13:15 - 13:19i kojima je doktor nakon toga,
ako su preživjeli, rekao: -
13:19 - 13:21"Slušajte, morate promijeniti svoj život.
-
13:21 - 13:24Od danas morate zdravije živjeti,
-
13:24 - 13:28morate se više kretati
i paziti se od stresa. -
13:28 - 13:32Ako ne uspijete u tome, onda
ćete za tri godine opet završiti ovako -
13:32 - 13:34i to ako imate sreće. Statistički gledano
-
13:34 - 13:37tada ćete doživjeti drugi udar
i ako to loše završi -
13:37 - 13:41više nikada nećete moći raditi ili
ćete čak završiti u invalidskim kolicima -
13:41 - 13:45ili pak nećete ni preživjeti."
-
13:45 - 13:46Što mislite?
-
13:46 - 13:50Koliko ljudi promijeni svoj život
nakon što im doktor to kaže? -
13:50 - 13:54"Promijeni se ili ćeš umrijeti
u roku od tri godine." -
13:54 - 13:57Sva su istraživanja otkrila isto,
-
13:57 - 13:58jednu fascinantnu brojku,
-
13:58 - 14:04čak se 90 % ljudi ne promijeni.
-
14:04 - 14:12Samo 1 od 10 ljudi uspije promijeniti
svoj život i time se spasiti. -
14:12 - 14:16Ostali žive još neko vrijeme,
ali obično ne više dugo. -
14:16 - 14:19Ali postoji jedan
američki doktor -
14:19 - 14:23koji se zove Dean Ornish. I on je
-
14:23 - 14:26sa 200 pacijenata
-
14:26 - 14:29koji su čekali na tešku operaciju srca
-
14:29 - 14:32proveo eksperiment. Nisu se operirali,
-
14:32 - 14:35već su se zajedno s njim
počeli baviti jednim programom -
14:35 - 14:37koji je trajao godinu dana.
-
14:37 - 14:40Nakon godine dana ostavili
su ih potpuno samima -
14:40 - 14:44i tek su ih nakon dvije godine
opet kontaktirali i provjerili -
14:44 - 14:46kakvo im je zdravstveno
stanje i kako žive. -
14:46 - 14:53Fascinirajuće je bilo to da je 7 od 10
osoba toliko radikalno promijenilo život -
14:53 - 14:59da su bili gotovo u potpunosti zdravi.
-
14:59 - 15:04Pitanje je što je Dean Ornish uspio
učiniti da ne 1 od 10, -
15:04 - 15:10već 7 od 10 osoba uspije trajno
promijeniti svoje ponašanje -
15:10 - 15:14i što vi možete zaključiti iz toga.
-
15:14 - 15:15Ono što je on učinio je
-
15:15 - 15:18da je vježbao s ljudima.
-
15:18 - 15:22Vježbao je jedan novi obrazac
ponašanja s tim ljudima -
15:22 - 15:26toliko dugo, dok im nije ostao
u proceduralnom pamćenju -
15:26 - 15:29dakle u onom automatiziranom pamćenju
s pomoću kojeg možete -
15:29 - 15:31istovremeno voziti automobil
i telefonirati. -
15:31 - 15:33Uvježbao je i u njima usadio nove navike
-
15:33 - 15:36tijekom jednog dužeg perioda,
jedne godine, -
15:36 - 15:40ali upravo je to najvažnije,
što je to tako napravio -
15:40 - 15:46jer je tako uključio
limbički sustav ljudi. -
15:46 - 15:49Ljudi su tako imali osjećaj uspjeha,
-
15:49 - 15:54bili su sretni zbog tih promjena.
-
15:54 - 15:57Što za vas znači kada kažete
da želite promijeniti svoj život? -
15:57 - 16:02Znači da morate naučiti
kako pronaći novu strategiju. -
16:02 - 16:05Mi ljudi koristimo odviše loše strategije
-
16:05 - 16:07kada se želimo promijeniti.
-
16:07 - 16:10Recimo da netko želi jesti manje mesa,
a više povrća. -
16:10 - 16:11Što većina ljudi napravi?
-
16:11 - 16:14Kupe kuharicu i zapišu si
nekoliko recepata, -
16:14 - 16:16odu u trgovinu. I ništa ne nađu.
-
16:16 - 16:18Gdje se nalazi kumin?
Gdje se nalazi bulgur? -
16:18 - 16:21Prođe 45 minuta, još uvijek
zuje trgovinom i nisu kupili -
16:21 - 16:23dovoljno stvari s popisa
i to ih deprimira. -
16:23 - 16:25Onda dođu kući
-
16:25 - 16:27i ne mogu zapamtit taj glupi recept, moraju
-
16:27 - 16:29ga 8 puta ponovno čitati - i to dok kuhaju,
a na kraju -
16:29 - 16:32naprave nešto što ne izgleda
ni slično kao u kuharici -
16:32 - 16:36te je u najboljem slučaju
neutralnog okusa. -
16:36 - 16:38Uglavnom je grozno.
-
16:38 - 16:41Tako to traje tri dana i
što se onda dogodi? -
16:41 - 16:45Limbički sustav kaže "Dosta!"
-
16:45 - 16:47Kada sljedeći put odu u trgovinu,
-
16:47 - 16:50ruka sama i automatski poseže za šniclom,
-
16:50 - 16:52a razum - to smo već naučili -
-
16:52 - 16:55ponudi neki dobar razlog za to.
-
16:55 - 16:58To znači da kada želite promijeniti
nešto u svom životu, -
16:58 - 17:05onda morate to napraviti tako,
da vas i limbički sustav prati. -
17:05 - 17:08Ako, primjerice, želite naučiti
kako se zdravije hraniti, -
17:08 - 17:10onda pokušajte to učiniti tako
-
17:10 - 17:13da jednom mjesečno nađete
neki novi recept i to skuhate. -
17:13 - 17:16Ako to učinite 12 mjeseci zaredom,
onda ste zapravo -
17:16 - 17:19gotovo dva tjedna kuhali zdravo.
-
17:19 - 17:21Većina ljudi precijeni
-
17:21 - 17:24što mogu postići kratkoročno,
-
17:24 - 17:28a podcijeni što mogu postići dugoročno.
-
17:28 - 17:30Limbički sustav će vas bolje pratiti
-
17:30 - 17:33ako dugoročno pokušate nešto napraviti,
-
17:33 - 17:35nego brzo i naglo.
-
17:35 - 17:37To se onda vraća poput gumice.
-
17:37 - 17:39A ako to učinite polako, korak po korak,
-
17:39 - 17:42onda "gumica navika" polako popušta
-
17:42 - 17:44i u nekom trenutku se oslobodite nje.
-
17:44 - 17:48Koju poruku trebate usvojiti ovdje danas?
-
17:48 - 17:51Kao prvo, mi ljudi smo emocionalna bića,
-
17:51 - 17:56odlučujemo emocionalno,
a razum nas samo savjetuje. -
17:56 - 18:01Drugo, tvrtke moraju naučiti
koristiti se novim jezikom. -
18:01 - 18:06Ne jezikom razuma, već jezikom emocija.
-
18:06 - 18:09I vi i menadžeri u tvrtkama
-
18:09 - 18:12morate naučiti ne samo
prihvaćati svoje emocije, -
18:12 - 18:14već se s njima nositi i u krajnjem slučaju
-
18:14 - 18:18i njima se svjesno koristiti.
-
18:18 - 18:23I treće, ako želite promijeniti
svoj život, -
18:23 - 18:27onda morate pronaći pametnu strategiju,
-
18:27 - 18:32koja će na vaš limbički sustav
utjecati pozitivno -
18:32 - 18:35i time omogućiti nemoguće.
-
18:35 - 18:37Hvala.
-
18:37 - 18:46(pljesak)
- Title:
- Kako se događaju promjene - na temelju istraživanja na mozgu: Alexander Groth na TEDxRheinNeckar
- Description:
-
Imate moderne, nove ideje za vođenje vašeg posla? Ili se ipak držite starih vrijednosti kojima ćete ponovno dati priliku da se dokažu? Alexander Groth spaja ta dva pola u svom zanimljivom izlaganju o tzv. "leadershipu".
- Video Language:
- German
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 18:51