Dirbtinio intelekto ir metabolitų potencialas medicinoje
-
0:02 - 0:032003-iais metais,
-
0:03 - 0:06kai iššifravome žmogaus
genomo seką, galvojome, -
0:06 - 0:10jog radome atsakymą,
kaip išgydyti daug ligų. -
0:11 - 0:14Tačiau tai toli gražu ne tikrovė.
-
0:15 - 0:17Be mūsų genų, didelę reikšmę
-
0:17 - 0:21daugumos ligų vystymuisi gali turėti
-
0:21 - 0:24aplinka ir gyvenimo būdas.
-
0:24 - 0:27Pavyzdžiui, kepenų suriebėjimas,
tai liga, kuri -
0:27 - 0:32kankina 20 procentų
žmonių populiacijos globaliai. -
0:32 - 0:35Ši liga nepagydoma
ir sukelia kepenų vėžį -
0:35 - 0:36arba kepenų nepakankamumą.
-
0:38 - 0:42Taigi, vien genomo sekos iššifravimas
mums nesuteikia -
0:42 - 0:45pakankamai informacijos rasti
veiksmingą ligos gydymą. -
0:45 - 0:48Iš kitos pusės, savo kūne turime
daugybę kitų molekulių. -
0:48 - 0:52Išties, mūsų kūnuose
yra daugiau nei 100 000 metabolitų. -
0:52 - 0:57Metabolitai – tai bet kokios
labai mažos molekulės. -
0:57 - 1:02Gerai žinomi pavyzdžiai yra gliukozė,
fruktozė, riebalai, cholesterolis – -
1:02 - 1:04dalykai, apie kuriuos nuolat girdime.
-
1:04 - 1:07Metabolitai dalyvauja
mūsų medžiagų apykaitoje. -
1:08 - 1:12Jie turi informaciją, susijusią
tiek su mūsų genais, -
1:12 - 1:17tiek su mūsų gyvenimo būdu.
-
1:17 - 1:23Metabolitus suvokti labai svarbu,
norint surasti įvairių ligų gydymą. -
1:23 - 1:25Aš visuomet norėjau gydyti pacientus.
-
1:26 - 1:30Nepaisant to, prieš 15 metų
mečiau medicinos mokslus, -
1:30 - 1:32kadangi pasiilgau matematikos.
-
1:33 - 1:36Greitai atradau nuostabiausią dalyką:
-
1:37 - 1:39aš galiu naudoti matematiką
mokytis medicinos. -
1:41 - 1:46Nuo tada aš kuriu algoritmus
analizuoti biologinius duomenis. -
1:47 - 1:49Tai atrodė paprastai:
-
1:49 - 1:52surinkime duomenis iš visų metabolitų,
esančių mūsų kūnuose, -
1:52 - 1:57sukurkime matematinius modelius,
kaip metabolitai kinta susirgus, -
1:57 - 2:01ir tuomet sutrukdykime tiems
pokyčiams, jog išgydytume ligą. -
2:02 - 2:06Tuomet supratau, kodėl niekas
anksčiau to nedarė: -
2:07 - 2:09tai nepaprastai sudėtinga.
-
2:09 - 2:10(Juokas)
-
2:10 - 2:12Mūsų kūnuose yra daugybė metabolitų.
-
2:13 - 2:15Jie skiriasi vienas nuo kito.
-
2:15 - 2:19Mes galime pamatuoti kai kurių
metabolitų molekulinę masę, -
2:19 - 2:22naudojant masių spektometrijos prietaisus.
-
2:22 - 2:26Bet net 10 molekulių
gali turėti tokią pačią masę, -
2:26 - 2:28todėl mes tiksliai nežinome,
kas jie yra. -
2:28 - 2:31Norint tiksliai juos identifikuoti,
-
2:31 - 2:34turime daryti daugiau bandymų,
kurie gali užtrukti dešimtmečius -
2:34 - 2:36ir kainuoti milijardus dolerių.
-
2:36 - 2:42Taigi mes sukūrėme dirbtinio intelekto
(DI) platformą, galinčią tai padaryti. -
2:42 - 2:45Mes pasinaudojome
biologinių duomenų augimu -
2:45 - 2:49ir sukūrėme duombazę, turinčią visą
dabartinę informaciją apie metabolitus -
2:49 - 2:52ir jų sąveiką su kitomis molekulėmis.
-
2:52 - 2:56Šią informaciją mes sujungėme
į didžiulį tinklą. -
2:56 - 2:59Tuomet iš paciento audinių ar kraujo
-
2:59 - 3:02mes matuojame metabolitų masę ir randame
-
3:02 - 3:05tuos metabolitus,
kurie dėl ligos yra pasikeitę. -
3:05 - 3:08Kaip minėjau anksčiau,
mes nežinome, kas jie yra. -
3:08 - 3:14180 molekulinį svorį gali sverti
gliukozė, galaktozė ir fruktozė. -
3:14 - 3:16Jie visi sveria tiek pat, tik
-
3:16 - 3:18mūsų kūnuose atlieka skirtingas funkcijas.
-
3:18 - 3:21Mūsų DI algoritmas apsvarsto
visus šiuos neaiškumus. -
3:21 - 3:24Tuomet jis atrado tinklą,
kuris padėjo sužinoti -
3:24 - 3:28kaip šios masės yra susijusios
viena su kita, -
3:28 - 3:30sukeliant ligą.
-
3:30 - 3:33Dėl šių sąsajų mes gebame
-
3:33 - 3:37atlikti išvadą, kas iš tiesų yra
kiekviena metabolito masė. -
3:37 - 3:40Tas 180 čia gali būti gliukozė.
-
3:40 - 3:43Svarbiausia, dėl to mes galime atrasti
-
3:43 - 3:46kaip pokyčiai gliukozėje
ir kituose metabolituose -
3:46 - 3:47priveda iki ligos.
-
3:47 - 3:50Šis naujas ligos mechanizmų suvokimas
-
3:51 - 3:55leidžia mums atrasti
veiksmingą gydymą šioms ligoms. -
3:56 - 3:59Taigi, mes įkūrėme startuolį,
kad pristatytume rinkai šias technologijas -
3:59 - 4:01ir pagerintume žmonių gyvenimus.
-
4:02 - 4:05Mano komanda „ReviveMed“ ir aš dirbame,
jog atrastumėme -
4:05 - 4:10gydymą ligoms, kurių atsiradimui
svarbiausią įtaką daro metabolitai, -
4:10 - 4:12pavyzdžiui, kepenų nepakankamumui.
-
4:12 - 4:15Ši liga yra atsiranda
susikaupus riebalams, -
4:15 - 4:18t. y. tam tikras metabolitų tipas,
esantis kepenyse. -
4:18 - 4:22Kaip minėjau, tai didelė epidemija,
kuri nėra pagydoma. -
4:22 - 4:24Ir tai tik vienas pavyzdys.
-
4:24 - 4:29Judėdami pirmyn mes apimsime
šimtus įvairių ligų, -
4:29 - 4:30kurios neturi jokio gydymo.
-
4:30 - 4:35Renkant vis daugiau ir daugiau
informacijos apie metabolitus -
4:35 - 4:38ir suprantant, kaip jų pokyčiai
-
4:38 - 4:41veda prie ligų vystymosi,
-
4:41 - 4:44mūsų algoritmai tobulės ir atras
-
4:44 - 4:48tinkamą gydymą pacientams.
-
4:49 - 4:52Mes einame vis arčiau savo tikslo link –
-
4:52 - 4:56išsaugoti gyvybes
su kiekviena kodo eilute. -
4:56 - 4:58Ačiū.
-
4:58 - 5:01(Plojimai)
- Title:
- Dirbtinio intelekto ir metabolitų potencialas medicinoje
- Speaker:
- Leila Pirhaji
- Description:
-
Daugybė ligų yra sukeliamos metabolitų – mažų molekulių, esančių mūsų kūnuose, tokių kaip riebalai, gliukozė ar cholesterolis. Tačiau mes tiksliai nežinome, kas jie yra ar kaip jie veikia. Biotechnologijos antreprenerė ir TED Fellows programos narė Leila Pirhaji dalinasi savo planu sukurti tinklą, pagrįstą dirbtiniu intelektu, kuris padės atpažinti metabolitų struktūras, geriau suprasti ligų vystymąsi ir atrasti veiksmingą gydymą.
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 05:14
![]() |
Andrius Družinis-Vitkus approved Lithuanian subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Andrius Družinis-Vitkus accepted Lithuanian subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Andrius Družinis-Vitkus edited Lithuanian subtitles for The medical potential of AI and metabolites | |
![]() |
Martyna Rajackaitė edited Lithuanian subtitles for The medical potential of AI and metabolites |