Filosofia Open Source.
-
0:00 - 0:03Problemas Tangíveis.
-
0:03 - 0:06Sempre senti, desde que consigo me lembrar, que o poder da Ciência
-
0:06 - 0:09poderia ser usado para resolver as questões mais urgentes; os nosso problemas.
-
0:09 - 0:13Quando estudei Química em Princeton aprendi muita teoria impraticável.
-
0:13 - 0:16E pensei, oh ok, talvez se for para a física melhore.
-
0:16 - 0:19Então fui, e fiquei profundamente desapontado.
-
0:19 - 0:24Quando estudávamos propagação de onda, não conseguia entender um problema, uma única equação.
-
0:24 - 0:29Então fui ao professor e perguntei sobre o que se tratava, onde ela existia?
-
0:29 - 0:32E ele disse: bem, na verdade, não existe, eu apenas inventei.
-
0:32 - 0:35Foi como, oh ótimo, então é isso que fazemos por aqui.
-
0:35 - 0:39Aquele foi um dos momentos decisivos quando me perguntei o que realmente estava fazendo ali.
-
0:39 - 0:43Em uma absoluta abundância de recursos, força,
-
0:43 - 0:46desenvolvimento humano e cultura e tudo o mais,
-
0:46 - 0:51ainda existem muitos problemas. Principalmente conflitos de recursos. Pobreza, guerra, abusos.
-
0:52 - 0:56Sobrevivência com a incrível tecnologia que temos hoje?
-
0:56 - 0:59Sobrevivência é algo que não deveria tomar muito do nosso tempo.
-
1:00 - 1:05Quando você pensa, vê que toda a riqueza que temos hoje no nosso padrão de vida moderno
-
1:05 - 1:10depende de pedras, solo, luz solar, plantas, água.
-
1:10 - 1:12Isto tudo é abundante.
-
1:12 - 1:17Porém, o mecanismo produtivo da sociedade os torna escassos, artificialmente.
-
1:17 - 1:23E se pudéssemos sobreviver e prosperar em um padrão de vida moderno,
-
1:23 - 1:28e não apenas isso, mas com 2 horas de trabalho por dia, e através de recursos locais.
-
1:28 - 1:30Como isso seria?
-
1:30 - 1:33A parte mais importante do Open Source Ecology é a ideia de que
-
1:33 - 1:37com uma pequena quantidade de recursos e um pouco de dinheiro,
-
1:37 - 1:42qualquer pessoa é capaz de criar um alto padrão de vida para si mesma,
-
1:42 - 1:46e de uma forma que não exija muito tempo, ou muito dinheiro.
-
1:46 - 1:50As pessoas podem se beneficiar da tecnologia que estamos criando aqui,
-
1:50 - 1:54então ao invés de uma grande corporação decidir o que as máquinas fazem por nós,
-
1:54 - 1:58nós podemos decidir como queremos as máquinas trabalhando para nós.
-
1:58 - 2:02Em vez de depender de outras pessoas para fazer coisas que precisamos,
-
2:02 - 2:05nós podemos fazer tudo que precisamos.
-
2:05 - 2:07E podemos fazer melhor do que o Walmart pode,
-
2:07 - 2:11melhor do que o trabalho escravo chinês pode.
-
2:11 - 2:15Podemos criar a capacidade produtiva de que precisamos para viver a vida que queremos
-
2:15 - 2:19nos nossos jardins, e de forma sustentável.
-
2:19 - 2:23Podemos fazer máquinas para serem usadas na criação de abundância material para nós mesmos,
-
2:23 - 2:26e depois podemos mostrar às outras pessoas como fazê-lo.
-
2:27 - 2:29Se você conseguir juntar 200 pessoas
-
2:29 - 2:32que queiram montar uma comunidade auto-sustentável,
-
2:32 - 2:38elas não tem muitas opções que não seja a invenção de equipamentos e máquinas que permitam isso.
-
2:38 - 2:42É aí onde o Open Source Ecology entra.
-
2:42 - 2:48O custo de construção dessas máquinas é aproximadamente dez porcento do custo comercial.
-
2:48 - 2:51Se você olha para um trator da John Deer,
-
2:51 - 2:55é quase impossível para alguém tentar construir um desses para si próprio.
-
2:55 - 2:58É uma máquina muito personalizada.
-
2:58 - 3:02Mas se você é capaz de pegar um desses motores convencionais e
-
3:02 - 3:07junto com um pouco de aço construir um para você, como o Lifetrac,
-
3:07 - 3:10então seria algo muito mais pé no chão.
-
3:10 - 3:12Os benefícios de uma economia regional é que a força permanece na comunidade.
-
3:14 - 3:19Em vez de enviar seu dinheiro, seu lucro, para outro lugar,
-
3:19 - 3:21que tal internalizá-lo?
-
3:21 - 3:22Mantenha essa riqueza por perto
-
3:22 - 3:25tendo todos os mecanismos produtivos ao seu alcance.
-
3:25 - 3:29Você produz o mesmo, a riqueza é sua, você não precisa de trabalhar tão duramente.
-
3:29 - 3:33Aí você poderá ter tempo para sua família e crianças, ou qualquer coisa que seja importante para você.
-
3:35 - 3:43Então é muito mais fácil e você pode ajustar sua produção com um módulo super compatível.
-
3:43 - 3:48O Powercube trabalha com ambos o Lifetrac e a Prensa CEB,
-
3:48 - 3:52e algumas outras máquinas que temos, como o Ironworker e o Coldsaw.
-
3:52 - 3:58E fornece uma ecologia de produção muito mais simples
-
3:58 - 4:02porque uma unidade de força trabalha com muitas máquinas.
-
4:02 - 4:08E uma coisa é olhar para todas estas máquinas que desenvolvemos aqui,
-
4:08 - 4:13e outra é entender como o processo de desenvolvimento aconteceu
-
4:13 - 4:16e qual o tipo de documentação existe para estas máquinas,
-
4:16 - 4:19de forma que podem ser replicadas e melhoradas.
-
4:19 - 4:26Felizmente temos a habilidade de ter estas informações em formato digital,
-
4:26 - 4:30e agora temos a telecom, a Internet, para transmitir estas informações e
-
4:30 - 4:33qualquer um pode simplesmente copiar os arquivos,
-
4:33 - 4:37e acessar os modelos nos computadores deles.
-
4:37 - 4:40Então o Open Source Ecology tenta resgatar a natureza open source do desenvolvimento
-
4:40 - 4:45e o fato de que estamos conectados à Natureza, a outras pessoas, a instituições sociais.
-
4:45 - 4:49E tudo isso tem que ser considerado se estamos falando sobre o paradigma de fazer do mundo um lugar melhor.
-
4:49 - 4:56Open source é claramente a peça central que está emergindo e é tão poderosa.
-
4:56 - 5:00Algo demonstrado com o software open source Linux.
-
5:00 - 5:03Quando um suficiente números de pessoas se juntam para desenvolver um projeto,
-
5:03 - 5:05esse projeto simplesmente se torna melhor do que qualquer outra coisa.
-
5:05 - 5:09E agora nós estamos transitando para o espaço dos hardwares.
-
5:09 - 5:13O que aconteceria se as pessoas de fato colaborassem para fazer hardwares open source?
-
5:13 - 5:16Nós temos tecnologia de sobra.
-
5:16 - 5:19Entretanto, organizar a tecnologia de forma a torná-la acessível,
-
5:19 - 5:24sem barreiras às pessoas, esse é um grande passo em frente.
-
5:24 - 5:29E agora chegou a oportunidade dos indivíduos se organizarem,
-
5:29 - 5:35e cavarem mais fundo, até quase algo como um nível espiritual.
-
5:35 - 5:39Realmente mudarem suas atitudes, e aproveitar o que já existe,
-
5:39 - 5:43e levar nossa civilização adiante.
-
5:43 - 5:47Tenho a esperança que a humanidade vai despertar para esta oportunidade e
-
5:47 - 5:51tomar para si o potencial desse desenvolvimento.
-
5:51 - 5:57Open Source Ecology se trata da criação da próxima economia: a economia open source.
-
5:57 - 6:02E o que isso significa? É uma economia que optimiza não somente a produção,
-
6:02 - 6:04cuja presente economia é muito boa a realizar,
-
6:04 - 6:08é eficiente na produção, mas na distribuição, nem tanto.
-
6:08 - 6:11E como fazemos isso? Seria pela abertura...
-
6:11 - 6:15o que chamamos de contar os segredos de produção gratuitamente,
-
6:15 - 6:19ou desenvolver produtos open source para tudo o que utilizamos.
-
6:19 - 6:25Então imagine um cenário onde ao invés de corporações competindo, reinventando a roda e tudo o mais,
-
6:25 - 6:30um monte de lixo competitivo, e que tal se todos se juntassem para fazer os melhores produtos,
-
6:30 - 6:33os mais robustos, open source, que todos teriam acesso à possibilidade de produção.
-
6:33 - 6:36Então teríamos uma economia colaborativa,
-
6:36 - 6:39em vez de uma de desperdícios competitivos.
-
6:45 - 6:49Um filme de Tristan Copley Smith
- Title:
- Filosofia Open Source.
- Description:
-
Fundador do Open Source Ecology Dr. Marcin Jakubowski e o time OSE explicando a filosofia por trás do seu trabalho. Agradecimentos especiais aos nossos colaboradores remotos Tom Griffing, Zach Dwiel e William Neal.
Junte-se a nós na construção do futuro.
www.opensourceecology.com
- Video Language:
- English
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 06:59
paulo edited Portuguese subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Pedro Palhoto edited Portuguese subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Fabio Queiroz added a translation |