오픈 소스 철학
-
0:00 - 0:03실제로 존재하는 문제들,
-
0:03 - 0:06저는 과학을 생각할 때면 항상 이렇게 여겼죠.
-
0:06 - 0:09과학의 힘은 쟁점을 축약하고
문제를 해결하는 데 있다고요. -
0:09 - 0:13프린스턴에서 화학을 공부했는데,
무척 이론적이었고, 현실에 응용되지도 않았어요. -
0:13 - 0:16저는 이렇게 생각했죠.
'아, 아마 물리학으로 가면 나아지겠지.' -
0:16 - 0:19그래서 물리학으로 갔지만,
완전히 실망했어요. -
0:19 - 0:24파동의 전파를 공부할 때였는데,
제가 이해하지 못하는 문제, 방정식이 있었어요. -
0:24 - 0:29그래서 교수님을 찾아가, 이건 무엇에 관한 거죠?
이건 어디에 존재하나요? 하고 말했더니, -
0:29 - 0:32교수님은 그건 실제로는 존재하는 건 아니고,
단지 그렇다고 한 거 뿐이라고 하셨어요. -
0:32 - 0:35마치 우리가 여기서 하는 게
바로 그런 거라는 하는 듯했어요. -
0:35 - 0:39나는 여기서 뭘하고 있나 싶었어요.
그때가 바로 전환점이었어요. -
0:39 - 0:43절대적으로는 풍부하죠. 자원과 동력,
-
0:43 - 0:46인류의 발전과 문화, 그리고 모든 것에서요.
-
0:46 - 0:51하지만 여전히 문제들이 많아요.
주로 자원 갈등, 빈곤, 전쟁, 부패. -
0:52 - 0:56오늘날 우리가 놀라운 기술을 가졌는데,
생존이 무슨 문제냐고요? -
0:56 - 0:59생존만을 위해서라면,
많은 시간이 필요하진 않아요. -
1:00 - 1:05생각해 보시면, 지금의 생활 수준을 위해
우리가 향유하고 있는 모든 부는 -
1:05 - 1:10돌, 흙, 햇빛, 식물, 물에 의존하고 있어요.
-
1:10 - 1:12이것들은 모두 풍족하죠.
-
1:12 - 1:17그러나 사회의 생산 방식 때문에 그 자원들이
희소해졌어요. 인간이 그렇게 만든 거예요. -
1:17 - 1:23만약 우리가 지금의 생활 수준을
유지하며 살기 위해서 -
1:23 - 1:28가까이 있는 자원을 활용해서 하루 두 시간 정도
일하기만 해도 된다면, -
1:28 - 1:30그러면 어떨까요?
-
1:30 - 1:33오픈 소스 생태에서 가장 중요한 것은
바로 이런 생각인데요, 뭐냐하면 -
1:33 - 1:37자원과 돈을 조금만 가지고도
-
1:37 - 1:42누구든 스스로 높은 생활 수준으로 사는 게
가능해야 한다는 거예요. -
1:42 - 1:46시간과 돈이 많이 들지 않는 방법으로 말이죠.
-
1:46 - 1:50우리가 여기서 만드는 기술을 활용하면,
실제로 사람들이 그렇게 살 수 있어요. -
1:50 - 1:54기계가 우리에게 무엇을 해줄 수 있는지를
큰 회사가 결정하는 게 아니라, -
1:54 - 1:58기계가 우리를 위해 어떻게 해주면 좋을지를
우리가 결정할 수 있다는 거죠. -
1:58 - 2:02우리한테 필요한 걸 만들어 달라고
다른 사람에게 의존하는 대신, -
2:02 - 2:05우리한테 필요한 모든 것을
우리가 만들 수 있고요. -
2:05 - 2:07우리는 심지어 월마트가 하는 것보다도
더 잘 할 수 있어요. -
2:07 - 2:11중국에서 혹사당하는 노동자가 하는 것보다도
더 잘 할 수 있고요. -
2:11 - 2:15우리가 원하는 생활을 위해 필요한 생산 시설을
-
2:15 - 2:19우리 뒷마당에 갖출 수 있는데,
지속가능한 방식으로 할 수도 있어요. -
2:19 - 2:23물질적으로 풍요롭게 살기 위해 사용할 기계를
우리가 직접 만들 수 있고, -
2:23 - 2:26그걸 어떻게 쓰는지
다른 사람에게 보여줄 수도 있죠. -
2:27 - 2:29만약 같이 지낼 사람들이 200명 있고,
-
2:29 - 2:32또한 자급자족하는 공동체를 만들려 한다면,
-
2:32 - 2:38각종 장비와 기계도 만들어 쓰려 할 때
선택할 수 있는 방안은 많지 않아요. -
2:38 - 2:42바로 그런 상황에서
오픈 소스 생태가 빛을 발하죠. -
2:42 - 2:48이런 기계를 만드는 데 드는 비용은
판매되는 기계 가격의 10%에 불과해요. -
2:48 - 2:51John Deere 트랙터 완제품을 예로 들면,
-
2:51 - 2:55혼자서 이거 하나를 만들려고 한다면,
그건 불가능합니다. -
2:55 - 2:58제 말 뜻은, 그게 딱 맞추어진 기계라는 거죠.
-
2:58 - 3:02하지만 만약 범용 엔진을 구하고,
-
3:02 - 3:07철물점에 가서 강철을 사서,
Lifetrac와 같은 걸 직접 만들려고 한다면, -
3:07 - 3:10그러면 더욱 현실적으로 가능한 일이죠.
-
3:10 - 3:12지역 경제 관점에서 보자면,
-
3:12 - 3:14경제적인 부가 공동체 안에 그대로 남아요.
-
3:14 - 3:19만약 돈이나 소득이 다른 데로
빠져나가게 하는 대신 -
3:19 - 3:21그걸 우리가 공동체 안으로 품을 수 있다면요?
-
3:21 - 3:22그 부를 공동체 안에 그대로 두는 거죠.
-
3:22 - 3:25그럴 수 있는 생산 방식을 채택함으로써 말이죠.
-
3:25 - 3:29그런 식으로 만들고, 부는 안에 남아 있으니,
이제는 그렇게 많이 일할 필요가 없겠죠. -
3:29 - 3:33이러면 가족이나 아이, 소중한 무언가를 위해
쓸 수 있는 시간이 생기는 거예요. -
3:35 - 3:43그러니까 무척 호환이 잘되는 모듈이 있으면
생산이 훨씬 쉬워져요. -
3:43 - 3:48Powercube의 경우 지금 Lifetrac, CEB Press에서
잘 돌아가는데요, -
3:48 - 3:52Ironworker, Coldsaw 같은
다른 기계들에서도 잘 돌아가고요. -
3:52 - 3:58Powercube 덕택에 생산 여건이 훨씬 단순해지는데요,
-
3:58 - 4:02이거 하나가 여러 기계들과 잘 맞기 때문이죠.
-
4:02 - 4:08그렇게 개발된 기계들을
이 사이트에서 보시기만 해도 되고, -
4:08 - 4:13그 기계들을 어떻게 개발했는지 알아보셔도 되고,
-
4:13 - 4:16그에 관해 어떤 문서들이 있는지 보셔도 되는데,
-
4:16 - 4:19이런 건 복제해도 되고, 보완해도 돼요.
-
4:19 - 4:26다행히 우리는 이런 기계의 정보를
디지털화 할 수 있고, -
4:26 - 4:30전기통신이나 인터넷을 통해 그 정보를 보내고
-
4:30 - 4:33누구든 그 자료를 복사해 가서
-
4:33 - 4:37자기 컴퓨터에서 활용할 수 있도록 할 수 있죠.
-
4:37 - 4:40오픈 소스 생태는 오픈 소스 개발의 세계, 그리고
-
4:40 - 4:45우리가 자연, 다른 사람들, 사회 제도들과
연결되어 있다는 사실에 주목해요. -
4:45 - 4:49더 나은 세상을 만들기 위해서는
그 모든 것들을 고려해야 하죠. -
4:49 - 4:56분명히 오픈 소스는 강력한 흐름으로
부상하고 있는데요, -
4:56 - 5:00예를 들어, 리눅스가 오픈 소스죠.
-
5:00 - 5:03충분히 많은 사람들이 이 사업에 동참하면,
-
5:03 - 5:05이 사업은 그 무엇보다도 대단해질 게 분명해요.
-
5:05 - 5:09우리는 그걸 하드웨어 공간에서 구현하고 있어요.
-
5:09 - 5:13실제로 사람들이 오픈 소스 하드웨어를 만드는 데
동참한다면 어떤 일이 일어날까요? -
5:13 - 5:16우리가 가진 기술들은 많아요.
-
5:16 - 5:19사람들이 기술에 제약없이 접근할 수 있도록
잘 짜맞춘다면, -
5:19 - 5:24그건 무척 중요한 진전이에요.
-
5:24 - 5:29지금은 개개인이 각자 알아서 짜맞추고 있고,
-
5:29 - 5:35거의 영적인 수준이라고 말해도 될 정도로
정말 깊이 파고 들어가고 있어요. -
5:35 - 5:39그 사람들의 태도를 진정으로 변화시키고,
거기 있는 것을 잘 활용하기 위해서, -
5:39 - 5:43그래서 우리 문명을 진전시키기 위해서,
-
5:43 - 5:47저는 이런 걸 소망해요. 인류가 이럴 때
-
5:47 - 5:51오픈 소스 개발을 통해 기회를 잡자고요.
-
5:51 - 5:57오픈 소스 생태는 다음 단계의 경제,
즉 오픈 소스 경제를 만들어내려 하고 있어요. -
5:57 - 6:02오픈 소스 경제의 의미는 뭘까요?
생산을 잘하는 경제만이 아니에요. -
6:02 - 6:04지금의 경제는 생산은 정말 잘 하죠.
-
6:04 - 6:08생산에는 그처럼 효율적이지만,
분배에 관해서는 별로예요. -
6:08 - 6:11그럼 어떻게 하냐고요? 바로 개방하는 거예요.
-
6:11 - 6:15말하자면, 사업 비밀을 무료로 제공한다거나,
-
6:15 - 6:19우리가 사용하는 게 무엇이든 간에
오픈 소스로 만들 수 있게 개발하는 거죠. -
6:19 - 6:25자, 이런 걸 상상해 보세요. 회사들이 다들 경쟁하고,
불필요하게 재개발해서 쓰레기를 양산하는 대신, -
6:25 - 6:30모든 사람들이 가장 품질 좋고 튼튼한 제품을
만드는 데 동참한다면요, -
6:30 - 6:33바로 오픈 소스 방식으로요,
누구든 만들어도 되니까요. -
6:33 - 6:36우리는 그렇게 협력하는 방식으로
경제를 운영할 수 있어요. -
6:36 - 6:39경쟁하고 낭비하는 방식하고는 정반대로 말이죠.
-
6:45 - 6:49제작: Tristan Copley Smith.
- Title:
- 오픈 소스 철학
- Description:
-
오픈 소스 생태(OSE)의 창시자인 마친 자쿠보우스키(Marcin Jakubowski) 박사와 OSE 팀이 자신들의 작업 철학을 설명합니다. 멀리 있지만 동료인 톰 그리핑(Tom Griffing), 잭 드윌(Zach Dwiel), 윌리암 닐(William Neal)에게 특별히 감사드립니다.
우리와 함께 미래를 만들어 가는 데 동참해 주세요.
www.opensourceecology.org - Video Language:
- English
- Team:
- Volunteer
- Duration:
- 06:59
Joohyun Seo edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Joohyun Seo edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Joohyun Seo edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Joohyun Seo edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
calleigh lee edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
calleigh lee edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
calleigh lee edited Korean subtitles for Open Source Philosophy. | ||
Jisoo Song added a translation |