Arhitekturno čudo privremenih gradova
-
0:01 - 0:04Danas na planetu postoji
-
0:04 - 0:09oko 50 gradova većih od 5 milijuna ljudi.
-
0:09 - 0:12Podijelit ću s vama priču
o jednom takvom gradu, -
0:12 - 0:14gradu od sedam milijuna stanovnika,
-
0:14 - 0:20o gradu koji je privremeni,
prolazni megagrad. -
0:20 - 0:25Taj grad se izgrađuje
za hinduističku vjersku svečanost -
0:25 - 0:26imena Kumbh Mela,
-
0:26 - 0:31koja se obilježava svakih 12 godina,
u manjem izdanju svake 4 godine. -
0:31 - 0:34Događa se na ušću
-
0:34 - 0:38rijeka Ganges i Jamuna u Indiji.
-
0:38 - 0:40Za ove svečanosti
-
0:40 - 0:45skupi se oko 100 milijuna ljudi.
-
0:45 - 0:48Razlog zbog kojega se toliko
ljudi sastaje ovdje jest -
0:48 - 0:51što Hindusi vjeruju
da, tijekom svečanosti, -
0:51 - 0:53koja se ponavlja svakih 12 godina,
-
0:53 - 0:57ako se okupate na ušću
ovih dviju velikih rijeka, -
0:57 - 0:59oslobođeni ste ponovnog rođenja.
-
0:59 - 1:01To je doista zapanjujuća ideja,
-
1:01 - 1:04oslobođeni ste od života kakvog znamo.
-
1:04 - 1:07A to privlači sve te milijunske mase.
-
1:07 - 1:11Izgradi se čitav jedan megagrad
da bi ih se smjestilo. -
1:11 - 1:14Sedam milijuna ljudi živi ondje
tijekom tih 55 dana, -
1:14 - 1:17a još 100 milijuna dođe u posjet.
-
1:17 - 1:19Ovo su fotografije s istog mjesta
-
1:20 - 1:22koje smo snimili tijekom 10 tjedana,
-
1:22 - 1:25koliko je potrebno ovom gradu da nastane.
-
1:25 - 1:27Nakon monsuna,
-
1:27 - 1:30kako se vode ovih rijeka povlače
-
1:30 - 1:33i kako se počnu pojavljivati
pješčane obale, -
1:33 - 1:36to postaje teren za nastanak grada.
-
1:36 - 1:38I do 15. siječnja,
-
1:38 - 1:40počevši 15. listopada do 15. siječnja,
-
1:40 - 1:44u tim tjednima nastane cijeli grad.
-
1:44 - 1:47Grad koji može primiti sedam
milijuna stanovnika. -
1:48 - 1:52Fascinantno je da ovaj grad
-
1:52 - 1:56zapravo ima sve osobine
pravoga megagrada: -
1:56 - 1:59polaže se infrastrukturna mreža.
-
1:59 - 2:01Gradski sustav ima oblik mreže
-
2:01 - 2:04i svaka cesta ovog grada
-
2:04 - 2:07prelazi rijeku pontonskim mostom.
-
2:07 - 2:09Nevjerojatno je otporan,
-
2:09 - 2:14jer ako dođe do izvansezonske poplave
ili ako rijeka izmijeni svoj tok, -
2:14 - 2:16gradski sustav ostaje netaknut
-
2:16 - 2:20jer se grad prilagođava terenu
koji može biti promjenjiv. -
2:22 - 2:28Također preslikava sve oblike
fizičke ali i socijalne infrastrukture. -
2:28 - 2:31Opskrba vodom, kanalizacija,
električna energija, -
2:31 - 2:36postoji 1400 nadzornih kamera
koje se koriste u sigurnosne svrhe -
2:36 - 2:40putem cijele TV postaje
koju se također organizira. -
2:40 - 2:42Ali također i socijalna infrastruktura
-
2:42 - 2:45kao što su klinike, bolnice,
-
2:45 - 2:47različite društvene usluge,
-
2:47 - 2:52koje čine da ovo funkcionira
baš poput svakog megagrada. -
2:52 - 2:58Grad zapošljava 10,500 čistača.
-
2:58 - 3:00Ima i sustav upravljanja, Mela Adhikari,
-
3:00 - 3:03povjerenik svečanosti,
-
3:03 - 3:05koji osigurava da se rasporedi zemlja,
-
3:05 - 3:07da postoje svi potrebni sustavi,
-
3:07 - 3:11da gradski sustavi, mobilnost,
sve radi besprijekorno. -
3:12 - 3:17Znate, bio je to najčistiji i
najučinkovitiji indijski grad -
3:17 - 3:18u kojem sam ikada živio.
-
3:18 - 3:21(Smijeh)
-
3:22 - 3:24Grad ovako izgleda u
usporedbi s Manhattanom, -
3:24 - 3:2630 četvornih kilometara,
-
3:26 - 3:29to je površina grada.
-
3:29 - 3:33A ovo nije neformalan ili slučajan grad.
-
3:33 - 3:37Ovo je formalni grad,
ovo je državni projekt, -
3:37 - 3:39vlada ovo postavlja.
-
3:39 - 3:43U današnjem svijetu
neoliberalizma i kapitalizma, -
3:43 - 3:47gdje je država sama sebi izuzela
potpunu odgovornost -
3:47 - 3:50za izgradnju i dizajn gradova,
-
3:50 - 3:51ovo je nevjerojatan slučaj.
-
3:51 - 3:55To je namjeran, planski, formalan grad.
-
3:56 - 4:00Taj grad leži vrlo nježno na zemlji.
-
4:00 - 4:03Leži na obalama ovih rijeka.
-
4:03 - 4:06I ostavlja vrlo malen trag.
-
4:06 - 4:07Nema temelja;
-
4:07 - 4:11cijeli grad je sagrađen od tkanine.
-
4:11 - 4:15Također je gotovo nevjerojatno
-
4:15 - 4:19da se koristi tek pet sirovina
kako bi se sagradilo ovo naselje -
4:19 - 4:21za sedam milijuna ljudi:
-
4:21 - 4:252,5-metarski bambus, niti ili užad,
-
4:25 - 4:27čavli ili vijci te fasadna tvar.
-
4:27 - 4:31To može biti rebrasti metal,
tkanina ili plastika. -
4:31 - 4:35Te tvari se spajaju i stapaju.
-
4:35 - 4:36To je poput kutije dijelova.
-
4:36 - 4:40Koriste se za sve, od malenog šatora,
-
4:40 - 4:43koji može primiti 5-6 osoba, ili obitelj,
-
4:43 - 4:47do hramova koji mogu primiti 500,
katkad i 1000 osoba. -
4:47 - 4:51A ova kutija dijelova, ova zamisao grada
-
4:51 - 4:54mu dopušta da ga se i rastavi.
-
4:54 - 4:56Pa tako na kraju svečanosti,
za tjedan dana, -
4:56 - 4:59cijeli grad se rastavlja.
-
4:59 - 5:01Ovo su ponovne snimke s istog mjesta.
-
5:01 - 5:04Teren je ponuđen natrag rijeci,
-
5:04 - 5:07kako s monsunima rijeke ponovo bujaju.
-
5:07 - 5:10A ova vrsta imaginacije
u vidu kutije s dijelovima -
5:10 - 5:11omogućuje ovo rastavljanje
-
5:11 - 5:14i reapsorpciju ovih materijala.
-
5:14 - 5:18Tako da električni stupovi
odlaze u sela u zaleđu, -
5:18 - 5:20pontonski mostovi
se iskoriste u gradićima, -
5:20 - 5:23sav materijal se ponovo upotrijebi.
-
5:23 - 5:25Fascinantno, zapanjujuće.
-
5:26 - 5:30Pa, možete, a i ne morate prihvatiti
hinduistička vjerovanja. -
5:30 - 5:32Ali, znate, ovo je sjajan primjer.
-
5:32 - 5:35I vrijedi promisliti o njemu.
-
5:35 - 5:41Ovdje, ljudska bića troše ogromnu
količinu energije i imaginacije, -
5:41 - 5:43znajući da će se grad okrenuti suprotno,
-
5:43 - 5:45bit će rastavljen na dijelove,
-
5:45 - 5:47nestat će.
-
5:47 - 5:49To je privremeni megagrad.
-
5:50 - 5:53I od njega možemo naučiti bitne lekcije.
-
5:53 - 5:56Lekcije kako doticati zemlju
na nježan način, -
5:56 - 5:58lekcije o načelu povratnosti,
-
5:58 - 6:00o načelu rastavljanja na dijelove.
-
6:01 - 6:02Prilično zapanjujuće.
-
6:04 - 6:08I znate, svi smo, kao ljudi,
opsjednuti trajnošću. -
6:08 - 6:10Opiremo se promjeni.
-
6:11 - 6:13To je podsvjestan nagon u nama.
-
6:13 - 6:16Opiremo se promjeni usprkos činjenici
-
6:16 - 6:20da je promjena možda jedina
stalnost u našim životima. -
6:20 - 6:22Sve ima rok trajanja.
-
6:22 - 6:25Pa čak i naš svemirski brod Zemlja;
naš planet. -
6:26 - 6:30Pa što možemo naučiti od
ovakvih vrsta naselja? -
6:30 - 6:33Kao svečanost Burning Man,
koja je naravno puno manja, -
6:33 - 6:35ali je povratna.
-
6:35 - 6:38Ili tisuće transakcijskih tržnica
-
6:38 - 6:40koje izniču diljem svijeta
-
6:40 - 6:44u Aziji, Latinskoj Americi,
Africi, ova u Meksiku, -
6:44 - 6:48gdje parkirališta ožive vikendom,
nađe se oko 50 tisuća izlagača, -
6:48 - 6:50ali tek privremeno.
-
6:51 - 6:53Seljačka tržnica u obje Amerike:
-
6:53 - 6:57to je divan fenomen,
stvara se nova kemija, -
6:58 - 7:00proširuje se rub prostora
-
7:00 - 7:04koji se ne koristi ili se nedovoljno
koristi, poput parkirališta. -
7:05 - 7:07U mom gradu Mumbaiju,
-
7:07 - 7:10gdje radim kao arhitekt i urbani planer,
-
7:10 - 7:13vidim ove primjere
u svakodnevnom krajoliku. -
7:13 - 7:14Nazivam to Kinetičkim gradom.
-
7:14 - 7:18Kreće se kao živi organizam;
nije statičan. -
7:18 - 7:20Mijenja se svakodnevno,
-
7:20 - 7:22ponekad u predvidljivim ciklusima.
-
7:22 - 7:24Oko 6 milijuna ljudi
-
7:24 - 7:27žive u ovakvim privremenim naseljima.
-
7:27 - 7:31Poput -- nažalost, poput
izbjegličkih kampova, -
7:31 - 7:34slamova Mumbaija,
favela u Latinskoj Americi. -
7:34 - 7:38Ovdje, privremeno se pretvara
u novo trajno. -
7:38 - 7:42Ovdje, urbanizam nije
nikakva velika vizija, -
7:42 - 7:45nego velika prilagodba.
-
7:46 - 7:50Na ulici Mumbaija,
tijekom svečanosti Ganesh, -
7:50 - 7:52događa se transformacija.
-
7:52 - 7:55Višenamjenska dvorana
nastane za 10 dana. -
7:55 - 7:57Prikazuju se bollywoodski filmovi,
-
7:57 - 8:00tisuće se okupljaju na
večerama i slavljima. -
8:00 - 8:03Izrađena je od lijepljenog papira i gipsa.
-
8:03 - 8:05Dizajnirana je kako bi bila rastavljena,
-
8:05 - 8:08i za 10 dana, preko noći, nestaje,
-
8:08 - 8:11a ulica se vraća u anonimnost.
-
8:11 - 8:15Ili naši prekrasni javni prostori,
nazivamo ih maidani. -
8:15 - 8:19Koristi ih se za ovu nevjerojatno
nijansiranu i zamršenu -
8:19 - 8:22fascinantnu indijsku igru, kriket,
-
8:22 - 8:24čini mi se da su ga izumili Britanci.
-
8:24 - 8:25(Smijeh)
-
8:25 - 8:28Svake večeri,
-
8:28 - 8:30svadba okruži teren za kriket --
-
8:30 - 8:33Primijetite, teren za kriket ostaje
netaknut, to je sveto tlo. -
8:33 - 8:34(Smijeh)
-
8:34 - 8:38Ali ovdje, članovi kluba i gosti svadbe
-
8:38 - 8:41sudjeluju u pijenju čaja
putem zajedničke kuhinje. -
8:41 - 8:44A u ponoć, sve se rastavlja
-
8:44 - 8:47i prostor je ponuđen natrag gradu.
-
8:47 - 8:49Ovdje, urbanizam je elastično stanje.
-
8:51 - 8:54I tako, ako promislimo o ovim pitanjima,
-
8:54 - 8:56mislim, mnoga nam padaju na pamet.
-
8:56 - 8:59Ali jedno važno pitanje jest,
-
8:59 - 9:01stvaramo li mi doista, u našim gradovima,
-
9:01 - 9:03u našim zamislima o urbanizmu,
-
9:03 - 9:08trajna rješenja za privremene probleme?
-
9:08 - 9:11Ograničavamo li resurse paradigmama
-
9:11 - 9:14za koje ne znamo niti hoće li
išta značiti za deset godina? -
9:14 - 9:16Ovo postaje, smatram,
-
9:16 - 9:19zanimljivo pitanje koje proizlazi
iz ovog istraživanja. -
9:19 - 9:23Mislim, pogledajte napuštene
trgovačke centre u Sjevernoj Americi, -
9:23 - 9:24u predgrađima Sjeverne Amerike.
-
9:24 - 9:28Prodajni stručnjaci su predvidjeli
da će u sljedećih 10 godina, -
9:28 - 9:31od 2 tisuće centara koji danas postoje,
-
9:31 - 9:3350 posto bit će napušteno.
-
9:33 - 9:38Ogromne količine materijala,
zarobljenost resursa, -
9:38 - 9:41za nešto što uskoro neće značiti ništa.
-
9:41 - 9:43Ili olimpijski stadioni.
-
9:43 - 9:46Širom svijeta, gradovi grade ove stadione
-
9:46 - 9:49pod velikim pritiskom nadmetanja
s ogromnim resursima, -
9:49 - 9:51ali nakon što igre završe,
-
9:51 - 9:53grad ih često ne može apsorbirati.
-
9:54 - 9:57Ne bi li to mogle biti preseljive
strukture, rastavljive, -
9:57 - 9:59imamo tehnologiju za to,
-
9:59 - 10:03i onda bismo ih darovali manjim gradovima
širom svijeta ili u istoj zemlji, -
10:03 - 10:08ili bismo ih spremili i preselili
za sljedeće Olimpijske igre? -
10:08 - 10:12Masivna, neučinkovita upotreba resursa.
-
10:13 - 10:14Poput cirkusa.
-
10:14 - 10:16Mislim, mogli bismo to
zamisliti kao cirkus, -
10:16 - 10:19ovu prekrasnu instituciju
koja se naseljavala u gradovima, -
10:19 - 10:24i postavljala jednu lijepu vrstu vizualnog
dijaloga s nepokretnim gradom. -
10:24 - 10:27A unutra su se nalazila čudesa.
-
10:27 - 10:32Djeca različitih etničkih skupina
odjednom postanu svjesna jedni drugih. -
10:32 - 10:34Ljudi različitih rasa
postaju svjesni jedni drugih, -
10:34 - 10:37različite klase, kulture, nacije
-
10:37 - 10:42se susreću radi oduševljenja oko
kruga sa životinjama i izvođačima. -
10:42 - 10:46Stvara se nova kemija,
ljudi postaju svjesni nekih stvari, -
10:46 - 10:49i to se prebacuje na sljedeći grad.
-
10:49 - 10:52A što je s prirodom, mijenama u prirodi,
klimatskim promjenama, -
10:52 - 10:56kako ćemo se nositi s tim, možemo li se
više otvoriti prema tim problemima? -
10:56 - 10:59Možemo li stvoriti nježnije
gradske sustave? -
10:59 - 11:01Ili ćemo nastaviti izazivati prirodu
-
11:01 - 11:03teškom infrastrukturom,
-
11:03 - 11:06što već činimo, ali neuspješno?
-
11:07 - 11:08Ne zalažem se za to
-
11:08 - 11:11da moramo stvarati gradove poput cirkusa,
-
11:11 - 11:14ne zalažem se za to da gradovi
moraju biti potpuno privremeni. -
11:14 - 11:16Samo pozivam
-
11:16 - 11:19na promjenu smjera u našoj
imaginaciji gradova, -
11:19 - 11:22gdje je potrebno sačuvati više prostora
-
11:22 - 11:25za privremene svrhe.
-
11:25 - 11:28Gdje je potrebno učinkovitije
koristiti resurse, -
11:28 - 11:31kako bismo produžili rok
trajanja našem planetu. -
11:31 - 11:34Moramo promijeniti kulturu
planiranja urbanog dizajna, -
11:34 - 11:37misliti na privremeno, povratno,
-
11:37 - 11:38razgradivo.
-
11:38 - 11:41A to bi moglo iznimno mnogo značiti
-
11:41 - 11:44u smislu učinka koji bi to
moglo imati na naše živote. -
11:45 - 11:48Često razmišljam o Kumbh Meli
-
11:48 - 11:50koju sam posjetio i proučavao
sa svojim studentima, -
11:50 - 11:54to je bilo u vrijeme kada
je grad bivao razgrađivan. -
11:54 - 11:56Tjedan dana nakon završetka svečanosti.
-
11:56 - 11:57Nije mu bilo traga.
-
11:57 - 12:01Teren je čekao ponovno prekrivanje vodom,
-
12:02 - 12:03da bude progutan.
-
12:03 - 12:06Otišao sam zahvaliti glavnoj svećenici
-
12:06 - 12:09koja je pomagala meni i mojim
studentima tijekom istraživanja -
12:09 - 12:13i vodila nas kroz cijeli postupak.
-
12:13 - 12:15Otišao sam k njoj s velikim entuzijazmom
-
12:15 - 12:17i pričao sam joj o tome koliko smo naučili
-
12:17 - 12:21o gradskoj infrastrukturi,
o učinkovitosti grada, -
12:21 - 12:24o arhitekturi, o pet tvari
koje su sačinjavale grad. -
12:24 - 12:27Izgledala mi je vrlo zabavljeno,
smješila se. -
12:27 - 12:30Nagnula se naprijed
-
12:30 - 12:33i položila mi ruku na glavu
kako bi me blagoslovila. -
12:33 - 12:37Šapnula mi je u uho,
-
12:37 - 12:40"Budi blagoslovljen što vam je
Majka Ganges -
12:40 - 12:44dozvolila da joj sjedite u krilu
nekoliko dana." -
12:45 - 12:48Često sam razmišljao o ovome,
-
12:48 - 12:51i naravno, razumio sam što mi je rekla.
-
12:51 - 12:54Rekla je, gradovi, ljudi, arhitekture
će doći i otići, -
12:54 - 12:57ali planet će ostati.
-
12:58 - 13:02Dirajte ga nježno, ostavite
minimalan trag. -
13:02 - 13:06Mislim da je ovo važna lekcija
za nas kao građane i arhitekte. -
13:06 - 13:09I mislim da me je ovo iskustvo
-
13:09 - 13:15nagnalo da vjerujem kako je nestalnost
veća od trajnosti -
13:15 - 13:16i veća od sviju nas.
-
13:16 - 13:18Hvala vam na slušanju.
-
13:18 - 13:24(Pljesak)
- Title:
- Arhitekturno čudo privremenih gradova
- Speaker:
- Rahul Mehrotra
- Description:
-
Svakih 12 godina u Indiji iznikne megalomanski grad za vjersku svečanost Kumbh Mela -- ono što se sagradi za 10 tjedana potpuno nestane za 1 tjedan. Što možemo naučiti od ovog sasvim funkcionalnog privremenog naselja? U vizionarskom govoru, dizajner urbanih prostora Rahul Mehrotra istražuje dobrobiti gradnje privremenih gradova koji mogu putovati, prilagođavati se, pa čak i nestati, ostavljajući najmanji mogući učinak na planet.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:37
Sanda L approved Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Sanda L accepted Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Sanda L edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities | ||
Martina Peraic edited Croatian subtitles for The architectural wonder of impermanent cities |