Return to Video

Arhitekturno čudo privremenih gradova

  • 0:01 - 0:04
    Danas na planetu postoji
  • 0:04 - 0:09
    oko 50 gradova većih od 5 milijuna ljudi.
  • 0:09 - 0:12
    Podijelit ću s vama priču
    o jednom takvom gradu,
  • 0:12 - 0:14
    gradu od sedam milijuna stanovnika,
  • 0:14 - 0:20
    o gradu koji je privremeni,
    prolazni megagrad.
  • 0:20 - 0:25
    Taj grad se izgrađuje
    za hinduističku vjersku svečanost
  • 0:25 - 0:26
    imena Kumbh Mela,
  • 0:26 - 0:31
    koja se obilježava svakih 12 godina,
    u manjem izdanju svake 4 godine.
  • 0:31 - 0:34
    Događa se na ušću
  • 0:34 - 0:38
    rijeka Ganges i Jamuna u Indiji.
  • 0:38 - 0:40
    Za ove svečanosti
  • 0:40 - 0:45
    skupi se oko 100 milijuna ljudi.
  • 0:45 - 0:48
    Razlog zbog kojega se toliko
    ljudi sastaje ovdje jest
  • 0:48 - 0:51
    što Hindusi vjeruju
    da, tijekom svečanosti,
  • 0:51 - 0:53
    koja se ponavlja svakih 12 godina,
  • 0:53 - 0:57
    ako se okupate na ušću
    ovih dviju velikih rijeka,
  • 0:57 - 0:59
    oslobođeni ste ponovnog rođenja.
  • 0:59 - 1:01
    To je doista zapanjujuća ideja,
  • 1:01 - 1:04
    oslobođeni ste od života kakvog znamo.
  • 1:04 - 1:07
    A to privlači sve te milijunske mase.
  • 1:07 - 1:11
    Izgradi se čitav jedan megagrad
    da bi ih se smjestilo.
  • 1:11 - 1:14
    Sedam milijuna ljudi živi ondje
    tijekom tih 55 dana,
  • 1:14 - 1:17
    a još 100 milijuna dođe u posjet.
  • 1:17 - 1:19
    Ovo su fotografije s istog mjesta
  • 1:20 - 1:22
    koje smo snimili tijekom 10 tjedana,
  • 1:22 - 1:25
    koliko je potrebno ovom gradu da nastane.
  • 1:25 - 1:27
    Nakon monsuna,
  • 1:27 - 1:30
    kako se vode ovih rijeka povlače
  • 1:30 - 1:33
    i kako se počnu pojavljivati
    pješčane obale,
  • 1:33 - 1:36
    to postaje teren za nastanak grada.
  • 1:36 - 1:38
    I do 15. siječnja,
  • 1:38 - 1:40
    počevši 15. listopada do 15. siječnja,
  • 1:40 - 1:44
    u tim tjednima nastane cijeli grad.
  • 1:44 - 1:47
    Grad koji može primiti sedam
    milijuna stanovnika.
  • 1:48 - 1:52
    Fascinantno je da ovaj grad
  • 1:52 - 1:56
    zapravo ima sve osobine
    pravoga megagrada:
  • 1:56 - 1:59
    polaže se infrastrukturna mreža.
  • 1:59 - 2:01
    Gradski sustav ima oblik mreže
  • 2:01 - 2:04
    i svaka cesta ovog grada
  • 2:04 - 2:07
    prelazi rijeku pontonskim mostom.
  • 2:07 - 2:09
    Nevjerojatno je otporan,
  • 2:09 - 2:14
    jer ako dođe do izvansezonske poplave
    ili ako rijeka izmijeni svoj tok,
  • 2:14 - 2:16
    gradski sustav ostaje netaknut
  • 2:16 - 2:20
    jer se grad prilagođava terenu
    koji može biti promjenjiv.
  • 2:22 - 2:28
    Također preslikava sve oblike
    fizičke ali i socijalne infrastrukture.
  • 2:28 - 2:31
    Opskrba vodom, kanalizacija,
    električna energija,
  • 2:31 - 2:36
    postoji 1400 nadzornih kamera
    koje se koriste u sigurnosne svrhe
  • 2:36 - 2:40
    putem cijele TV postaje
    koju se također organizira.
  • 2:40 - 2:42
    Ali također i socijalna infrastruktura
  • 2:42 - 2:45
    kao što su klinike, bolnice,
  • 2:45 - 2:47
    različite društvene usluge,
  • 2:47 - 2:52
    koje čine da ovo funkcionira
    baš poput svakog megagrada.
  • 2:52 - 2:58
    Grad zapošljava 10,500 čistača.
  • 2:58 - 3:00
    Ima i sustav upravljanja, Mela Adhikari,
  • 3:00 - 3:03
    povjerenik svečanosti,
  • 3:03 - 3:05
    koji osigurava da se rasporedi zemlja,
  • 3:05 - 3:07
    da postoje svi potrebni sustavi,
  • 3:07 - 3:11
    da gradski sustavi, mobilnost,
    sve radi besprijekorno.
  • 3:12 - 3:17
    Znate, bio je to najčistiji i
    najučinkovitiji indijski grad
  • 3:17 - 3:18
    u kojem sam ikada živio.
  • 3:18 - 3:21
    (Smijeh)
  • 3:22 - 3:24
    Grad ovako izgleda u
    usporedbi s Manhattanom,
  • 3:24 - 3:26
    30 četvornih kilometara,
  • 3:26 - 3:29
    to je površina grada.
  • 3:29 - 3:33
    A ovo nije neformalan ili slučajan grad.
  • 3:33 - 3:37
    Ovo je formalni grad,
    ovo je državni projekt,
  • 3:37 - 3:39
    vlada ovo postavlja.
  • 3:39 - 3:43
    U današnjem svijetu
    neoliberalizma i kapitalizma,
  • 3:43 - 3:47
    gdje je država sama sebi izuzela
    potpunu odgovornost
  • 3:47 - 3:50
    za izgradnju i dizajn gradova,
  • 3:50 - 3:51
    ovo je nevjerojatan slučaj.
  • 3:51 - 3:55
    To je namjeran, planski, formalan grad.
  • 3:56 - 4:00
    Taj grad leži vrlo nježno na zemlji.
  • 4:00 - 4:03
    Leži na obalama ovih rijeka.
  • 4:03 - 4:06
    I ostavlja vrlo malen trag.
  • 4:06 - 4:07
    Nema temelja;
  • 4:07 - 4:11
    cijeli grad je sagrađen od tkanine.
  • 4:11 - 4:15
    Također je gotovo nevjerojatno
  • 4:15 - 4:19
    da se koristi tek pet sirovina
    kako bi se sagradilo ovo naselje
  • 4:19 - 4:21
    za sedam milijuna ljudi:
  • 4:21 - 4:25
    2,5-metarski bambus, niti ili užad,
  • 4:25 - 4:27
    čavli ili vijci te fasadna tvar.
  • 4:27 - 4:31
    To može biti rebrasti metal,
    tkanina ili plastika.
  • 4:31 - 4:35
    Te tvari se spajaju i stapaju.
  • 4:35 - 4:36
    To je poput kutije dijelova.
  • 4:36 - 4:40
    Koriste se za sve, od malenog šatora,
  • 4:40 - 4:43
    koji može primiti 5-6 osoba, ili obitelj,
  • 4:43 - 4:47
    do hramova koji mogu primiti 500,
    katkad i 1000 osoba.
  • 4:47 - 4:51
    A ova kutija dijelova, ova zamisao grada
  • 4:51 - 4:54
    mu dopušta da ga se i rastavi.
  • 4:54 - 4:56
    Pa tako na kraju svečanosti,
    za tjedan dana,
  • 4:56 - 4:59
    cijeli grad se rastavlja.
  • 4:59 - 5:01
    Ovo su ponovne snimke s istog mjesta.
  • 5:01 - 5:04
    Teren je ponuđen natrag rijeci,
  • 5:04 - 5:07
    kako s monsunima rijeke ponovo bujaju.
  • 5:07 - 5:10
    A ova vrsta imaginacije
    u vidu kutije s dijelovima
  • 5:10 - 5:11
    omogućuje ovo rastavljanje
  • 5:11 - 5:14
    i reapsorpciju ovih materijala.
  • 5:14 - 5:18
    Tako da električni stupovi
    odlaze u sela u zaleđu,
  • 5:18 - 5:20
    pontonski mostovi
    se iskoriste u gradićima,
  • 5:20 - 5:23
    sav materijal se ponovo upotrijebi.
  • 5:23 - 5:25
    Fascinantno, zapanjujuće.
  • 5:26 - 5:30
    Pa, možete, a i ne morate prihvatiti
    hinduistička vjerovanja.
  • 5:30 - 5:32
    Ali, znate, ovo je sjajan primjer.
  • 5:32 - 5:35
    I vrijedi promisliti o njemu.
  • 5:35 - 5:41
    Ovdje, ljudska bića troše ogromnu
    količinu energije i imaginacije,
  • 5:41 - 5:43
    znajući da će se grad okrenuti suprotno,
  • 5:43 - 5:45
    bit će rastavljen na dijelove,
  • 5:45 - 5:47
    nestat će.
  • 5:47 - 5:49
    To je privremeni megagrad.
  • 5:50 - 5:53
    I od njega možemo naučiti bitne lekcije.
  • 5:53 - 5:56
    Lekcije kako doticati zemlju
    na nježan način,
  • 5:56 - 5:58
    lekcije o načelu povratnosti,
  • 5:58 - 6:00
    o načelu rastavljanja na dijelove.
  • 6:01 - 6:02
    Prilično zapanjujuće.
  • 6:04 - 6:08
    I znate, svi smo, kao ljudi,
    opsjednuti trajnošću.
  • 6:08 - 6:10
    Opiremo se promjeni.
  • 6:11 - 6:13
    To je podsvjestan nagon u nama.
  • 6:13 - 6:16
    Opiremo se promjeni usprkos činjenici
  • 6:16 - 6:20
    da je promjena možda jedina
    stalnost u našim životima.
  • 6:20 - 6:22
    Sve ima rok trajanja.
  • 6:22 - 6:25
    Pa čak i naš svemirski brod Zemlja;
    naš planet.
  • 6:26 - 6:30
    Pa što možemo naučiti od
    ovakvih vrsta naselja?
  • 6:30 - 6:33
    Kao svečanost Burning Man,
    koja je naravno puno manja,
  • 6:33 - 6:35
    ali je povratna.
  • 6:35 - 6:38
    Ili tisuće transakcijskih tržnica
  • 6:38 - 6:40
    koje izniču diljem svijeta
  • 6:40 - 6:44
    u Aziji, Latinskoj Americi,
    Africi, ova u Meksiku,
  • 6:44 - 6:48
    gdje parkirališta ožive vikendom,
    nađe se oko 50 tisuća izlagača,
  • 6:48 - 6:50
    ali tek privremeno.
  • 6:51 - 6:53
    Seljačka tržnica u obje Amerike:
  • 6:53 - 6:57
    to je divan fenomen,
    stvara se nova kemija,
  • 6:58 - 7:00
    proširuje se rub prostora
  • 7:00 - 7:04
    koji se ne koristi ili se nedovoljno
    koristi, poput parkirališta.
  • 7:05 - 7:07
    U mom gradu Mumbaiju,
  • 7:07 - 7:10
    gdje radim kao arhitekt i urbani planer,
  • 7:10 - 7:13
    vidim ove primjere
    u svakodnevnom krajoliku.
  • 7:13 - 7:14
    Nazivam to Kinetičkim gradom.
  • 7:14 - 7:18
    Kreće se kao živi organizam;
    nije statičan.
  • 7:18 - 7:20
    Mijenja se svakodnevno,
  • 7:20 - 7:22
    ponekad u predvidljivim ciklusima.
  • 7:22 - 7:24
    Oko 6 milijuna ljudi
  • 7:24 - 7:27
    žive u ovakvim privremenim naseljima.
  • 7:27 - 7:31
    Poput -- nažalost, poput
    izbjegličkih kampova,
  • 7:31 - 7:34
    slamova Mumbaija,
    favela u Latinskoj Americi.
  • 7:34 - 7:38
    Ovdje, privremeno se pretvara
    u novo trajno.
  • 7:38 - 7:42
    Ovdje, urbanizam nije
    nikakva velika vizija,
  • 7:42 - 7:45
    nego velika prilagodba.
  • 7:46 - 7:50
    Na ulici Mumbaija,
    tijekom svečanosti Ganesh,
  • 7:50 - 7:52
    događa se transformacija.
  • 7:52 - 7:55
    Višenamjenska dvorana
    nastane za 10 dana.
  • 7:55 - 7:57
    Prikazuju se bollywoodski filmovi,
  • 7:57 - 8:00
    tisuće se okupljaju na
    večerama i slavljima.
  • 8:00 - 8:03
    Izrađena je od lijepljenog papira i gipsa.
  • 8:03 - 8:05
    Dizajnirana je kako bi bila rastavljena,
  • 8:05 - 8:08
    i za 10 dana, preko noći, nestaje,
  • 8:08 - 8:11
    a ulica se vraća u anonimnost.
  • 8:11 - 8:15
    Ili naši prekrasni javni prostori,
    nazivamo ih maidani.
  • 8:15 - 8:19
    Koristi ih se za ovu nevjerojatno
    nijansiranu i zamršenu
  • 8:19 - 8:22
    fascinantnu indijsku igru, kriket,
  • 8:22 - 8:24
    čini mi se da su ga izumili Britanci.
  • 8:24 - 8:25
    (Smijeh)
  • 8:25 - 8:28
    Svake večeri,
  • 8:28 - 8:30
    svadba okruži teren za kriket --
  • 8:30 - 8:33
    Primijetite, teren za kriket ostaje
    netaknut, to je sveto tlo.
  • 8:33 - 8:34
    (Smijeh)
  • 8:34 - 8:38
    Ali ovdje, članovi kluba i gosti svadbe
  • 8:38 - 8:41
    sudjeluju u pijenju čaja
    putem zajedničke kuhinje.
  • 8:41 - 8:44
    A u ponoć, sve se rastavlja
  • 8:44 - 8:47
    i prostor je ponuđen natrag gradu.
  • 8:47 - 8:49
    Ovdje, urbanizam je elastično stanje.
  • 8:51 - 8:54
    I tako, ako promislimo o ovim pitanjima,
  • 8:54 - 8:56
    mislim, mnoga nam padaju na pamet.
  • 8:56 - 8:59
    Ali jedno važno pitanje jest,
  • 8:59 - 9:01
    stvaramo li mi doista, u našim gradovima,
  • 9:01 - 9:03
    u našim zamislima o urbanizmu,
  • 9:03 - 9:08
    trajna rješenja za privremene probleme?
  • 9:08 - 9:11
    Ograničavamo li resurse paradigmama
  • 9:11 - 9:14
    za koje ne znamo niti hoće li
    išta značiti za deset godina?
  • 9:14 - 9:16
    Ovo postaje, smatram,
  • 9:16 - 9:19
    zanimljivo pitanje koje proizlazi
    iz ovog istraživanja.
  • 9:19 - 9:23
    Mislim, pogledajte napuštene
    trgovačke centre u Sjevernoj Americi,
  • 9:23 - 9:24
    u predgrađima Sjeverne Amerike.
  • 9:24 - 9:28
    Prodajni stručnjaci su predvidjeli
    da će u sljedećih 10 godina,
  • 9:28 - 9:31
    od 2 tisuće centara koji danas postoje,
  • 9:31 - 9:33
    50 posto bit će napušteno.
  • 9:33 - 9:38
    Ogromne količine materijala,
    zarobljenost resursa,
  • 9:38 - 9:41
    za nešto što uskoro neće značiti ništa.
  • 9:41 - 9:43
    Ili olimpijski stadioni.
  • 9:43 - 9:46
    Širom svijeta, gradovi grade ove stadione
  • 9:46 - 9:49
    pod velikim pritiskom nadmetanja
    s ogromnim resursima,
  • 9:49 - 9:51
    ali nakon što igre završe,
  • 9:51 - 9:53
    grad ih često ne može apsorbirati.
  • 9:54 - 9:57
    Ne bi li to mogle biti preseljive
    strukture, rastavljive,
  • 9:57 - 9:59
    imamo tehnologiju za to,
  • 9:59 - 10:03
    i onda bismo ih darovali manjim gradovima
    širom svijeta ili u istoj zemlji,
  • 10:03 - 10:08
    ili bismo ih spremili i preselili
    za sljedeće Olimpijske igre?
  • 10:08 - 10:12
    Masivna, neučinkovita upotreba resursa.
  • 10:13 - 10:14
    Poput cirkusa.
  • 10:14 - 10:16
    Mislim, mogli bismo to
    zamisliti kao cirkus,
  • 10:16 - 10:19
    ovu prekrasnu instituciju
    koja se naseljavala u gradovima,
  • 10:19 - 10:24
    i postavljala jednu lijepu vrstu vizualnog
    dijaloga s nepokretnim gradom.
  • 10:24 - 10:27
    A unutra su se nalazila čudesa.
  • 10:27 - 10:32
    Djeca različitih etničkih skupina
    odjednom postanu svjesna jedni drugih.
  • 10:32 - 10:34
    Ljudi različitih rasa
    postaju svjesni jedni drugih,
  • 10:34 - 10:37
    različite klase, kulture, nacije
  • 10:37 - 10:42
    se susreću radi oduševljenja oko
    kruga sa životinjama i izvođačima.
  • 10:42 - 10:46
    Stvara se nova kemija,
    ljudi postaju svjesni nekih stvari,
  • 10:46 - 10:49
    i to se prebacuje na sljedeći grad.
  • 10:49 - 10:52
    A što je s prirodom, mijenama u prirodi,
    klimatskim promjenama,
  • 10:52 - 10:56
    kako ćemo se nositi s tim, možemo li se
    više otvoriti prema tim problemima?
  • 10:56 - 10:59
    Možemo li stvoriti nježnije
    gradske sustave?
  • 10:59 - 11:01
    Ili ćemo nastaviti izazivati prirodu
  • 11:01 - 11:03
    teškom infrastrukturom,
  • 11:03 - 11:06
    što već činimo, ali neuspješno?
  • 11:07 - 11:08
    Ne zalažem se za to
  • 11:08 - 11:11
    da moramo stvarati gradove poput cirkusa,
  • 11:11 - 11:14
    ne zalažem se za to da gradovi
    moraju biti potpuno privremeni.
  • 11:14 - 11:16
    Samo pozivam
  • 11:16 - 11:19
    na promjenu smjera u našoj
    imaginaciji gradova,
  • 11:19 - 11:22
    gdje je potrebno sačuvati više prostora
  • 11:22 - 11:25
    za privremene svrhe.
  • 11:25 - 11:28
    Gdje je potrebno učinkovitije
    koristiti resurse,
  • 11:28 - 11:31
    kako bismo produžili rok
    trajanja našem planetu.
  • 11:31 - 11:34
    Moramo promijeniti kulturu
    planiranja urbanog dizajna,
  • 11:34 - 11:37
    misliti na privremeno, povratno,
  • 11:37 - 11:38
    razgradivo.
  • 11:38 - 11:41
    A to bi moglo iznimno mnogo značiti
  • 11:41 - 11:44
    u smislu učinka koji bi to
    moglo imati na naše živote.
  • 11:45 - 11:48
    Često razmišljam o Kumbh Meli
  • 11:48 - 11:50
    koju sam posjetio i proučavao
    sa svojim studentima,
  • 11:50 - 11:54
    to je bilo u vrijeme kada
    je grad bivao razgrađivan.
  • 11:54 - 11:56
    Tjedan dana nakon završetka svečanosti.
  • 11:56 - 11:57
    Nije mu bilo traga.
  • 11:57 - 12:01
    Teren je čekao ponovno prekrivanje vodom,
  • 12:02 - 12:03
    da bude progutan.
  • 12:03 - 12:06
    Otišao sam zahvaliti glavnoj svećenici
  • 12:06 - 12:09
    koja je pomagala meni i mojim
    studentima tijekom istraživanja
  • 12:09 - 12:13
    i vodila nas kroz cijeli postupak.
  • 12:13 - 12:15
    Otišao sam k njoj s velikim entuzijazmom
  • 12:15 - 12:17
    i pričao sam joj o tome koliko smo naučili
  • 12:17 - 12:21
    o gradskoj infrastrukturi,
    o učinkovitosti grada,
  • 12:21 - 12:24
    o arhitekturi, o pet tvari
    koje su sačinjavale grad.
  • 12:24 - 12:27
    Izgledala mi je vrlo zabavljeno,
    smješila se.
  • 12:27 - 12:30
    Nagnula se naprijed
  • 12:30 - 12:33
    i položila mi ruku na glavu
    kako bi me blagoslovila.
  • 12:33 - 12:37
    Šapnula mi je u uho,
  • 12:37 - 12:40
    "Budi blagoslovljen što vam je
    Majka Ganges
  • 12:40 - 12:44
    dozvolila da joj sjedite u krilu
    nekoliko dana."
  • 12:45 - 12:48
    Često sam razmišljao o ovome,
  • 12:48 - 12:51
    i naravno, razumio sam što mi je rekla.
  • 12:51 - 12:54
    Rekla je, gradovi, ljudi, arhitekture
    će doći i otići,
  • 12:54 - 12:57
    ali planet će ostati.
  • 12:58 - 13:02
    Dirajte ga nježno, ostavite
    minimalan trag.
  • 13:02 - 13:06
    Mislim da je ovo važna lekcija
    za nas kao građane i arhitekte.
  • 13:06 - 13:09
    I mislim da me je ovo iskustvo
  • 13:09 - 13:15
    nagnalo da vjerujem kako je nestalnost
    veća od trajnosti
  • 13:15 - 13:16
    i veća od sviju nas.
  • 13:16 - 13:18
    Hvala vam na slušanju.
  • 13:18 - 13:24
    (Pljesak)
Title:
Arhitekturno čudo privremenih gradova
Speaker:
Rahul Mehrotra
Description:

Svakih 12 godina u Indiji iznikne megalomanski grad za vjersku svečanost Kumbh Mela -- ono što se sagradi za 10 tjedana potpuno nestane za 1 tjedan. Što možemo naučiti od ovog sasvim funkcionalnog privremenog naselja? U vizionarskom govoru, dizajner urbanih prostora Rahul Mehrotra istražuje dobrobiti gradnje privremenih gradova koji mogu putovati, prilagođavati se, pa čak i nestati, ostavljajući najmanji mogući učinak na planet.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:37

Croatian subtitles

Revisions