1 00:00:01,042 --> 00:00:03,559 Danas na planetu postoji 2 00:00:03,583 --> 00:00:09,351 oko 50 gradova većih od 5 milijuna ljudi. 3 00:00:09,375 --> 00:00:12,059 Podijelit ću s vama priču o jednom takvom gradu, 4 00:00:12,083 --> 00:00:14,476 gradu od sedam milijuna stanovnika, 5 00:00:14,500 --> 00:00:19,559 o gradu koji je privremeni, prolazni megagrad. 6 00:00:19,583 --> 00:00:24,643 Taj grad se izgrađuje za hinduističku vjersku svečanost 7 00:00:24,667 --> 00:00:26,393 imena Kumbh Mela, 8 00:00:26,417 --> 00:00:30,851 koja se obilježava svakih 12 godina, u manjem izdanju svake 4 godine. 9 00:00:30,875 --> 00:00:33,643 Događa se na ušću 10 00:00:33,667 --> 00:00:37,601 rijeka Ganges i Jamuna u Indiji. 11 00:00:37,625 --> 00:00:40,018 Za ove svečanosti 12 00:00:40,042 --> 00:00:45,003 skupi se oko 100 milijuna ljudi. 13 00:00:45,003 --> 00:00:47,516 Razlog zbog kojega se toliko ljudi sastaje ovdje jest 14 00:00:47,516 --> 00:00:51,203 što Hindusi vjeruju da, tijekom svečanosti, 15 00:00:51,203 --> 00:00:52,919 koja se ponavlja svakih 12 godina, 16 00:00:52,919 --> 00:00:56,976 ako se okupate na ušću ovih dviju velikih rijeka, 17 00:00:57,000 --> 00:00:59,268 oslobođeni ste ponovnog rođenja. 18 00:00:59,292 --> 00:01:00,934 To je doista zapanjujuća ideja, 19 00:01:00,958 --> 00:01:03,559 oslobođeni ste od života kakvog znamo. 20 00:01:03,583 --> 00:01:07,351 A to privlači sve te milijunske mase. 21 00:01:07,375 --> 00:01:11,018 Izgradi se čitav jedan megagrad da bi ih se smjestilo. 22 00:01:11,042 --> 00:01:14,059 Sedam milijuna ljudi živi ondje tijekom tih 55 dana, 23 00:01:14,083 --> 00:01:17,351 a još 100 milijuna dođe u posjet. 24 00:01:17,375 --> 00:01:19,476 Ovo su fotografije s istog mjesta 25 00:01:19,500 --> 00:01:22,018 koje smo snimili tijekom 10 tjedana, 26 00:01:22,042 --> 00:01:25,101 koliko je potrebno ovom gradu da nastane. 27 00:01:25,125 --> 00:01:26,809 Nakon monsuna, 28 00:01:26,833 --> 00:01:30,143 kako se vode ovih rijeka povlače 29 00:01:30,167 --> 00:01:32,809 i kako se počnu pojavljivati pješčane obale, 30 00:01:32,833 --> 00:01:35,893 to postaje teren za nastanak grada. 31 00:01:35,917 --> 00:01:37,559 I do 15. siječnja, 32 00:01:37,583 --> 00:01:40,434 počevši 15. listopada do 15. siječnja, 33 00:01:40,458 --> 00:01:43,809 u tim tjednima nastane cijeli grad. 34 00:01:43,833 --> 00:01:47,333 Grad koji može primiti sedam milijuna stanovnika. 35 00:01:48,208 --> 00:01:51,643 Fascinantno je da ovaj grad 36 00:01:51,667 --> 00:01:56,226 zapravo ima sve osobine pravoga megagrada: 37 00:01:56,250 --> 00:01:58,893 polaže se infrastrukturna mreža. 38 00:01:58,917 --> 00:02:00,976 Gradski sustav ima oblik mreže 39 00:02:01,000 --> 00:02:04,018 i svaka cesta ovog grada 40 00:02:04,042 --> 00:02:07,101 prelazi rijeku pontonskim mostom. 41 00:02:07,125 --> 00:02:08,643 Nevjerojatno je otporan, 42 00:02:08,667 --> 00:02:13,726 jer ako dođe do izvansezonske poplave ili ako rijeka izmijeni svoj tok, 43 00:02:13,750 --> 00:02:15,559 gradski sustav ostaje netaknut 44 00:02:15,583 --> 00:02:20,083 jer se grad prilagođava terenu koji može biti promjenjiv. 45 00:02:21,792 --> 00:02:27,768 Također preslikava sve oblike fizičke ali i socijalne infrastrukture. 46 00:02:27,792 --> 00:02:30,684 Opskrba vodom, kanalizacija, električna energija, 47 00:02:30,708 --> 00:02:36,101 postoji 1400 nadzornih kamera koje se koriste u sigurnosne svrhe 48 00:02:36,125 --> 00:02:39,976 putem cijele TV postaje koju se također organizira. 49 00:02:40,000 --> 00:02:42,434 Ali također i socijalna infrastruktura 50 00:02:42,458 --> 00:02:45,143 kao što su klinike, bolnice, 51 00:02:45,167 --> 00:02:47,393 različite društvene usluge, 52 00:02:47,417 --> 00:02:51,893 koje čine da ovo funkcionira baš poput svakog megagrada. 53 00:02:51,917 --> 00:02:58,018 Grad zapošljava 10,500 čistača. 54 00:02:58,042 --> 00:03:00,393 Ima i sustav upravljanja, Mela Adhikari, 55 00:03:00,417 --> 00:03:02,518 povjerenik svečanosti, 56 00:03:02,542 --> 00:03:04,934 koji osigurava da se rasporedi zemlja, 57 00:03:04,958 --> 00:03:06,601 da postoje svi potrebni sustavi, 58 00:03:06,625 --> 00:03:11,000 da gradski sustavi, mobilnost, sve radi besprijekorno. 59 00:03:11,833 --> 00:03:16,934 Znate, bio je to najčistiji i najučinkovitiji indijski grad 60 00:03:16,958 --> 00:03:18,226 u kojem sam ikada živio. 61 00:03:18,250 --> 00:03:20,625 (Smijeh) 62 00:03:21,583 --> 00:03:24,434 Grad ovako izgleda u usporedbi s Manhattanom, 63 00:03:24,458 --> 00:03:26,476 30 četvornih kilometara, 64 00:03:26,500 --> 00:03:29,434 to je površina grada. 65 00:03:29,458 --> 00:03:33,434 A ovo nije neformalan ili slučajan grad. 66 00:03:33,458 --> 00:03:36,809 Ovo je formalni grad, ovo je državni projekt, 67 00:03:36,833 --> 00:03:39,351 vlada ovo postavlja. 68 00:03:39,375 --> 00:03:42,893 U današnjem svijetu neoliberalizma i kapitalizma, 69 00:03:42,917 --> 00:03:46,893 gdje je država sama sebi izuzela potpunu odgovornost 70 00:03:46,917 --> 00:03:49,684 za izgradnju i dizajn gradova, 71 00:03:49,708 --> 00:03:51,018 ovo je nevjerojatan slučaj. 72 00:03:51,042 --> 00:03:54,542 To je namjeran, planski, formalan grad. 73 00:03:55,708 --> 00:03:59,768 Taj grad leži vrlo nježno na zemlji. 74 00:03:59,792 --> 00:04:02,643 Leži na obalama ovih rijeka. 75 00:04:02,667 --> 00:04:05,643 I ostavlja vrlo malen trag. 76 00:04:05,667 --> 00:04:07,434 Nema temelja; 77 00:04:07,458 --> 00:04:10,542 cijeli grad je sagrađen od tkanine. 78 00:04:11,458 --> 00:04:14,809 Također je gotovo nevjerojatno 79 00:04:14,833 --> 00:04:19,434 da se koristi tek pet sirovina kako bi se sagradilo ovo naselje 80 00:04:19,458 --> 00:04:21,392 za sedam milijuna ljudi: 81 00:04:21,416 --> 00:04:24,518 2,5-metarski bambus, niti ili užad, 82 00:04:24,542 --> 00:04:27,143 čavli ili vijci te fasadna tvar. 83 00:04:27,167 --> 00:04:30,893 To može biti rebrasti metal, tkanina ili plastika. 84 00:04:30,917 --> 00:04:34,559 Te tvari se spajaju i stapaju. 85 00:04:34,583 --> 00:04:36,351 To je poput kutije dijelova. 86 00:04:36,375 --> 00:04:39,934 Koriste se za sve, od malenog šatora, 87 00:04:39,958 --> 00:04:42,976 koji može primiti 5-6 osoba, ili obitelj, 88 00:04:43,000 --> 00:04:46,851 do hramova koji mogu primiti 500, katkad i 1000 osoba. 89 00:04:46,875 --> 00:04:50,643 A ova kutija dijelova, ova zamisao grada 90 00:04:50,667 --> 00:04:53,809 mu dopušta da ga se i rastavi. 91 00:04:53,833 --> 00:04:56,434 Pa tako na kraju svečanosti, za tjedan dana, 92 00:04:56,458 --> 00:04:58,601 cijeli grad se rastavlja. 93 00:04:58,625 --> 00:05:01,184 Ovo su ponovne snimke s istog mjesta. 94 00:05:01,208 --> 00:05:03,976 Teren je ponuđen natrag rijeci, 95 00:05:04,000 --> 00:05:07,059 kako s monsunima rijeke ponovo bujaju. 96 00:05:07,083 --> 00:05:09,601 A ova vrsta imaginacije u vidu kutije s dijelovima 97 00:05:09,625 --> 00:05:11,351 omogućuje ovo rastavljanje 98 00:05:11,375 --> 00:05:13,851 i reapsorpciju ovih materijala. 99 00:05:13,875 --> 00:05:17,809 Tako da električni stupovi odlaze u sela u zaleđu, 100 00:05:17,833 --> 00:05:20,268 pontonski mostovi se iskoriste u gradićima, 101 00:05:20,292 --> 00:05:22,643 sav materijal se ponovo upotrijebi. 102 00:05:22,667 --> 00:05:24,625 Fascinantno, zapanjujuće. 103 00:05:25,875 --> 00:05:29,726 Pa, možete, a i ne morate prihvatiti hinduistička vjerovanja. 104 00:05:29,750 --> 00:05:32,351 Ali, znate, ovo je sjajan primjer. 105 00:05:32,375 --> 00:05:34,601 I vrijedi promisliti o njemu. 106 00:05:34,625 --> 00:05:40,684 Ovdje, ljudska bića troše ogromnu količinu energije i imaginacije, 107 00:05:40,708 --> 00:05:42,934 znajući da će se grad okrenuti suprotno, 108 00:05:42,958 --> 00:05:44,601 bit će rastavljen na dijelove, 109 00:05:44,625 --> 00:05:46,809 nestat će. 110 00:05:46,833 --> 00:05:49,208 To je privremeni megagrad. 111 00:05:50,375 --> 00:05:52,976 I od njega možemo naučiti bitne lekcije. 112 00:05:53,000 --> 00:05:55,851 Lekcije kako doticati zemlju na nježan način, 113 00:05:55,875 --> 00:05:58,351 lekcije o načelu povratnosti, 114 00:05:58,375 --> 00:06:00,075 o načelu rastavljanja na dijelove. 115 00:06:00,958 --> 00:06:02,208 Prilično zapanjujuće. 116 00:06:04,042 --> 00:06:07,934 I znate, svi smo, kao ljudi, opsjednuti trajnošću. 117 00:06:07,958 --> 00:06:10,083 Opiremo se promjeni. 118 00:06:11,042 --> 00:06:13,393 To je podsvjestan nagon u nama. 119 00:06:13,417 --> 00:06:16,268 Opiremo se promjeni usprkos činjenici 120 00:06:16,292 --> 00:06:19,851 da je promjena možda jedina stalnost u našim životima. 121 00:06:19,875 --> 00:06:22,143 Sve ima rok trajanja. 122 00:06:22,167 --> 00:06:25,375 Pa čak i naš svemirski brod Zemlja; naš planet. 123 00:06:26,500 --> 00:06:30,263 Pa što možemo naučiti od ovakvih vrsta naselja? 124 00:06:30,263 --> 00:06:32,814 Kao svečanost Burning Man, koja je naravno puno manja, 125 00:06:32,814 --> 00:06:34,768 ali je povratna. 126 00:06:34,792 --> 00:06:37,768 Ili tisuće transakcijskih tržnica 127 00:06:37,792 --> 00:06:40,184 koje izniču diljem svijeta 128 00:06:40,208 --> 00:06:43,643 u Aziji, Latinskoj Americi, Africi, ova u Meksiku, 129 00:06:43,667 --> 00:06:48,268 gdje parkirališta ožive vikendom, nađe se oko 50 tisuća izlagača, 130 00:06:48,292 --> 00:06:49,958 ali tek privremeno. 131 00:06:50,792 --> 00:06:53,434 Seljačka tržnica u obje Amerike: 132 00:06:53,458 --> 00:06:57,476 to je divan fenomen, stvara se nova kemija, 133 00:06:57,500 --> 00:06:59,684 proširuje se rub prostora 134 00:06:59,708 --> 00:07:03,667 koji se ne koristi ili se nedovoljno koristi, poput parkirališta. 135 00:07:05,292 --> 00:07:06,768 U mom gradu Mumbaiju, 136 00:07:06,792 --> 00:07:09,893 gdje radim kao arhitekt i urbani planer, 137 00:07:09,917 --> 00:07:12,518 vidim ove primjere u svakodnevnom krajoliku. 138 00:07:12,542 --> 00:07:14,476 Nazivam to Kinetičkim gradom. 139 00:07:14,500 --> 00:07:17,726 Kreće se kao živi organizam; nije statičan. 140 00:07:17,750 --> 00:07:19,559 Mijenja se svakodnevno, 141 00:07:19,583 --> 00:07:22,184 ponekad u predvidljivim ciklusima. 142 00:07:22,208 --> 00:07:23,851 Oko 6 milijuna ljudi 143 00:07:23,875 --> 00:07:27,351 žive u ovakvim privremenim naseljima. 144 00:07:27,375 --> 00:07:30,518 Poput -- nažalost, poput izbjegličkih kampova, 145 00:07:30,542 --> 00:07:34,059 slamova Mumbaija, favela u Latinskoj Americi. 146 00:07:34,083 --> 00:07:37,809 Ovdje, privremeno se pretvara u novo trajno. 147 00:07:37,833 --> 00:07:42,143 Ovdje, urbanizam nije nikakva velika vizija, 148 00:07:42,167 --> 00:07:44,625 nego velika prilagodba. 149 00:07:45,625 --> 00:07:50,059 Na ulici Mumbaija, tijekom svečanosti Ganesh, 150 00:07:50,083 --> 00:07:51,601 događa se transformacija. 151 00:07:51,625 --> 00:07:54,726 Višenamjenska dvorana nastane za 10 dana. 152 00:07:54,750 --> 00:07:56,726 Prikazuju se bollywoodski filmovi, 153 00:07:56,750 --> 00:08:00,059 tisuće se okupljaju na večerama i slavljima. 154 00:08:00,083 --> 00:08:03,143 Izrađena je od lijepljenog papira i gipsa. 155 00:08:03,167 --> 00:08:05,143 Dizajnirana je kako bi bila rastavljena, 156 00:08:05,167 --> 00:08:08,184 i za 10 dana, preko noći, nestaje, 157 00:08:08,208 --> 00:08:10,934 a ulica se vraća u anonimnost. 158 00:08:10,958 --> 00:08:14,643 Ili naši prekrasni javni prostori, nazivamo ih maidani. 159 00:08:14,667 --> 00:08:19,268 Koristi ih se za ovu nevjerojatno nijansiranu i zamršenu 160 00:08:19,292 --> 00:08:22,184 fascinantnu indijsku igru, kriket, 161 00:08:22,208 --> 00:08:24,101 čini mi se da su ga izumili Britanci. 162 00:08:24,125 --> 00:08:25,268 (Smijeh) 163 00:08:25,292 --> 00:08:28,059 Svake večeri, 164 00:08:28,083 --> 00:08:30,055 svadba okruži teren za kriket -- 165 00:08:30,055 --> 00:08:32,982 Primijetite, teren za kriket ostaje netaknut, to je sveto tlo. 166 00:08:33,006 --> 00:08:34,351 (Smijeh) 167 00:08:34,375 --> 00:08:37,893 Ali ovdje, članovi kluba i gosti svadbe 168 00:08:37,917 --> 00:08:40,558 sudjeluju u pijenju čaja putem zajedničke kuhinje. 169 00:08:40,582 --> 00:08:43,518 A u ponoć, sve se rastavlja 170 00:08:43,542 --> 00:08:46,559 i prostor je ponuđen natrag gradu. 171 00:08:46,583 --> 00:08:49,167 Ovdje, urbanizam je elastično stanje. 172 00:08:50,583 --> 00:08:53,851 I tako, ako promislimo o ovim pitanjima, 173 00:08:53,875 --> 00:08:56,393 mislim, mnoga nam padaju na pamet. 174 00:08:56,417 --> 00:08:58,893 Ali jedno važno pitanje jest, 175 00:08:58,917 --> 00:09:00,643 stvaramo li mi doista, u našim gradovima, 176 00:09:00,667 --> 00:09:03,393 u našim zamislima o urbanizmu, 177 00:09:03,417 --> 00:09:07,934 trajna rješenja za privremene probleme? 178 00:09:07,958 --> 00:09:10,934 Ograničavamo li resurse paradigmama 179 00:09:10,958 --> 00:09:14,434 za koje ne znamo niti hoće li išta značiti za deset godina? 180 00:09:14,458 --> 00:09:15,726 Ovo postaje, smatram, 181 00:09:15,750 --> 00:09:19,351 zanimljivo pitanje koje proizlazi iz ovog istraživanja. 182 00:09:19,375 --> 00:09:22,523 Mislim, pogledajte napuštene trgovačke centre u Sjevernoj Americi, 183 00:09:22,523 --> 00:09:24,018 u predgrađima Sjeverne Amerike. 184 00:09:24,042 --> 00:09:28,143 Prodajni stručnjaci su predvidjeli da će u sljedećih 10 godina, 185 00:09:28,167 --> 00:09:31,018 od 2 tisuće centara koji danas postoje, 186 00:09:31,042 --> 00:09:33,309 50 posto bit će napušteno. 187 00:09:33,333 --> 00:09:38,101 Ogromne količine materijala, zarobljenost resursa, 188 00:09:38,125 --> 00:09:40,542 za nešto što uskoro neće značiti ništa. 189 00:09:41,292 --> 00:09:43,143 Ili olimpijski stadioni. 190 00:09:43,167 --> 00:09:45,809 Širom svijeta, gradovi grade ove stadione 191 00:09:45,833 --> 00:09:49,018 pod velikim pritiskom nadmetanja s ogromnim resursima, 192 00:09:49,042 --> 00:09:51,018 ali nakon što igre završe, 193 00:09:51,042 --> 00:09:53,476 grad ih često ne može apsorbirati. 194 00:09:53,500 --> 00:09:56,934 Ne bi li to mogle biti preseljive strukture, rastavljive, 195 00:09:56,958 --> 00:09:58,768 imamo tehnologiju za to, 196 00:09:58,792 --> 00:10:03,143 i onda bismo ih darovali manjim gradovima širom svijeta ili u istoj zemlji, 197 00:10:03,167 --> 00:10:07,976 ili bismo ih spremili i preselili za sljedeće Olimpijske igre? 198 00:10:08,000 --> 00:10:11,833 Masivna, neučinkovita upotreba resursa. 199 00:10:12,667 --> 00:10:13,976 Poput cirkusa. 200 00:10:14,000 --> 00:10:16,101 Mislim, mogli bismo to zamisliti kao cirkus, 201 00:10:16,125 --> 00:10:18,976 ovu prekrasnu instituciju koja se naseljavala u gradovima, 202 00:10:19,000 --> 00:10:23,893 i postavljala jednu lijepu vrstu vizualnog dijaloga s nepokretnim gradom. 203 00:10:23,917 --> 00:10:26,601 A unutra su se nalazila čudesa. 204 00:10:26,625 --> 00:10:31,523 Djeca različitih etničkih skupina odjednom postanu svjesna jedni drugih. 205 00:10:31,523 --> 00:10:33,916 Ljudi različitih rasa postaju svjesni jedni drugih, 206 00:10:33,916 --> 00:10:36,893 različite klase, kulture, nacije 207 00:10:36,917 --> 00:10:42,393 se susreću radi oduševljenja oko kruga sa životinjama i izvođačima. 208 00:10:42,417 --> 00:10:45,684 Stvara se nova kemija, ljudi postaju svjesni nekih stvari, 209 00:10:45,708 --> 00:10:48,768 i to se prebacuje na sljedeći grad. 210 00:10:48,792 --> 00:10:52,351 A što je s prirodom, mijenama u prirodi, klimatskim promjenama, 211 00:10:52,375 --> 00:10:55,934 kako ćemo se nositi s tim, možemo li se više otvoriti prema tim problemima? 212 00:10:55,958 --> 00:10:58,601 Možemo li stvoriti nježnije gradske sustave? 213 00:10:58,625 --> 00:11:01,226 Ili ćemo nastaviti izazivati prirodu 214 00:11:01,250 --> 00:11:02,851 teškom infrastrukturom, 215 00:11:02,875 --> 00:11:05,667 što već činimo, ali neuspješno? 216 00:11:06,625 --> 00:11:08,101 Ne zalažem se za to 217 00:11:08,125 --> 00:11:10,559 da moramo stvarati gradove poput cirkusa, 218 00:11:10,583 --> 00:11:14,018 ne zalažem se za to da gradovi moraju biti potpuno privremeni. 219 00:11:14,042 --> 00:11:15,643 Samo pozivam 220 00:11:15,667 --> 00:11:18,684 na promjenu smjera u našoj imaginaciji gradova, 221 00:11:18,708 --> 00:11:21,726 gdje je potrebno sačuvati više prostora 222 00:11:21,750 --> 00:11:24,684 za privremene svrhe. 223 00:11:24,708 --> 00:11:27,809 Gdje je potrebno učinkovitije koristiti resurse, 224 00:11:27,833 --> 00:11:30,643 kako bismo produžili rok trajanja našem planetu. 225 00:11:30,667 --> 00:11:33,768 Moramo promijeniti kulturu planiranja urbanog dizajna, 226 00:11:33,792 --> 00:11:36,601 misliti na privremeno, povratno, 227 00:11:36,625 --> 00:11:38,434 razgradivo. 228 00:11:38,458 --> 00:11:40,601 A to bi moglo iznimno mnogo značiti 229 00:11:40,625 --> 00:11:44,083 u smislu učinka koji bi to moglo imati na naše živote. 230 00:11:44,917 --> 00:11:47,851 Često razmišljam o Kumbh Meli 231 00:11:47,875 --> 00:11:50,298 koju sam posjetio i proučavao sa svojim studentima, 232 00:11:50,298 --> 00:11:54,220 to je bilo u vrijeme kada je grad bivao razgrađivan. 233 00:11:54,220 --> 00:11:56,101 Tjedan dana nakon završetka svečanosti. 234 00:11:56,125 --> 00:11:57,393 Nije mu bilo traga. 235 00:11:57,417 --> 00:12:01,476 Teren je čekao ponovno prekrivanje vodom, 236 00:12:01,500 --> 00:12:02,768 da bude progutan. 237 00:12:02,792 --> 00:12:05,559 Otišao sam zahvaliti glavnoj svećenici 238 00:12:05,583 --> 00:12:09,226 koja je pomagala meni i mojim studentima tijekom istraživanja 239 00:12:09,250 --> 00:12:12,851 i vodila nas kroz cijeli postupak. 240 00:12:12,875 --> 00:12:15,143 Otišao sam k njoj s velikim entuzijazmom 241 00:12:15,167 --> 00:12:17,268 i pričao sam joj o tome koliko smo naučili 242 00:12:17,292 --> 00:12:20,893 o gradskoj infrastrukturi, o učinkovitosti grada, 243 00:12:20,917 --> 00:12:24,018 o arhitekturi, o pet tvari koje su sačinjavale grad. 244 00:12:24,042 --> 00:12:26,684 Izgledala mi je vrlo zabavljeno, smješila se. 245 00:12:26,708 --> 00:12:29,518 Nagnula se naprijed 246 00:12:29,542 --> 00:12:32,893 i položila mi ruku na glavu kako bi me blagoslovila. 247 00:12:32,917 --> 00:12:36,518 Šapnula mi je u uho, 248 00:12:36,542 --> 00:12:39,601 "Budi blagoslovljen što vam je Majka Ganges 249 00:12:39,625 --> 00:12:44,292 dozvolila da joj sjedite u krilu nekoliko dana." 250 00:12:45,375 --> 00:12:47,684 Često sam razmišljao o ovome, 251 00:12:47,708 --> 00:12:50,601 i naravno, razumio sam što mi je rekla. 252 00:12:50,625 --> 00:12:54,476 Rekla je, gradovi, ljudi, arhitekture će doći i otići, 253 00:12:54,500 --> 00:12:56,542 ali planet će ostati. 254 00:12:57,625 --> 00:13:01,601 Dirajte ga nježno, ostavite minimalan trag. 255 00:13:01,625 --> 00:13:06,059 Mislim da je ovo važna lekcija za nas kao građane i arhitekte. 256 00:13:06,083 --> 00:13:08,684 I mislim da me je ovo iskustvo 257 00:13:08,708 --> 00:13:15,059 nagnalo da vjerujem kako je nestalnost veća od trajnosti 258 00:13:15,083 --> 00:13:16,351 i veća od sviju nas. 259 00:13:16,375 --> 00:13:17,893 Hvala vam na slušanju. 260 00:13:17,917 --> 00:13:24,000 (Pljesak)