< Return to Video

گرما و حکمت خانه‌های خشتی

  • 0:01 - 0:04
    اواخر اکتبر در کوهستانهای اتریش بود.
  • 0:05 - 0:09
    با دانشجویان معماری خود از زوریخ
    در یک گردش علمی بودم.
  • 0:10 - 0:13
    وقتی به دره عمیقی رسیدیم،
  • 0:14 - 0:16
    آنها را این گونه غافلگیر کردم
    که آنجا هیچ کلبه
  • 0:16 - 0:18
    یا هتلی برای اقامت در شب ندارد.
  • 0:20 - 0:21
    اشتباهی نشده بود.
  • 0:21 - 0:23
    کاملاً از روی عمد بود.
  • 0:25 - 0:29
    چالش این بود که بتوانیم پناهگاه خود را
    با آنچه که میتوانستیم پیدا کنیم بسازیم.
  • 0:31 - 0:32
    وهمه ما زنده ماندیم.
  • 0:32 - 0:34
    سرد بود، واقعاً دشوار بود...
  • 0:35 - 0:38
    و تجربه آموزنده مهمی بود
  • 0:38 - 0:42
    که بفهمیم طبیعت منابع زیادی را
    به رایگان در اختیار ما قرار دادهاست
  • 0:42 - 0:45
    و فقط باید از حسمان استفاده کنیم
    تا آنها را ببینیم...
  • 0:46 - 0:48
    و از خلاقیتمان استفاده کنیم
    تا از آنها بهره ببریم.
  • 0:50 - 0:53
    خودم را در وضعیتی مشابه یافتم.
  • 0:54 - 0:59
    سیزده سال پیش وقتی دانشجوی معماری بودم،
  • 0:59 - 1:02
    به یک روستای دورافتاده
    در بنگلادش به نام رادراپور رفتم
  • 1:02 - 1:06
    و قصد داشتم به عنوان پروژه پایان نامهام
    یک مدرسه طراحی کنم و بسازم.
  • 1:06 - 1:10
    قبل از ۱۹ سالگی و به عنوان داوطلب
    در دیپشیکها، یک سمن بنگلادشی
  • 1:10 - 1:12
    مربوط به توسعه روستایی،
    در آن روستا زندگی میکردم.
  • 1:12 - 1:14
    و از آنها یاد گرفتم
  • 1:14 - 1:19
    که راهحل قابل تحملتر
    برای توسعه پایدار این است
  • 1:19 - 1:24
    که به استعدادها و منابع خودتان
    اهمیت بدهید و از آنها استفاده کنید،
  • 1:24 - 1:27
    و به عوامل خارجی متکی نباشید.
  • 1:28 - 1:30
    و این چیزی است که سعی کردم
    به وسیله معماری انجام دهم.
  • 1:31 - 1:35
    درمورد مصالح مناسب ساختمان مدرسهام،
  • 1:35 - 1:36
    نیاز نبود راه دوری بروم.
  • 1:37 - 1:39
    آنها دقیقاً زیر پایم بودند:
  • 1:40 - 1:44
    گِل، خاک، سفال، هرچه که مینامید...
  • 1:45 - 1:47
    و بامبو که همه جا میروید.
  • 1:49 - 1:53
    در مناطق دوردست بنگلادش برق کمیاب است،
  • 1:53 - 1:55
    اما ما به آن نیازی نداشتیم.
  • 1:55 - 1:56
    ما انرژی انسانها را داشتیم
  • 1:56 - 1:58
    و مردم خوشحال بودند
    که شغل دارند.
  • 2:00 - 2:02
    ابزار هم خودش مسئله بود،
  • 2:02 - 2:04
    اما ما این دوستان را داشتیم،
  • 2:04 - 2:05
    گاومیشهای آبی.
  • 2:07 - 2:09
    ما همچنین تعدادی گاو داشتیم،
  • 2:09 - 2:11
    اما جالب است که
    آنها بسیار باهوش بودند.
  • 2:12 - 2:15
    آنها همیشه در چالهها پا میگذاشتند.
  • 2:15 - 2:17
    آگِل را مخلوط نمی کردند، حصیر...
  • 2:17 - 2:18
    (خنده)
  • 2:18 - 2:21
    شن، موادی
    که در ساخت دیوار به کار میرفتند.
  • 2:22 - 2:25
    و به جز گروه کوچکی از مشاوران
  • 2:25 - 2:27
    مانند شریکم، آیک روزواگ،
  • 2:27 - 2:29
    و پسرعمویم امانوئل که سبد میبافد،
  • 2:29 - 2:34
    همه کارها توسط ساکنین روستا انجام شد.
  • 2:36 - 2:39
    بعد از شش ماه ساختمان سازی،
    مدرسه METI ساخته شد.
  • 2:39 - 2:41
    (تشویق)
  • 2:41 - 2:42
    سپاسگزارم.
  • 2:42 - 2:44
    (تشویق)
  • 2:44 - 2:48
    دیوارهای خشتی باربر
    که پایه مدرسه هستند
  • 2:48 - 2:52
    و سازه های بزرگ بامبویی
    که نور را به داخل میرساند.
  • 2:54 - 2:56
    آن یک کلاس درس در طبقه همکف است
  • 2:57 - 2:59
    که غارهایی به آن متصل هستند.
  • 3:00 - 3:02
    آنها برای مطالعه،
    دورهم جمع شدن، برای کار فردی،
  • 3:02 - 3:04
    مراقبه، بازی هستند...
  • 3:05 - 3:07
    و کلاس در بالا است.
  • 3:10 - 3:14
    همه بچهها نامهایشان را
    روی درها به زبان بنگالی امضا کردند،
  • 3:14 - 3:17
    و نه تنها امضا بلکه
    به ساختن مدرسه هم کمک کردند.
  • 3:18 - 3:21
    و من مطمئنم شما قبلاً
    با گِل بازی کردهاید.
  • 3:21 - 3:23
    لمس آن فوق العاده است. عاشقش هستم.
  • 3:23 - 3:24
    بچهها عاشقش هستند.
  • 3:25 - 3:30
    میتوانید این احساس را تصور کنید
    که یک پسربچه یا دختری
  • 3:30 - 3:34
    یا یک کارگر روزانه بیسواد
    درحالی که در برابر آن مدرسه ایستاده
  • 3:34 - 3:35
    و میداند شما آن را
  • 3:35 - 3:39
    با بامبوهای معمولی
    و همین خاک زیر پای شما
  • 3:39 - 3:42
    با دست خالی ساختهاید؟
  • 3:44 - 3:49
    این یک اطمینان و اعتماد مضاعف
  • 3:49 - 3:51
    در خودتان و جامعه ایجاد میکند.
  • 3:53 - 3:54
    و در مورد مصالح.
  • 3:55 - 3:58
    مخصوصاً گِل
    که یک تصور فقیرانه از آن وجود دارد.
  • 3:58 - 4:01
    وقتی به گِل فکر میکنیم،
    به یاد آلودگی میافتیم-
  • 4:01 - 4:04
    زیبا نیست، بی دوام است-
  • 4:04 - 4:06
    و این تصویری است که میخواهم تغییر بدهم.
  • 4:07 - 4:11
    درواقع اکنون یازدهمین
    فصل بارانی این مدرسه است،
  • 4:11 - 4:14
    بارانهای بسیار شدید، بارانهای موسمی افقی
  • 4:14 - 4:17
    درحالی که دیوارها همچنان محکم هستند.
  • 4:17 - 4:22
    (تشویق)
  • 4:22 - 4:23
    پس چطور ممکن است؟
  • 4:23 - 4:27
    اولین قانون، پیریزی صحیح است
    که دیوار را از زمین، خشک نگه میدارد
  • 4:27 - 4:31
    و قانون دوم، سقف درست است
    که بنا را از بالا نگه میدارد،
  • 4:31 - 4:33
    و قانون سوم، کنترل فرسایش.
  • 4:34 - 4:36
    دیوارهای گِلی به کاهنده سرعت نیاز دارند
  • 4:37 - 4:41
    تا آب باران به سرعت از دیوارها پایین نیاید
  • 4:41 - 4:44
    و این کاهنده سرعت میتواند رشتههای بامبو
  • 4:44 - 4:47
    یا سنگ یا ترکیب حصیر و گِل باشد،
    دقیقاً مانند یک تپه
  • 4:48 - 4:53
    که به درختان و صخرهها نیاز دارد
    تا از فرسایش جلوگیری کنند.
  • 4:53 - 4:54
    به همان شیوه عمل میکند.
  • 4:55 - 4:59
    و همیشه مردم از من میپرسند
    که آیا باید به گِل، سیمان اضافه کنیم
  • 4:59 - 5:01
    و جواب خیر است.
  • 5:01 - 5:05
    هیچ تثبیت کنندهای نیاز نیست،
    هیچ پوششی روی دیوارها نیاز نیست
  • 5:05 - 5:06
    به جز در پِیریزی.
  • 5:08 - 5:10
    این نمای نزدیکی از دیوار
  • 5:10 - 5:14
    بعد از ۱۰ فصل بارانی است،
  • 5:14 - 5:16
    و همان طور که سن من کمی بالا رفته،
  • 5:16 - 5:18
    دیوار هم کمی ترک برداشته است.
  • 5:18 - 5:20
    لبهها به تیزی قبل نیستند
  • 5:20 - 5:22
    اما همچنان خوب به نظر میرسند،
  • 5:22 - 5:24
    و اگر به تعمیر نیاز داشته باشند
  • 5:24 - 5:26
    خیلی ساده است.
  • 5:26 - 5:28
    کافی است قسمت خراب را بردارید،
  • 5:28 - 5:30
    آن را خیس کنید
    و دوباره به سر جای خود بگذارید،
  • 5:30 - 5:33
    و به همان شکل اول بر میگردد.
  • 5:33 - 5:34
    امیدوارم روی من هم جواب دهد.
  • 5:34 - 5:37
    (خنده)
  • 5:39 - 5:41
    بله، جالب اینجاست،
  • 5:41 - 5:43
    اگر دیوار گِلی را نیاز نداشتید،
  • 5:43 - 5:47
    میتواند به زمینی که از آن آمده برگردد،
  • 5:47 - 5:48
    به باغچه تبدیل شود
  • 5:49 - 5:52
    یا بدون هیچ گونه افت کیفیت بازیافت شود.
  • 5:53 - 5:55
    هیچ ماده دیگری نمیتواند این گونه باشد،
  • 5:55 - 5:59
    به همین دلیل است که گِل
    از نظر عملکرد محیط زیستی فوق العاده است.
  • 6:00 - 6:03
    درمورد پایداری اقتصادی چطور؟
  • 6:03 - 6:05
    وقتی مدرسه را ساختیم،
  • 6:05 - 6:07
    من عملاً در محوطه سازه زندگی میکردم،
  • 6:07 - 6:10
    و بعد از ظهر ها با کارگرها
    به بازار میرفتیم
  • 6:10 - 6:12
    و میدیدم چطور پولشان را خرج میکنند.
  • 6:13 - 6:16
    آنها از همسایههایشان سبزیجات میخریدند،
  • 6:16 - 6:20
    موهایشان را کوتاه میکردند
    یا یک لباس نو از خیاط میگرفتند.
  • 6:21 - 6:25
    و به خاطر اینکه بخش اصلی بودجه ساختمان
  • 6:25 - 6:27
    صرف استادکاری میشد،
  • 6:27 - 6:29
    مدرسه تنها یک ساختمان نبود،
  • 6:29 - 6:34
    بلکه به عاملی
    برای توسعه محلی تبدیل شده بود،
  • 6:34 - 6:35
    واین خوشحالم میکرد.
  • 6:37 - 6:39
    اگر من مدرسه را
    با سیمان و آهن طراحی میکردم،
  • 6:39 - 6:43
    این پول از آنجا خارج میشد
    و از دست این خانوادهها میرفت.
  • 6:45 - 6:49
    (تشویق)
  • 6:50 - 6:54
    درآن زمان بودجه ساختمان ۳۵،۰۰۰ یورو بود-
  • 6:54 - 6:55
    تا این لحظه احتمالاً دو برابر شده است-
  • 6:56 - 6:59
    و این پول زیادی
    برای آن منطقه به حساب میآید،
  • 6:59 - 7:03
    و چون این پول در بین مردم
  • 7:03 - 7:04
    در گردش است،
  • 7:04 - 7:06
    و در بورس نیست،
  • 7:06 - 7:11
    وقتی صحبت از پایداری اقتصادی پروژه من
    به میان میآید،
  • 7:11 - 7:15
    پرسش اصلی من این است
    که چه کسی سود میبرد؟
  • 7:17 - 7:19
    چه تعداد از شما
  • 7:19 - 7:21
    تجربه زندگی در یک خانه گِلی را دارد؟
  • 7:22 - 7:24
    کریس اندرسون، دست شما کجاست؟
  • 7:24 - 7:25
    (خنده)
  • 7:25 - 7:26
    شما؟ خیلی خوب.
  • 7:27 - 7:28
    بله.
  • 7:28 - 7:31
    به نظر میرسد کاملاً برای ما مبهم است،
  • 7:32 - 7:36
    اما حدود سه میلیارد نفر در سراسر کره زمین
  • 7:36 - 7:39
    در خانههای گِلی زندگی می کنند
  • 7:39 - 7:41
    و این یکی از مصالح سنتی
  • 7:41 - 7:44
    در اروپا و آفریقا است.
  • 7:46 - 7:48
    بطور شگفتآوری،
  • 7:48 - 7:51
    گِل ارزش مطالعه در دانشگاهها را ندارد...
  • 7:52 - 7:55
    بنابراین من آن را به هاروارد بردم.
  • 7:56 - 7:58
    (خنده)
  • 7:58 - 8:02
    دقیقاً ۶۰ تن گِل در جلوی سردر اصلی
  • 8:02 - 8:03
    دانشکده نقشهکشی گذاشتم.
  • 8:05 - 8:08
    دانشجویان و استادان
    آستینهایشان را بالا زدند،
  • 8:08 - 8:09
    دستهایشان را کثیف کردند
  • 8:09 - 8:12
    و ورودی دانشگاه را به یک جای دنج
    برای دور هم جمع شدن تبدیل کردند.
  • 8:13 - 8:15
    بچهها از سازهها بالا میرفتند،
  • 8:15 - 8:17
    اسکیتبازها از شیبها سُر میخوردند،
  • 8:17 - 8:18
    دانشجوها وقت ناهار را آنجا میگذراندند،
  • 8:18 - 8:22
    و بسیار جالب بود که مردم زیادی
    دیوار را لمس میکردند
  • 8:22 - 8:26
    و ما معمولاً در شهر نمیگردیم
    تا سردرها را لمس کنیم، درست است؟
  • 8:26 - 8:28
    (خنده)
  • 8:32 - 8:35
    (خنده)
  • 8:37 - 8:39
    البته این یک پروژه در مقیاس کوچک بود،
  • 8:39 - 8:42
    اما از لحاظ آگاهیرسانی
    و از نظر آموزش و پرورش،
  • 8:42 - 8:44
    به نقطه ماشهای در طب سوزنی میماند.
  • 8:46 - 8:49
    و در واقع در بیشتر کشورها،
  • 8:49 - 8:54
    سازههای گِلی باربر،
    دیگر اجازه ساخته شدن ندارند
  • 8:54 - 8:58
    هرچند آنها سنتی هستند
    و صدها سال دوام دارند،
  • 8:58 - 9:00
    و نه به خاطر اینکه مصالح آنها سست است،
  • 9:00 - 9:03
    بلکه به خاطر اینکه
    هیچ معمار و مهندسی نیست
  • 9:03 - 9:05
    که بداند چطور با آن مصالح کار کند.
  • 9:06 - 9:07
    بنابراین آموزش در تمام سطوح
  • 9:07 - 9:10
    برای استادکاران، مهندسان و معماران
  • 9:10 - 9:12
    شدیداً مورد نیاز است.
  • 9:12 - 9:15
    پیشرفت فنی هم مهم است،
  • 9:15 - 9:19
    مانند پیشسازی توسعه یافته
    که توسط همکارم مارتین راچ انجام شده
  • 9:19 - 9:23
    که یک هنرمند اتریشی
    و متخصص در سازههای گِلی است.
  • 9:23 - 9:26
    او فناوریهایی برای عناصر
    خاک کوبیده،
  • 9:26 - 9:29
    برای پیش تولید عناصر خاک کوبیده خلق کرده
  • 9:29 - 9:32
    که شامل عایقبندی،
    گرمسازی و خنکسازی دیوار
  • 9:32 - 9:34
    و انواع اتصالات برقی است
  • 9:34 - 9:37
    که در ساختمانهای چند طبقه
    قرار داده میشوند،
  • 9:37 - 9:39
    و برای افزایش کمیت
  • 9:39 - 9:41
    و سرعت فرایند مهم است،
  • 9:41 - 9:45
    مانند اتفاقی که در مرکز ریکولا هرب
    در سوییس میافتد.
  • 9:47 - 9:50
    و درنهایت ما
    به پروژههای خوش ساختی نیاز داریم
  • 9:50 - 9:53
    تا ثابت کنند میتوانید
    سازهای با مصالح قدیمی را
  • 9:53 - 9:55
    با روشی نوین ساخت.
  • 9:55 - 9:59
    مسئله این نیست
    که یک ماده چقدر قدمت دارد؛
  • 9:59 - 10:03
    مسئله توانایی خلاق ما
    در استفاده از آن است.
  • 10:05 - 10:07
    اینها، برای مثال، سه مسافرخانه هستند
  • 10:07 - 10:10
    که در روستای "بااوکسی" چین،
  • 10:10 - 10:12
    که با شانگهای ۶ ساعت
    با اتوبوس فاصله دارد، ساختهام.
  • 10:14 - 10:17
    ترکیب بیرونی آن بامبوی بافته شدهاست،
  • 10:17 - 10:20
    و هسته درونی از سنگ و خاک کوبیده است.
  • 10:21 - 10:24
    و این یک ماده ساختمانی سنتی است.
  • 10:24 - 10:26
    حتی بخشهای بزرگ دیوار بزرگ چین
  • 10:26 - 10:27
    از خاک کوبیده ساخته شده است،
  • 10:27 - 10:30
    اما بتن جایگزین آن میشود.
  • 10:30 - 10:34
    و این روند خیلی سریع درحال وقوع است.
  • 10:34 - 10:37
    تنها در دو سال،
  • 10:37 - 10:40
    چین بیشتر از مصرف ایالات متحده
    در کل قرن بیستم،
  • 10:40 - 10:42
    از سیمان استفاده کرده است.
  • 10:43 - 10:46
    و این روند جایگزینی مصالح ساختمانی طبیعی
  • 10:46 - 10:48
    با مصالحی شده که انرژی بیشتری لازم دارند،
  • 10:48 - 10:50
    انرژی زیادی مصرف میکنند،
  • 10:50 - 10:52
    و گاز CO2 منتشر میکنند،
  • 10:52 - 10:56
    به طور واضح
    در تغییرات آب و هوایی نقش دارد.
  • 10:56 - 10:57
    و ما این گزینهها را داریم،
  • 10:57 - 11:01
    گِل، سنگ، چوب، بامبو، خاک،
  • 11:01 - 11:05
    که همگی گزینههای قابل اجرایی
    برای اهداف مختلف هستند.
  • 11:06 - 11:08
    برای مثال این یک ساختمان اداری است که ما
  • 11:08 - 11:11
    برای شرکت الکترونیکی اُمیکرون
    در اتریش ساختیم.
  • 11:11 - 11:14
    گِل نه تنها برای سیاره
    بلکه برای بدن انسانها هم مفید است،
  • 11:14 - 11:16
    با این که این ماده تکنولوژی کمی نیاز دارد
  • 11:16 - 11:19
    اما عملکرد آن پیشرفته است.
  • 11:19 - 11:23
    دیوارهای گِلی به وسیله تنظیم رطوبت طبیعی،
    ابزارهای پیچیده را
  • 11:23 - 11:25
    در ساختمان ایمن نگه میدارد.
  • 11:26 - 11:29
    و این دیوار در خانه من،
  • 11:29 - 11:31
    دستگاه بخور خانه ما است.
  • 11:32 - 11:35
    ما شش تن گِل خانهمان را دوست داریم
  • 11:35 - 11:38
    نه فقط بخاطر اینکه سالم و با دوام است،
  • 11:38 - 11:41
    گرمای کهنه آن عمیقاً گیرا است.
  • 11:43 - 11:47
    رویای شخصی من ساخت یک آسمان خراش گِلی
    دقیقاً در وسط منهتن است.
  • 11:48 - 11:50
    (خنده)
  • 11:50 - 11:51
    بله.
  • 11:51 - 11:53
    (تشویق)
  • 11:53 - 11:55
    واین رویا زیاد دور از ذهن نیست
  • 11:55 - 11:57
    اگر شهر خشتی شبام در یمن را ببینید
  • 11:57 - 11:59
    که در قرن شانزدهم ساخته شده است
  • 11:59 - 12:02
    و بعداز ۵۰۰ سال هنوز هم پابرجاست.
  • 12:03 - 12:07
    اتفاقی که سالها پیش امکان پذیر بوده
    امروز هم ممکن است،
  • 12:07 - 12:11
    و ما میتوانیم
    تمام فوت و فنهای صنعتی خود را
  • 12:11 - 12:13
    در این مصالح سنتی به کار ببندیم
  • 12:13 - 12:17
    تا نیازها و رویاهایمان را تحقق ببخشیم.
  • 12:18 - 12:20
    پیرامون ما
  • 12:20 - 12:22
    و درست زیر پای ما...
  • 12:23 - 12:26
    مصالح ساختمانی طبیعی فوق العادهای
    وجود دارد.
  • 12:26 - 12:27
    بیائید ازآنها استفاده کنیم.
  • 12:28 - 12:30
    و من عمیقاً معتقدم
  • 12:30 - 12:33
    خانههای ما، فضای کاری ما، شهرهای ما
  • 12:34 - 12:36
    سالمتر و بادوامتر
  • 12:38 - 12:39
    و انسانیتر
  • 12:40 - 12:41
    و زیباتر میشوند.
  • 12:42 - 12:43
    سپاسگزارم.
  • 12:43 - 12:48
    (تشویق)
Title:
گرما و حکمت خانه‌های خشتی
Speaker:
آنا هرینگر
Description:

آنا هرینگر، معمار، می‌گوید:«منابع زیادی وجود دارد که طبیعت به صورت رایگان در اختیار ما قرار داده است- فقط باید از حس خود برای دیدن آنها و از خلاقیت خود برای بهره‌مندی از آنها استفاده کنیم.» هرینگر از مصالح سنتی مانند گِل و بامبو برای ساخت سازه از چین تا سوئیس، بنگلادش و در دوردست‌ها استفاده می‌کند. در این گفتگوی لذت‌بخش یک مدرسه جذاب را می‌بینید، یک اداره شیک و فضاهای دنج اجتماعی که همگی از مصالح طبیعی ساخته شده‌اند.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
13:01

Persian subtitles

Revisions Compare revisions