< Return to Video

महिलाएं रवांडा में कैसे क्रांति ला रही हैं

  • 0:01 - 0:05
    1994 के नरसंहार के दो साल बाद
    मैं अपने घर रवांडा लौट आई
  • 0:05 - 0:09
    तुत्सी के खिलाफ।
  • 0:10 - 0:13
    देश तबाह हो गया।
  • 0:13 - 0:17
    Ñमैं जिन बच्चों की देखभाल
    अस्पतालों में कर रही थी
  • 0:17 - 0:20
    वे उपचार योग्य होने के बावजूद मर रहे थे
  • 0:20 - 0:26
    क्योंकि हमारे पास ना उपकरण थे और
    नाही उन्हें बचाने की दवा।
  • 0:28 - 0:32
    मैं अपना बैग पैक करके भाग जाना चाहती थी।
  • 0:33 - 0:35

    लेकिन मैंने अपने आप से बहस की।
  • 0:36 - 0:42
    और क्योंकि मुझे सामाजिक न्याय
    और इक्विटी की परवाह है,
  • 0:42 - 0:46

    और क्योंकि रवांडा में लाखों बच्चों
  • 0:46 - 0:49
    के लिए केवल पांच बाल रोग विशेषज्ञ थे,
  • 0:50 - 0:52
    मैंने रहने का फैसला किया।
  • 0:53 - 0:59

    जिन लोगों ने मुझे रहने के लिए प्रेरित किया
  • 0:59 - 1:03
    वे रवांडा की कुछ शानदार महिलाओं में से थे
  • 1:03 - 1:10
    कुछ महिलाओं ने नरसंहार सामना किया था
    और बच गए थे।
  • 1:11 - 1:18

    उन्हें अविश्वसनीय दर्द और
    पीड़ा से गुजरना पड़ा।
  • 1:18 - 1:25
    उनके कुछ बच्चे बलात्कार
    के कारण पैदा हुए थे
  • 1:25 - 1:29
    बाकी एचआईवी से धीरे-धीरे मर रहे थे
  • 1:29 - 1:35
    उन्होंने अपराधियों को क्षमा किया,
    जिन्होंने एचआईवी और बलात्कार को
  • 1:35 - 1:39
    हथियार के रूप में इस्तेमाल करके
    स्वेच्छा से उन्हें संक्रमित किया।
  • 1:40 - 1:42
    उन्होंने मुझे प्रेरित किया।
  • 1:42 - 1:44
    अगर वे ऐसा कर सकते हैं,
  • 1:44 - 1:47
    मैं भी रह सकती हूं और
    अपना सर्वश्रेष्ठ दे सकती हूं
  • 1:48 - 1:52

    वे महिलाएं वास्तव में शांति
  • 1:52 - 1:55
    और सुलह की कार्यकर्ता थीं।
  • 1:55 - 1:59
    वे हमें अपने बच्चों और पोते-पोतियों के लिए
  • 1:59 - 2:03
    एक देश के पुनर्निर्माण
    का रास्ता दिखाते हैं
  • 2:03 - 2:06
    ताकि एक दिन वे गर्व के
    साथ इस स्थान को घर बुलाएं
  • 2:08 - 2:11
    और आप खुद से पूछ सकते हैं कि
  • 2:12 - 2:17
    हमारे देश में मानसिकता की यह पारी क्या है
  • 2:18 - 2:20

    रवांडा में आज हमारे पास संसद में
  • 2:20 - 2:27

    महिलाओं की सबसे ज्यादा प्रतिशत है।
  • 2:28 - 2:30

    (तालियां)
  • 2:30 - 2:33

    क्या आप प्रतिशत जानना चाहते हैं-
  • 2:33 - 2:35
    साठ प्रतिशत।
  • 2:35 - 2:38
    (तालियां)
  • 2:38 - 2:44
    आज, हमारे पास बच्चों के टीकाकरण
    के सबसे अच्छा अभियान है
  • 2:44 - 2:51
    93 प्रतिशत लड़कियों को एचपीवी के
    खिलाफ टीका लगाया गया -
  • 2:51 - 2:53
    (तालियां)
  • 2:53 - 2:56

    सर्वाइकल कैंसर से बचाने के लिए।
  • 2:57 - 2:59

    इस देश में, यह 54 है।
  • 2:59 - 3:01

    (हँसी)
  • 3:01 - 3:06

    हमने बाल मृत्यु को 75 प्रतिशत और
  • 3:06 - 3:09
    मातृ मृत्यु को 80 प्रतिशत कम किया है
  • 3:10 - 3:12
    2000 की शुरुआत में,
  • 3:12 - 3:16
    प्रसव और गर्भावस्था के दौरान
  • 3:16 - 3:19
    हर दिन नौ महिलाएं मर रही थीं।
  • 3:19 - 3:21

    आज, संख्या दो के आसपास है।
  • 3:22 - 3:23

    यह एक अधूरा एजेंडा है।
  • 3:23 - 3:26

    हमें एक लंबा रास्ता तय करना है।
  • 3:26 - 3:27

    दो अभी भी बहुत है।
  • 3:31 - 3:37
    मेरा मानना ​​है कि ये
  • 3:37 - 3:42
    नतीजे इसलिए आए क्योंकि
  • 3:42 - 3:44
    हमारे पास सत्ता में कई महिलाएं हैं
  • 3:45 - 3:46
    सच में
  • 3:46 - 3:48

    (हँसी)
  • 3:48 - 3:49
    हाँ
  • 3:49 - 3:50

    (तालियां)
  • 3:51 - 3:53

    विकासशील दुनिया में
    एक अध्ययन है जो दिखाता है कि
  • 3:53 - 3:59
    यदि आप महिलाओं की स्थिति
    में सुधार लाते हैं
  • 3:59 - 4:03
    फिर जिस समुदाय में वे रहते हैं
    वह बेहतर हो जाता है
  • 4:04 - 4:09

    47 प्रतिशत तक की कमी
    बाल मृत्यु दर में।
  • 4:10 - 4:12
    और इस देश में भी जहाँ हम अब हैं,
  • 4:12 - 4:14

    यह सच है।
  • 4:14 - 4:18
    एक महिला पेट्रीसिया होमन द्वारा
    एक अध्ययन किया गया है,
  • 4:18 - 4:23
    जिसमें यह अनुमान लगाया गया है
    कि यदि महिला और पुरुष
  • 4:23 - 4:27

    राज्य विधानसभाओं में समानता पर थे,
  • 4:27 - 4:32

    तो अमेरिका की बाल मृत्यु 14.5
  • 4:32 - 4:34
    प्रतिशत की गिरावट होगी!
  • 4:35 - 4:39
    तो हम जानते हैं कि जब महिलाएं,
  • 4:39 - 4:43
    जब महिलाएं नेतृत्व की स्थिति में
    होती हैं, तो वे अपने कौशल का उपयोग
  • 4:43 - 4:47
    उनके तहत पूरी आबादी को
    बढ़ाने के लिए करती हैं
  • 4:48 - 4:51

    और सोचिए क्या होगा
  • 4:51 - 4:56
    अगर पूरी दुनिया में महिलाएं पुरुषों के
    साथ समानता पर थीं।
  • 4:56 - 4:59

    हम कितना बड़ा लाभ उठा सकते हैं।
  • 5:00 - 5:01

    हम्म?
  • 5:01 - 5:02
    अरे हां।
  • 5:02 - 5:04
    (तालियां)
  • 5:04 - 5:06
    क्योंकि आम तौर पर,
  • 5:06 - 5:09

    हमारे पास नेतृत्व की एक अलग शैली है:
  • 5:09 - 5:11

    अधिक समावेशी,
  • 5:11 - 5:13

    अधिक सशक्त,
  • 5:13 - 5:16

    छोटे बच्चों की देखभाल करना।
  • 5:16 - 5:18
    और इससे फर्क पड़ता है।
  • 5:20 - 5:26

    दुर्भाग्य से, यह आदर्श
    दुनिया में मौजूद नहीं है,
  • 5:26 - 5:31
    और पुरुषों और महिलाओं के नेतृत्व
  • 5:31 - 5:33

    के पदों बीच का अंतर बहुत बडा है।
  • 5:34 - 5:39
    अधिकांश व्यवसायों में लैंगिक
    असमानता आदर्श है,
  • 5:39 - 5:41

    वैश्विक स्वास्थ्य में भी।
  • 5:43 - 5:49
    मैंने सीखा है कि अगर हम महिलाओं की
    शिक्षा पर ध्यान केंद्रित करते हैं,
  • 5:50 - 5:53
    हम उनके जीवन को
    सकारात्मक रूप से सुधारते हैं
  • 5:53 - 5:56
    साथ ही साथ उनके समुदाय के सेहतमंद भी।
  • 5:57 - 6:02
    यही कारण है कि मैंने अपना जीवन शिक्षा को
    समर्पित कर दिया है
  • 6:03 - 6:08

    और यह पूरी तरह मेरी भावना और
  • 6:08 - 6:11
    सामाजिक न्याय के साथ से गठबंध है
  • 6:12 - 6:18
    क्योंकि अगर आप स्वास्थ्य सेवाओं
    बढ़ाना चाहते हैं,
  • 6:18 - 6:22
    आपको स्वास्थ्य शिक्षा के प्रति
    जागरूकता बढ़ाने की आवश्यकता है।
  • 6:23 - 6:27
    तो दोस्तों और भागीदारों के साथ,हम एक
    सुंदर विश्वविद्यालय का निर्माण कर रहे हैं
  • 6:27 - 6:29
    रवांडा के उत्तर ग्रामीण में।
  • 6:30 - 6:33
    हम अपने छात्रों को सभी के
    लिए समान, समग्र देखभाल
  • 6:33 - 6:39
    की गुणवत्ता प्रदान करने के
    लिए शिक्षित करते हैं,
  • 6:39 - 6:42

    ताकि कोई बच न जाय
  • 6:43 - 6:47
    हम कमजोर लोगों पर ध्यान केंद्रित करते हैं,
    विशेष रूप से महिलाओं और बच्चों,
  • 6:48 - 6:52

    क्योंकि वे पहले से ही उपेक्षित हैं
  • 6:53 - 6:56
    हम उन्हें नेताओं में बदलते हैं
  • 6:56 - 7:00
    और उन्हें प्रबंधकीय और परिवर्तन लाने के
    लिए वकालत कौशल देते हैं
  • 7:00 - 7:04
    ताकि वे सहज चेंजमेकर बनें
  • 7:04 - 7:06

    ताकि वे बेहतर स्वास्थ्य देखभाल प्रणाली
  • 7:06 - 7:08
    का निर्माण कर सकें
  • 7:08 - 7:12
    और कमजोर लोगों की देखभाल कर सकें
  • 7:13 - 7:15

    और यह वास्तव में परिवर्तनकारी है।
  • 7:16 - 7:19
    क्योंकि वर्तमान में,
  • 7:20 - 7:22
    चिकित्सीय शिक्षा
  • 7:22 - 7:27
    शहरों में स्थित संस्थानों
    में दिया जाता है,
  • 7:27 - 7:33
    जो गुणवत्तापूर्ण स्वास्थ्य सेवाओं और
  • 7:35 - 7:37
    नैदानिक ​​कौशल पर केंद्रित हैं,
  • 7:38 - 7:43
    हम भी गुणवत्ता नैदानिक ​​कौशल पर
    ध्यान केंद्रित करते हैं
  • 7:43 - 7:49
    रोगी की स्थिति के लिए एक
    बायोसिअल दृष्टिकोण के साथ
  • 7:49 - 7:54
    ताकि समुदायों में देखभाल की जा सके
    जहाँ लोग रहते हैं और
  • 7:54 - 7:57
    आवश्यक होने पर ही
    अस्पताल में भर्ती होते हैं।
  • 7:59 - 8:00

    और,
  • 8:00 - 8:06

    चार - सात साल की चिकित्सा शिक्षा के बाद
  • 8:06 - 8:10
    छात्र ग्रामीण क्षेत्रों में
    वापस नहीं जाना चाहते हैं
  • 8:12 - 8:18
    इसलिए हमने वैश्विक स्वास्थ्य इक्विटी
    विश्वविद्यालय बनाया,
  • 8:18 - 8:22
    एक पहल 'पार्टनर्स में
    स्वास्थ्य, जिसे यूजीएच कहा जाता है,
  • 8:22 - 8:24

    रवांडा के उत्तर ग्रामीण में।
  • 8:25 - 8:30

    (तालियां)
  • 8:31 - 8:33
    हमारे छात्र दुनिया
  • 8:34 - 8:36
    बदलने के लिए हैं।
  • 8:37 - 8:42
    वे सभी जगह से आएंगे -
    यह एक वैश्विक विश्वविद्यालय है -
  • 8:42 - 8:45

    और मेडिकल शिक्षा मुफ्त में मिलेगा
  • 8:45 - 8:47

    एक शर्त पर:
  • 8:47 - 8:51
    उन्हें दुनिया भर में वंचितों की
    सेवा करनी होगी
  • 8:51 - 8:53

    छह से नौ साल के दौरान।
  • 8:53 - 8:57

    वे अपने और अपने परिवार के लिए वेतन रखेंगे
  • 8:57 - 9:01
    लेकिन शिक्षा कमजोर लोगों
  • 9:01 - 9:03
    की मदद में जाना चाहिए
  • 9:04 - 9:07

    वे एक समझौते पर हस्ताक्षर करते हुए
  • 9:07 - 9:12
    सहमत हैं कि वे ऐसा करेंगे-
  • 9:12 - 9:14

    एक बाध्यकारी समझौता।
  • 9:14 - 9:16

    हमें पैसा नहीं चाहिए।
  • 9:16 - 9:18

    हमें जाकर पैसा जुटाना होगा।
  • 9:19 - 9:24
    लेकिन वे इसे गुणवत्ता सेवा
    वितरण में बदल देंगे।
  • 9:27 - 9:29

    इसके लिए, बेशक,
  • 9:29 - 9:33
    हमें एक मजबूत लिंग इक्विटी
    एजेंडा की आवश्यकता है।
  • 9:33 - 9:37
    हमारे सभी वर्गों में, मास्टर कोर्स मे
  • 9:37 - 9:39
    महिलाओं न्यूनतम 50 प्रतिशत हैं।
  • 9:40 - 9:44

    (तालियां)
  • 9:44 - 9:46
    और मुझे गर्व है
  • 9:46 - 9:50
    कि एक मेडिकल स्कूल जो
    पाँच महीने पहले शुरू हुआ था,
  • 9:51 - 9:54
    हमने 70 प्रतिशत लड़कियों का
    नामांकन किया है।
  • 9:54 - 9:57

    (तालियां)
  • 9:57 - 10:01
    महिला असमानता के बारेमे
    यह विरोध करनेवाला बयान है
  • 10:02 - 10:06
    जो असमानता पायी जाती
    हमारे महाद्वीप में चिकित्सा शिक्षा मे ।
  • 10:08 - 10:13
    मैं महिलाओं की शिक्षा में विश्वास करती हूं।
  • 10:13 - 10:18
    यही कारण है कि मैं अफ्रीकी
    महिलाओं की सराहना करती हूं
  • 10:18 - 10:22
    उनकी शिक्षा, उनके कौशल और
    उनके ज्ञान को बढ़ाने के लिए।
  • 10:22 - 10:25

    मुझे उम्मीद है कि उन्होंने जो कुछ
  • 10:25 - 10:27
    भी सीखा उसे अफ्रीका में वापस लाएंगे
  • 10:27 - 10:30
    ताकि अफ्रीका एक मजबूत महाद्वीप बन जाए
  • 10:30 - 10:33

    क्योंकि मुझे यकीन है कि एक मजबूत अफ्रीका
  • 10:33 - 10:37
    दुनिया को मजबूत बनाएगा।
  • 10:39 - 10:43

    (तालियां)
  • 10:45 - 10:47
    तेईस साल पहले,
  • 10:47 - 10:50
    मैं एक टूटी रवांडा को
  • 10:51 - 10:52
    वापस चली गई
  • 10:52 - 10:55
    यह अभी भी एक गरीब देश है
  • 10:55 - 10:58

    लेकिन देश का भविष्य उज्ज्वल है
  • 10:59 - 11:01
    मैं खुश हूं कि मैं वापस आ गई,
  • 11:01 - 11:04
    भले ही कुछ दिन बहुत कठिन थे,
  • 11:04 - 11:08
    भले ही कुछ दिन मैं उदास रही,
    क्योंकि मुझे कोई हल नहीं मिला
  • 11:08 - 11:09

    और लोग मर रहे थे,
  • 11:09 - 11:12

    या चीजें पर्याप्त नहीं चल रही थीं।
  • 11:14 - 11:18

    मुझे गर्व है कि मैंने मेरे समुदाय में
  • 11:19 - 11:22
    सुधार लाने में योगदान दिया है।
  • 11:22 - 11:26
    इसलिए, सभी अफ्रीकी महिलाएं
  • 11:27 - 11:29

    मेरी बात सुनो
  • 11:29 - 11:32
    अपनी मातृभूमि को कभी मत भूलना।
  • 11:33 - 11:36

    और जब आप तैयार हों, तो घर लौट आएं।
  • 11:38 - 11:39
    मैनें यही किया।
  • 11:40 - 11:42
    इसने मेरी जिंदगी पूरी कर दी है।
  • 11:43 - 11:45

    इसलिए, घर लौट आओ।
  • 11:46 - 11:47
    धन्यवाद।
Title:
महिलाएं रवांडा में कैसे क्रांति ला रही हैं
Speaker:
Agnes Binagwaho
Description:

1996 में, एग्नेस बिनागावा नरसंहार के बाद रवांडा लौट गई। उसने भारी तबाही के बीच छोड़ने पर विचार किया, लेकिन उसके समुदाय की महिलाओं ने उसे रहने और पुनर्निर्माण में मदद करने के लिए प्रेरित किया - और उसे खुशी है कि उसने ऐसा किया। एक प्रेरणादायक बात में, बिनगवाहो रवांडा के पूर्व मंत्री के रूप में अपने काम पर प्रतिबिंबित करती है ।

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
12:03

Hindi subtitles

Revisions