< Return to Video

It wasn't easy growing up as an immigrant

  • 0:04 - 0:08
    Τον Ιούνιο του 2001, γεννήθηκα από δύο
    υπέροχους γονείς
  • 0:08 - 0:09
    στη χώρα των Φιλιππίνων.
  • 0:10 - 0:12
    Και οι δύο γονείς μου και η οικογένειά
    τους μεγάλωσαν και
  • 0:12 - 0:15
    έζησαν εκεί το μεγαλύτερο μέρος της
    ζωής τους.
  • 0:15 - 0:17
    Επίσης, εκεί γεννήθηκε και η αδερφή μου.
  • 0:17 - 0:18
    Αφού οι γονείς μου παντρεύτηκαν,
  • 0:18 - 0:21
    ήθελαν για πολύ καιρό να μεταναστεύσουν
    στις Ηνωμένες Πολιτείες.
  • 0:21 - 0:25
    Η οικογένεια από την πλευρά του μπαμπά μου
    άρχισαν να μετακομίζουν εκεί
  • 0:25 - 0:27
    με την ελπίδα μιας καλύτερης ζωής.
  • 0:27 - 0:30
    Οι ΗΠΑ ήταν γνωστές ως η χώρα των
    ευκαιριών και της ελευθερίας,
  • 0:30 - 0:34
    και οι γονείς μου θα είχαν περισσότερες
    ευκαιρίες για τους εαυτούς τους,
  • 0:34 - 0:36
    και για τα μελλοντικά παιδιά τους.
  • 0:36 - 0:39
    Ήξεραν ότι εάν μετακομίσουν εκεί,
    θα μπορούσαμε να ζούμε πιο άνετα.
  • 0:39 - 0:42
    Πήρε πολλά χρόνια για τους γονείς μου να
    λάβουν το πράσσινο φως
  • 0:42 - 0:44
    για να μπορούν να μεταναστεύσουν στις
    ΗΠΑ.
  • 0:44 - 0:47
    Υπήρχαν πολλές απαιτήσεις και τέστ
    που έπρεπε να περάσουν
  • 0:47 - 0:49
    για να σιγουρευτούν ότι δεν ήταν
    επικίνδυνοι,
  • 0:49 - 0:50
    ή άρρωστοι,
  • 0:51 - 0:54
    και αρκετά μορφωμένοι για να ζήσουν εκεί.
  • 0:55 - 0:56
    Ήμασταν αρκετά τυχεροί
  • 0:56 - 0:59
    και τελικά μετακομίσαμε στη
    Καλιφόρνια το 2004.
  • 0:59 - 1:03
    Μείναμε με το θείο και την οικογένειά του
    που είδη έμεναν εκεί,
  • 1:03 - 1:06
    καθώς ψάχναμε για καινούριο σπίτι
    για να μετακομίσουμε μόνιμα.
  • 1:06 - 1:09
    Όλα ήταν καλά για τα
    πρώτα χρόνια που ήμασταν εκεί.
  • 1:09 - 1:11
    Και τότε έπρεπε να αρχίσω σχολείο.
  • 1:11 - 1:12
    Το νηπιαγωγείο ήταν δύσκολο.
  • 1:12 - 1:14
    Το θυμάμαι πολύ ζωντανά.
  • 1:14 - 1:17
    Δεν μπορούσα να μιλήσω Αγγλικά και
    ήταν δύσκολο να κάνω φίλους.
  • 1:17 - 1:19
    Πραγματικά δεν ήξεραν πως να
    μου μιλήσουν.
  • 1:19 - 1:22
    Πάντα θα έκλεγα γιατί κανένας
    δε με ήθελε για φίλο
  • 1:22 - 1:24
    και ποτέ δεν κατάλαβα τι έλεγε
    η δασκάλα.
  • 1:24 - 1:27
    Ξεκίνησα να το συνηθίζω και έμαθα
    Αγγλικά φυσιολογικά.
  • 1:27 - 1:30
    Επίσης ξεκίνησα να κάνω και φίλους
    και όλα ήταν καλά.
  • 1:30 - 1:33
    Το 2007, γεννήθηκε η αδερφή μου Λουίν
  • 1:33 - 1:36
    και τότε ήταν που ολοκληρώθηκε η
    οικογένειά μου.
  • 1:36 - 1:39
    Οι γονείς μου με ανέθρεψαν σαν να ήμασταν
    ακόμη στις Φιλλιπίνες.
  • 1:39 - 1:42
    Ήχαν αυστηρούς κανόνες και παραδοσιακές
    φιλλιπινέζικες ηθικές αρχές.
  • 1:43 - 1:45
    Ήταν συντηρητικοί και πολή
    θρησκευόμενοι.
  • 1:45 - 1:48
    Οι περισσότερες διαλέξεις μου σαν παιδί
    συνήθως βασίζονταν στη
  • 1:48 - 1:51
    θρησκεία και τι θα ήθελε ο Θεος απο μένα
    να κάνω.
  • 1:51 - 1:54
    Πηγαίνοντας αστραπιαία στη τρίτη Λυκείου,
    πήγα σε άλλο σχολείο,
  • 1:54 - 1:56
    επομένως έπρεπε να πω αντίο
    στους φίλους μου
  • 1:56 - 1:57
    που τους ήξερα για πολύ καιρό
  • 1:57 - 2:00
    και να προσαρμοστώ σε νέο περιβάλλον
    με νέους ανθρώπους.
  • 2:00 - 2:04
    Ξεκίνησα να προσέχω πράγματα που με έκαναν
    διαφορετική από όλους τους άλλους.
  • 2:04 - 2:06
    Ξεκίνησα να φέρνω στο σχολείο φαγητό
    πακέτο
  • 2:06 - 2:10
    και συνήθως αποτελούταν από ρύζι και
    αυγά, ρύζι και λουκάνικα
  • 2:10 - 2:12
    ή ό,τι μπορούσε να βάλει ο πατέρας μου
    με ρύζι.
  • 2:12 - 2:15
    Στην αρχή όλοι πίστευαν ότι ήταν περίεργο
  • 2:15 - 2:17
    που είχα συνέχεια ρύζι και τυχαίο
    φιλλιπινέζικο φαγητό.
  • 2:18 - 2:20
    Είχε μια ξεχωριστή μυρουδιά.
  • 2:20 - 2:21
    Συνέχεια αισθανόμουν ντροπή
  • 2:21 - 2:23
    γιατί δεν είχα έτοιμο φαγητό ή
  • 2:24 - 2:26
    φυστικοβούτυρο με μαρμελάδα όπως οι άλλοι
    συμμαθητές μου.
  • 2:26 - 2:28
    Οι άλλοι θα με κορόιδευαν
  • 2:28 - 2:30
    γιατί θα πρόφερα τα πράγματα
    διαφορετικά.
  • 2:30 - 2:32
    Όπως "comfortable",
    σαν "κομφόρταμπλ".
  • 2:33 - 2:35
    Έτσι μου έμαθαν οι γονείς μου να το λέω.
  • 2:35 - 2:36
    Κάθε φορά τους διορθώνω,
  • 2:36 - 2:39
    μου λένε όι τα αγγλικά δεν είναι η κύρια
    γλώσσα τους
  • 2:39 - 2:41
    και ότι θα έπρεπε να ήμουν υπομονετική.
  • 2:41 - 2:44
    Επίσης, αισθόνομαι ντροπή όταν πήγαινα
    κάπου με το μπαμπά μου
  • 2:44 - 2:48
    επειδή είχε πολύ βαριά φιλλιπινέζικη προ-
    φορά και οι άνθρωποι δεν τον καταλάβαιναν
  • 2:48 - 2:50
    και θα έπρεπε να μεταφράσω.
  • 2:50 - 2:52
    Ακόμη και αν υπήρχαν στιγμές που δεν
    ταιριάζαμε
  • 2:52 - 2:54
    εξακολουθώ να τους αγαπώ τόσο πολυ
  • 2:54 - 2:59
    και πάντα θα εκτιμώ τα πράγματα που
    πέρασαν για εμάς.
  • 3:00 - 3:01
    [ΜΗΝ]
  • 3:01 - 3:01
    [ΕΙΣΑΙ]
  • 3:01 - 3:02
    [ΤΟΣΟ]
  • 3:02 - 3:03
    [ΚΡΙΤΙΚΟΣ]
  • 3:03 - 3:06
    [ΜΗΝ ΕΙΣΑΙ ΤΟΣΟ ΚΡΙΤΙΚΟΣ]
  • 3:06 - 3:06
    [ΦΟΡΕΣΕ]
  • 3:08 - 3:09
    [ΤΟ]
  • 3:12 - 3:13
    [ΕΞΩ]
  • 3:15 - 3:16
    [ΔΥΝΑΤΑ]
  • 3:18 - 3:20
    [ΦΟΡΑ ΤΟ ΕΞΩ ΔΥΝΑΤΑ]
  • 3:20 - 3:23
    [ΚΑΘΕ ΚΟΜΜΑΤΙ ΠΟΥ ΑΓΟΡΑΖΕΙΣ
    ΒΟΗΘΑ ΝΑ ΚΑΝΟΥΜΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΙΣΤΟΡΙΕΣ]
Title:
It wasn't easy growing up as an immigrant
Description:

more » « less
Video Language:
English
Team:
Amplifying Voices
Project:
Diversity and Equality
Duration:
03:47

Greek subtitles

Revisions Compare revisions