墨西哥湾的“死亡区”
-
0:01 - 0:04晚上好,欢迎来到新奥尔良。
-
0:04 - 0:06我不知道你们是否了解,
-
0:06 - 0:12离在座各位15分钟路程之内
是世界上最长的河流之一: -
0:12 - 0:13密西西比河。
-
0:14 - 0:17又称老人河,或大泥泞。
-
0:18 - 0:22北达明尼苏达州,
-
0:22 - 0:26东达纽约州,
-
0:26 - 0:30西达蒙大拿。
-
0:30 - 0:33在距离这100英里的地方,
-
0:33 - 0:38它的淡水与沉积物,
全部流入到墨西哥湾。 -
0:39 - 0:42好了,地理问答到此结束。
-
0:42 - 0:43(笑声)
-
0:43 - 0:47现在我们要来讲讲水里有什么。
-
0:47 - 0:53除了沉积物之外,
一些微粒、氮和磷都溶解在水里。 -
0:54 - 0:57这些物质经由生物学上的变化,
-
0:59 - 1:04形成了所谓的“死亡区”。
-
1:04 - 1:09如果你是鱼或者螃蟹的话,
-
1:10 - 1:12死亡区就是个很不吉利的词。
-
1:12 - 1:13(笑声)
-
1:13 - 1:16甚至是沉积物中的一只小虫子。
-
1:16 - 1:20我的意思是,
水里没有足够的氧气, -
1:20 - 1:22供这些动物们生存。
-
1:24 - 1:25所以,这个问题是怎么发生的呢?
-
1:25 - 1:28氮和磷,
-
1:28 - 1:33促进了一种叫做
浮游植物的微观植物的生长。 -
1:34 - 1:39叫做浮游动物的小生物吃浮游植物,
-
1:39 - 1:43小鱼吃浮游动物,大鱼吃小鱼,
-
1:43 - 1:46由此形成了整个食物网。
-
1:46 - 1:51问题在于,现在有太多的氮和磷,
-
1:51 - 1:54太多的浮游植物沉入水底,
-
1:54 - 1:59被细菌分解的过程中耗尽了氧气。
-
1:59 - 2:01这是从生物学的角度来说。
-
2:02 - 2:05现在,你在水面上看不到死亡区,
-
2:05 - 2:08在卫星图片上也看不到,
-
2:08 - 2:10所以我们怎么知道它的存在呢?
-
2:10 - 2:13渔船的捕鱼人就能告诉你,
-
2:13 - 2:17当她撒网并拖行20分钟
-
2:17 - 2:19仍然一无所获的时候,
-
2:19 - 2:21她就明白它在死亡区了。
-
2:21 - 2:24而她必须去其他地方。
-
2:24 - 2:29但是,如果这片区域有
8000平方英里大,还能去哪里呢? -
2:29 - 2:32大概和新泽西州差不多大。
-
2:33 - 2:37所以,你要么决定去更远的地方,
-
2:37 - 2:39而没有太多经济报酬,
-
2:39 - 2:41要么就回到码头。
-
2:42 - 2:46作为一名科学家,
我曾经使用高科技设备, -
2:46 - 2:49我们把设备放置在考察船的一侧,
-
2:49 - 2:52它就能测量出氧气含量
和许多其他数据。 -
2:52 - 2:54我们从密西西比河开始,
-
2:54 - 2:59穿过墨西哥湾,
一直到德克萨斯州, -
2:59 - 3:03我有时甚至溜进德州,
测量一下他们的水体。 -
3:05 - 3:08通过水底氧气就可以判断出——
-
3:08 - 3:11你可以画张地图,
记录所有数量小于2的东西, -
3:11 - 3:17这个魔力的数字代表着,
鱼类开始离开这片区域的地方。 -
3:18 - 3:20我也会潜入这个死亡区。
-
3:21 - 3:25我们有氧气测量仪,
但必须要离岸才能部署, -
3:25 - 3:29氧气测量仪会持续地告诉我们
氧气含量是高是低。 -
3:30 - 3:34而当你刚进入水中的时候,
会发现很多鱼, -
3:34 - 3:36数不清的鱼,各种各样的鱼,
-
3:36 - 3:40包括我的伙计,
我之前遇到的一条梭鱼。 -
3:40 - 3:44我带着我的相机
跟它们朝一个方向游。 -
3:44 - 3:46(笑声)
-
3:46 - 3:50然后,在水深30英尺的地方,
你看到的鱼开始变少了。 -
3:50 - 3:52而当你到达水底的时候,
-
3:52 - 3:55一条鱼也看不到。
-
3:55 - 3:59在海底上没有任何生命,
更没有生物在周围游动。 -
3:59 - 4:02然后你就知道,你已身在死亡区了。
-
4:03 - 4:07所以,美国中部与墨西哥湾之间
-
4:07 - 4:09有什么联系呢?
-
4:09 - 4:13大部分流域都布满农田。
-
4:14 - 4:17尤其是玉米与大豆的轮种田。
-
4:19 - 4:25肥料中的氮和磷成分进入土地,
-
4:25 - 4:28然后排出到密西西比河中,
-
4:28 - 4:30最后进入墨西哥湾。
-
4:30 - 4:35现在密西西比河水的氮含量,
-
4:35 - 4:37是以前的3倍,
-
4:37 - 4:39与上世纪50年代相比。
-
4:39 - 4:413倍啊。
-
4:41 - 4:43而磷含量则是以前的两倍。
-
4:43 - 4:48这意味着更多的浮游植物、
更多的沉船、更低的含氧量。 -
4:49 - 4:53这不是墨西哥湾的自然特征;
这是人类活动导致的。 -
4:54 - 4:57风景也与以前大不一样。
-
4:57 - 5:02这里以前是草原、
森林、草原坑洞、 -
5:02 - 5:06也是鸭子栖息地等地方。
-
5:06 - 5:08但现在不再是这些地方了,
这里现在是行栽作物的区域。 -
5:09 - 5:14我们有许多方式
解决这类农业问题, -
5:14 - 5:19比如减少化肥使用,
或许选择精准施肥。 -
5:19 - 5:22还可以尝试一些可持续农业的方法,
-
5:22 - 5:27比如种植多年生麦草,
因为它们的根系更加强壮, -
5:27 - 5:30比6英寸的玉米根还要长,
-
5:30 - 5:34这些根能够保存土壤中的氮,
并且防止土壤的流失。 -
5:35 - 5:39而我们要怎样说服我们北边的邻居,
-
5:39 - 5:43那些住在1000英里开外的邻居,
让他们相信, -
5:43 - 5:49他们的活动
导致墨西哥湾的水质出现问题? -
5:50 - 5:53首先,我们可以把他们
带到他们的后院。 -
5:53 - 5:56如果你想在威斯康星州的夏天
在你最喜爱的水坑里 -
5:56 - 5:58游泳的话,
-
5:59 - 6:02你可能会发现些像这样的东西,
-
6:02 - 6:07它们看起来就像
溢出来的绿油漆,闻起来也像, -
6:07 - 6:09在水面上生长。
-
6:09 - 6:13这是一种有毒的蓝绿色藻花,
-
6:13 - 6:16这对身体有害。
-
6:17 - 6:22与之相似的,
几年前的夏天, -
6:22 - 6:26伊利湖有上百英里这样的蓝绿色海藻,
-
6:26 - 6:30导致俄亥俄州的托莱多市,
连续数日 -
6:30 - 6:32不能将其作为饮用水饮用。
-
6:32 - 6:34你如果看新闻的话就会知道,
-
6:34 - 6:39那时有很多社区
都面临着饮用水无法饮用问题。 -
6:41 - 6:43我是一名科学家。
-
6:43 - 6:45我不知道你们能不能看得出来。
-
6:45 - 6:47(笑声)
-
6:50 - 6:54我进行了严谨的科学研究,
发表了研究结果, -
6:54 - 6:58我的同事们会去研读,
我的成果也会被引用。 -
6:59 - 7:03但是我坚实地相信,作为一名
-
7:04 - 7:09主要用联邦资金进行研究的科学家,
-
7:09 - 7:12这些成就应归功于社会工作,
-
7:12 - 7:15机构负责人,国会议员们,
-
7:15 - 7:18我应该将这些知识分享给他们。
-
7:18 - 7:22希望他们利用这些知识,
制定出更好的 -
7:22 - 7:24环境政策。
-
7:24 - 7:26(掌声)
-
7:26 - 7:27谢谢。
-
7:27 - 7:31(掌声)
-
7:31 - 7:36为了实现这一目的,
我能做的一件事是借助媒体的力量。 -
7:36 - 7:40《华盛顿邮报》的乔比·瓦里克,
-
7:40 - 7:43把这张照片放在一篇文章中,
-
7:43 - 7:47刊登在了周日早晨的头版,
距离中折线2英寸的地方。 -
7:48 - 7:50这是一件了不起的事。
-
7:50 - 7:54来自路易斯安那州的参议员
约翰·布鲁说: -
7:54 - 7:58“我的天,他们觉得墨西哥湾
看起来是这样的?” -
7:58 - 8:01我说:“是的,这就是证据。”
-
8:01 - 8:03我们必须要为此做些什么。
-
8:03 - 8:08与此同时,来自缅因州的
奥林匹亚·斯诺威议员, -
8:08 - 8:12正在处理缅因湾的
有害藻花问题。 -
8:12 - 8:16他们二人协力合作——两党都支持——
-
8:16 - 8:17(笑声)
-
8:17 - 8:20(掌声)
-
8:20 - 8:23并且邀请我去国会作证,
-
8:23 - 8:26我说:“哦,我一直做的不过是
在德州南部追螃蟹, -
8:26 - 8:27我不知道怎么作证。”
-
8:27 - 8:28(笑声)
-
8:28 - 8:29但我还是去了。
-
8:29 - 8:30(欢呼声)
-
8:30 - 8:33最终,法案通过了,
-
8:33 - 8:35它被称作——是的,太好了!
-
8:35 - 8:36它被称作,
-
8:36 - 8:431998年有害藻花及低氧研究控制法案。
-
8:43 - 8:45(笑声)
-
8:45 - 8:48(掌声)
-
8:48 - 8:49谢谢。
-
8:49 - 8:52这也是为什么我们把它叫做
“斯诺威-布鲁法案”。 -
8:52 - 8:53(笑声)
-
8:54 - 9:01另一件事是,
我们在2001年开了一次会议, -
9:02 - 9:05会议由美国国家科学院举办,
-
9:05 - 9:09主要探讨了肥料,
氮和水质恶化问题。 -
9:10 - 9:13我们的发言代表是新泽西州的,
-
9:13 - 9:15前任州长。
-
9:17 - 9:19她……
-
9:19 - 9:24当她凝视观众的时候,
没人质疑她不是严肃的, -
9:24 - 9:27然后我想:“她一定是在看我。”
-
9:27 - 9:31“你知道,我真的讨厌听到
新泽西州的这个名字, -
9:31 - 9:35换一个州,任何州都行,
我真的不想再听到新泽西了。” -
9:35 - 9:38但是她能够把行动计划
-
9:38 - 9:44放在布什总统的办公桌上,
-
9:44 - 9:47使得我们树立起环境保护目标,
-
9:48 - 9:50并为实现目标努力去解决问题。
-
9:52 - 9:55中西部地区不能养活全世界。
-
9:56 - 10:02但它能饲养很多鸡、猪、牛,
-
10:02 - 10:03并生产出,
-
10:03 - 10:06加入汽油中的乙醇,
-
10:06 - 10:09这是按联邦政策进行管理的。
-
10:10 - 10:12我们可以做得更好。
-
10:13 - 10:16我们需要做出决定,
-
10:17 - 10:21为了减少消耗,
-
10:23 - 10:27降低我们对于氮的依赖。
-
10:28 - 10:30就像是碳足迹一样。
-
10:30 - 10:33但你可以减少你的氮足迹。
-
10:33 - 10:38我的方法是少吃些肉——
-
10:38 - 10:40当然我还是喜欢偶尔吃一点;
-
10:40 - 10:42不使用玉米油;
-
10:43 - 10:48驾驶支持非乙醇汽油的汽车,
-
10:48 - 10:49这样还可以节省汽油,走的更远。
-
10:51 - 10:53像这样的小事,
就能够让情况变得不同。 -
10:53 - 10:57所以,我要呼吁的,
不仅是在座各位, -
10:57 - 11:00还有许许多多的,
尤其是在中西部的人们—— -
11:00 - 11:05想想你们是怎样对待你们的土地的,
而你们又该如何做出改变。 -
11:06 - 11:09我所迈出的,只是小步。
-
11:10 - 11:14而想要改变美国的农业类型,
-
11:14 - 11:17还需要走许多大步。
-
11:17 - 11:21这需要政界与社会多方面的帮助。
-
11:21 - 11:23虽然难,但我们可以做到。
-
11:23 - 11:27我坚定地相信,
我们可以将科学转化为 -
11:27 - 11:32架起它与政策之间的桥梁,
然后改善我们的环境。 -
11:33 - 11:35我们都渴望洁净的环境。
-
11:35 - 11:38我们需要齐心协力实现这个目标,
-
11:38 - 11:42这样,我们的墨西哥湾,
就不会再有死亡区了。 -
11:42 - 11:43谢谢。
-
11:43 - 11:49(掌声)
- Title:
- 墨西哥湾的“死亡区”
- Speaker:
- 南希·拉巴莱斯
- Description:
-
海洋学专家南希·拉巴莱斯持续研究了墨西哥湾的“死亡区”——很不吉利的名字,这里的水中没有足够的氧气供生命存活。墨西哥湾拥有世界上第二大的死亡区,除了杀死鱼类与甲壳类动物以外,它也终结了这里的渔业活动。拉巴莱斯告诉了我们“死亡区”的形成原因,以及我们怎么改善这个不利局面,来复原美国的这一自然宝藏。
- Video Language:
- English
- Team:
closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:02
![]() |
Cissy Yun approved Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Cissy Yun edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Howel Wang accepted Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Howel Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Howel Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico | |
![]() |
Howel Wang edited Chinese, Simplified subtitles for The "dead zone" of the Gulf of Mexico |