چگونه زنان ما را به سمت آزادی، عدالت و صلح هدایت میکنند.
-
0:01 - 0:06من اولین رئیس جمهور زن
-
0:08 - 0:09در یک کشور آفریقایی بودم.
-
0:12 - 0:18و معتقدم کشورهای بیشتری
باید این را امتحان کنند. -
0:18 - 0:19(خندیدن)
-
0:19 - 0:26(دست زدن و تشویق)
-
0:27 - 0:30وقتی سقف شیشهای شکسته شد،
-
0:32 - 0:36هیچوقت نمیتواند دوباره به
حالت اول برگرد -- -
0:37 - 0:40با این حال فردی تلاش میکند
تا این کار را انجام دهد. -
0:42 - 0:47وقتی ریاست جمهوری لیبریا
را به عهده گرفتم -
0:49 - 0:53در ژانویه ۲۰۰۶،
-
0:54 - 1:00ما با چالشهایی عظیم در کشوری جنگ زده
روبه رو شدیم: -
1:01 - 1:03اقتصاد فرو پاشیده،
-
1:05 - 1:07زیرساخت تخریب شده،
-
1:08 - 1:11موسسات و مجموعههایی ناکارآمد،
-
1:12 - 1:13بدهی هنگفت،
-
1:15 - 1:17تورم خدمات شهری.
-
1:18 - 1:20ما همچنین
-
1:22 - 1:26با چالشهای به جا مانده از دیگران
مواجه شدیم. -
1:27 - 1:33قربانیهای اولیه تمامی جنگهای داخلی:
-
1:34 - 1:37زنان و کودکان.
-
1:39 - 1:42در اولین روز کاریام در اداره،
-
1:45 - 1:46هیجان زده بودم ...
-
1:48 - 1:50و خسته بودم.
-
1:52 - 1:56صعودی بسیار طولانی به جایگاهی که
-
1:58 - 2:00من در آن قرار داشتم انجام شده بود.
-
2:03 - 2:08زنان کسانی بودند که بیشترین رنج را
-
2:09 - 2:11در درگیری داخلی ما کشیدند،
-
2:12 - 2:16و زنان کسانی بودند که آن را حل کردند.
-
2:19 - 2:22تاریخ ما دارای
-
2:24 - 2:26زنان قوی و فعال بسیاری است.
-
2:28 - 2:34رئیس مجمع عمومی سازمان ملل متحد،
-
2:34 - 2:38یک قاضی مشهور دادگاه ایالتی،
-
2:38 - 2:42رئیس دانشگاهی در لیبریا.
-
2:46 - 2:52میدانستم که باید
-
2:52 - 2:55تیمی قدرتمند
-
2:56 - 3:00که توانایی مقابله کردن
-
3:00 - 3:04با چالشهای ملتمان را دارند تشکیل دهم.
-
3:05 - 3:11و میخواستم زنان را در بهترین
جایگاهها قرار دهم. -
3:13 - 3:17اما میدانستم که این کار ممکن نیست.
-
3:18 - 3:24بنابراین به قرار دادن آنها در مواضع
استراتژیک رضایت دادم. -
3:26 - 3:32یک اقتصاددان توانا از بانک جهانی
-
3:32 - 3:35به عنوان وزیر اقتصادمان
استخدام کردم، -
3:35 - 3:38تا تلاشهایمان برای رفع بدهی را رهبری کند.
-
3:39 - 3:44شخص دیگری به عنوان وزیر امور خارجه،
-
3:44 - 3:51برای احیای روابط دوطرفه و چند جانبهمان.
-
3:52 - 3:55اولین رئیس پلیس زن
-
3:57 - 4:01برای حل ترس و هراس زنان،
-
4:01 - 4:05که در طی جنگ داخلی بسیار عذاب کشیده بودند.
-
4:06 - 4:11شخص دیگری به عنوان وزیر جنسیتی،
-
4:11 - 4:16که بتواند حفاظت از زنان و مشارکت آنها
در کارها را تضمین کند. -
4:18 - 4:20با گذر زمان،
-
4:20 - 4:22وزیر دادگستری،
-
4:22 - 4:24وزیر امور عام المنفعه،
-
4:24 - 4:26وزیر کشاورزی،
-
4:26 - 4:29وزیر بازرگانی و صنعت.
-
4:32 - 4:35مشارکت در رهبری
-
4:35 - 4:40در دولت من بی سابقه بود.
-
4:42 - 4:45اگر چه میدانستم
-
4:45 - 4:51که به تعداد کافی زنان با سابقه
-
4:51 - 4:55برای تشکیل یک کابینه کاملاً زنانه --
-
4:55 - 4:57همان طور که میخواستم --
-
4:58 - 5:02وجود ندارد بنابراین تصمیم گرفتم
زنان زیادی را استخدام کنم -
5:03 - 5:05در پستهای کوچک وزارتی،
-
5:06 - 5:08به عنوان مجریان،
-
5:09 - 5:11مدیران و فرمانداران،
-
5:11 - 5:13در دولت محلی،
-
5:15 - 5:17در خدمات دیپلماتیک،
-
5:17 - 5:19در قوه قضاییه،
-
5:19 - 5:21در نهادها و سازمانهای عمومی.
-
5:24 - 5:25این کار نتیجه بخش بود.
-
5:27 - 5:31اواخر سال ۲۰۱۲،
-
5:34 - 5:40رشد اقتصادی ما به نه درصد صعود کرده بود.
-
5:43 - 5:49زیرساختهایمان به سرعت در حال بازسازی بود.
-
5:51 - 5:55سازمانها و انجمنها مجددا شروع
به کار کردند. -
5:56 - 6:03بخش عمدهای از بدهی ۴.۵ میلیاردیمان
-
6:03 - 6:05پرداخت شده بود.
-
6:06 - 6:11ما رابطه خوبی با صندوق بین المللی پول،
-
6:11 - 6:12بانک جهانی،
-
6:12 - 6:14و بانک توسعه آفریقایی داشتیم.
-
6:15 - 6:19ما همچنین روابط کاری مطلوبی
-
6:19 - 6:22با تمامی کشورهای آفریقایی همسایه
-
6:22 - 6:26و ملتهای بسیار دیگر در سراسر جهان داشتیم.
-
6:27 - 6:33زنانمان دوباره میتوانستند با آرامش شبها
به خواب بروند، -
6:33 - 6:35بدون ترس،
-
6:36 - 6:40کودکانمان دوباره لبخند میزدند،
-
6:41 - 6:48همان گونه که در سخنرانی افتتاحیه
خود به آنها وعده داده بودم. -
6:50 - 6:55شهرت و اعتبار
-
6:55 - 6:57ملتمان،
-
6:57 - 7:00که در سالهای متعددی از جنگ و
درگیری گم شده بود، -
7:00 - 7:01به ما بازگردانده شد.
-
7:03 - 7:05اما پیشرفت هیچوقت تضمین شده نیست.
-
7:07 - 7:10در مجلس قانون گذاری ما، در دوره اول من،
-
7:10 - 7:12دارای ۱۴ درصد زن بود.
-
7:13 - 7:15در دوره دوم،
-
7:15 - 7:19به ۸ درصد کاهش یافت،
-
7:19 - 7:24به این علت که جو بسیار متشنجی حاکم بود.
-
7:26 - 7:30من هم به نوبه خود تجربهی انتقاد و
منفی گرایی را داشتم. -
7:31 - 7:33هیچکس بی نقص نیست.
-
7:35 - 7:41اما هیچ چیزی قابل پیش بینی تر از
-
7:41 - 7:42یک زن قوی نیست
-
7:44 - 7:49که میخواهد امور را تغییر دهد،
-
7:50 - 7:52که شجاعت بیان عقیدهی خود را دارد،
-
7:53 - 7:56که در عمل جسور است.
-
7:58 - 8:00اما من با انتقاد مشکلی ندارم.
-
8:02 - 8:05میدانم چرا آن تصمیم گرفتم،
-
8:05 - 8:09و از نتیجه آن خوشحالم.
-
8:10 - 8:15به همین علت است که رهبران
زن بیشتری نیاز است. -
8:16 - 8:22همیشه کسانی خواهند بود که ما
را به زمین خواهند زد، -
8:22 - 8:24که ما را جدا خواهند کرد،
-
8:25 - 8:29چرا که میخواهند وضع کنونی باقی بماند.
-
8:31 - 8:38با وجود اینکه کشورهای جنوب صحرای آفریقا
موفقیتهای بسیاری -
8:38 - 8:43در رهبری و مشارکت زنان داشته است،
-
8:44 - 8:48به خصوص در مجلس --
-
8:49 - 8:53در پارلمان، همانطور که نامیده میشود --
-
8:53 - 8:54زنان بسیاری،
-
8:54 - 8:58۵۰ درصد یا بیشتر، یکی از ملتهای ما،
-
8:58 - 9:02بیش از ۶۰ درصد، بهترین در دنیا --
-
9:02 - 9:05اما میدانیم که این کافی نیست.
-
9:06 - 9:12اما باید بسیار سپاسگزار باشیم
-
9:12 - 9:15و پیشرفتی که داشتیم را تحسین کنیم،
-
9:16 - 9:20میدانیم که کارهای زیادی داریم
که باید به آنها رسیدگی شود. -
9:21 - 9:26این کارها باید اثرات ماندگار
-
9:28 - 9:30ساختاری را حل کنند...
-
9:32 - 9:34چیزی علیه زنان.
-
9:36 - 9:39در موقعیتهای بسیاری،
-
9:39 - 9:41حزبهای سیاسی
-
9:43 - 9:47مبتنی بر حمایت،
-
9:48 - 9:49پدرسالاری،
-
9:50 - 9:53زن ستیزی هستند
-
9:53 - 9:57که تلاش میکند زنان را
-
9:57 - 10:00از جایگاه برحق خود بازدارد،
-
10:00 - 10:03تا آنها را
-
10:03 - 10:07از کسب مناصب رهبری بازدارد.
-
10:10 - 10:14اغلب، زنان --
-
10:15 - 10:18با وجود بهترین عملکرد،
-
10:18 - 10:22با وجود برابری یا برتری در رقابت --
-
10:22 - 10:24با دستمزد نابرابر مواجه میشوند.
-
10:25 - 10:29بنابراین ما باید به تلاش برای
-
10:29 - 10:31تغییر امور ادامه دهیم.
-
10:32 - 10:37ما باید بتوانیم باورهای عامه
نادرست را تغییر دهیم. -
10:39 - 10:43باید بتوانیم تضمین کنیم
-
10:43 - 10:46که موانع ساختاری
-
10:46 - 10:49که زنان را مانع
-
10:49 - 10:55از داشتن برابری که سزاوار آن هستند.
-
10:56 - 11:00همچنین باید روی مردان کار کنیم.
-
11:02 - 11:06چرا که به طور فزایندهای،
-
11:06 - 11:09واضح و مبرهن است
-
11:09 - 11:12که برابری کامل جنسیتی
-
11:13 - 11:18اقتصادی قویتر،
-
11:21 - 11:23ملتی پیشرفتهتر،
-
11:25 - 11:27ملتی مسالمت آمیزتر را تضمین میکند.
-
11:29 - 11:33و به این خاطر است که باید
به تلاش ادامه دهیم. -
11:34 - 11:38و به این خاطر است که ما شریک هستیم.
-
11:40 - 11:45من مرکزی برای زنان و توسعه را
تاسیس خواهم کرد -
11:47 - 11:49که در کنار هم میآورد --
-
11:49 - 11:55(تشویق)
-
11:56 - 12:02زنانی که شروع کردهاند
-
12:02 - 12:07و متعهد به پیوستنشان به رهبری هستند.
-
12:09 - 12:14همراه با زنانی که با هم در رهبری موفقیت
-
12:14 - 12:20و پیشرفت کسب کردهاند.
-
12:22 - 12:24در یک بازه زمانی ۱۰ ساله،
-
12:26 - 12:29به شدت معتقدیم
-
12:29 - 12:35که موجی از زنان را تشکیل خواهیم داد
-
12:36 - 12:41که آماده هستند،
-
12:42 - 12:44به صورت آشکار،
-
12:45 - 12:51رهبری مصمم و تاثیرگذاری را
-
12:51 - 12:52در سراسر جامعه را به دست بگیرند.
-
12:55 - 12:56به این خاطر است --
-
12:58 - 13:00(خندیدن)
-
13:00 - 13:03در ۸۱ سالگی، نمیتوانم بازنشسته شوم.
-
13:03 - 13:05(تشویق و خندیدن)
-
13:05 - 13:12(تشویق و هورا)
-
13:12 - 13:16زنان برای ایجاد تغییر
-
13:17 - 13:19در آفریقا تلاش میکنند.
-
13:20 - 13:24زنان برای ایجاد تغییر در
-
13:25 - 13:27سرتاسر جهان تلاش میکنند.
-
13:30 - 13:33من همراه آنها،
-
13:34 - 13:36و یکی از آنها خواهم بود،
-
13:37 - 13:38برای همیشه.
-
13:39 - 13:45(تشویق)
-
13:45 - 13:48ممنون که گوش دادید.
-
13:49 - 13:52بروید بیرون و دنیا را عوض کنید.
-
13:52 - 13:59(تشویق و دست زدن)
- Title:
- چگونه زنان ما را به سمت آزادی، عدالت و صلح هدایت میکنند.
- Speaker:
- ه.ای. الن جانسون سیرلیف
- Description:
-
ه.ای. الن جانسون سیرلیف، برنده جایزهی نوبل و رئیس جمهور سابق لیبریا میگوید «من اولین رئیس جمهور زن یک کشور آفریقایی بودم، و معتقدم کشورهای بیشتری باید این را امتحان کنند». داستان چگونگی همیاری زنان لیبریایی در بازسازی کشورشان پس از سالها جنگ داخلی را روایت میکند، سیرلیف علت ضروری بودن برابری جنسیتی برای دستیابی به صلح و رفاه را مورد بحث قرار میدهد -- و برنامه خود برای تعالی بخشی به نسلی از زنان که آماده برای کسب جایگاههای رهبری و تحریک تغییرات اجتماعی هستند را به اشتراک میگذارد.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:11
Masoud Motamedifar approved Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar accepted Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
Masoud Motamedifar edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace | ||
elham zeinodini edited Persian subtitles for How women will lead us to freedom, justice and peace |