< Return to Video

Jessi Arrington:舊衣新穿

  • 0:00 - 0:03
    我是Jessi,這是我的旅行箱
  • 0:03 - 0:06
    在我給各位看我裡頭裝什麼東西之前
  • 0:06 - 0:09
    我要做一個非常公開的告白
  • 0:09 - 0:11
    就是
  • 0:11 - 0:13
    我對衣服極度迷戀
  • 0:13 - 0:15
    我超愛尋找它們並穿上它們
  • 0:15 - 0:17
    最近
  • 0:17 - 0:19
    還愛上拍衣服的照片,寫在部落格上
  • 0:19 - 0:21
    每一套與眾不同,色彩鮮豔,瘋狂的衣服
  • 0:21 - 0:24
    都有其最適切的場合
  • 0:24 - 0:26
    但我不購買任何新品
  • 0:26 - 0:28
    我的衣服都是二手貨
  • 0:28 - 0:31
    從跳蚤市場和二手店買的
  • 0:31 - 0:33
    喔,謝謝你
  • 0:34 - 0:36
    二手購物
  • 0:36 - 0:38
    讓我減少
  • 0:38 - 0:40
    購買衣服對環境的影響
  • 0:40 - 0:42
    還有對荷包的影響
  • 0:42 - 0:44
    我能認識各種有趣的人
  • 0:44 - 0:47
    我的錢通常會捐款給慈善事業
  • 0:47 - 0:49
    我的打扮自樹一格
  • 0:49 - 0:52
    同時購物變成我私人的尋寶之旅
  • 0:52 - 0:54
    我會想,今天會找到什麼?
  • 0:54 - 0:56
    會剛好符合我的尺寸嗎?
  • 0:56 - 0:58
    會是我喜歡的顏色嗎?
  • 0:58 - 1:01
    價錢會低於二十塊美金嗎?
  • 1:01 - 1:03
    如果答案都是「是」
  • 1:03 - 1:05
    我就覺得自己賺到了
  • 1:05 - 1:08
    回來談談我的旅行箱
  • 1:08 - 1:10
    告訴你們,為了來TED
  • 1:10 - 1:12
    這興奮的一週,我都帶了些什麼
  • 1:12 - 1:16
    這個有這麼多衣服的傢伙到底會帶些什麼?
  • 1:16 - 1:19
    所以我要給你看到底我都帶了哪些衣物
  • 1:19 - 1:22
    我帶了七件內褲
  • 1:22 - 1:25
    就這樣
  • 1:25 - 1:28
    剛好夠穿一週的內褲
  • 1:28 - 1:30
    是我唯一放在旅行箱內的衣服
  • 1:30 - 1:33
    我敢說我在棕櫚泉
  • 1:33 - 1:35
    能夠找到
  • 1:35 - 1:38
    我需要的所有衣服
  • 1:38 - 1:40
    既然你們現在看到的我
  • 1:40 - 1:42
    不是一個只穿著內褲來參加TED的女人
  • 1:42 - 1:44
    (笑聲)
  • 1:44 - 1:46
    這就說明了我的確找到了一些東西
  • 1:46 - 1:49
    我現在真的很想讓你們看我這一週所穿的衣服
  • 1:49 - 1:51
    是不是聽起來很不錯?
  • 1:51 - 1:53
    (掌聲)
  • 1:53 - 1:55
    當然同時
  • 1:55 - 1:58
    我還會和各位聊聊生活的經驗
  • 1:58 - 2:00
    無論你們是否相信,這些都是
  • 2:00 - 2:03
    我在這趟冒險中體悟出來的想法
  • 2:03 - 2:05
    那我們就從星期日開始
  • 2:05 - 2:07
    這叫這套「閃亮老虎」
  • 2:07 - 2:11
    你無須花大錢也能顯得氣質非凡
  • 2:11 - 2:14
    甚至你不用花到五十塊美金,就能令人印象深刻
  • 2:14 - 2:16
    這整套衣服,包含外套
  • 2:16 - 2:18
    用了我五十五塊美金
  • 2:18 - 2:20
    而這是我這一週內
  • 2:20 - 2:22
    穿得最貴的衣服
  • 2:22 - 2:25
    星期一:色彩是強大的
  • 2:25 - 2:28
    在生理學上,穿上明亮的紅色褲子時
  • 2:28 - 2:31
    幾乎不可能還覺得心情鬱悶
  • 2:31 - 2:33
    (笑聲)
  • 2:33 - 2:36
    如果你快樂
  • 2:36 - 2:39
    你也會吸引到其他快樂的人
  • 2:39 - 2:41
    星期二:
  • 2:41 - 2:44
    主流被遠遠高估了
  • 2:44 - 2:46
    我一生中花了很多時間
  • 2:46 - 2:48
    想做自己
  • 2:48 - 2:50
    同時融入主流
  • 2:50 - 2:52
    就做你自己
  • 2:52 - 2:55
    如果你身邊有對的人
  • 2:55 - 2:57
    他們不僅能了解
  • 2:57 - 2:59
    還會懂得欣賞
  • 2:59 - 3:01
    星期三:
  • 3:01 - 3:03
    擁抱你的童心
  • 3:03 - 3:05
    有時候有人會告訴我
  • 3:05 - 3:07
    說我像在玩打扮
  • 3:07 - 3:11
    或者我讓他們想起了他們七歲的孩子
  • 3:11 - 3:13
    我喜歡對他們微笑
  • 3:13 - 3:15
    然後說聲「謝謝」
  • 3:15 - 3:17
    星期四
  • 3:17 - 3:19
    自信是關鍵
  • 3:19 - 3:21
    如果你覺得你穿什麼衣服好看
  • 3:21 - 3:23
    那你一定會穿得好看
  • 3:23 - 3:25
    如果你不覺得你穿什麼好看
  • 3:25 - 3:27
    那你也可能是對的
  • 3:27 - 3:31
    從小到大,我媽媽每天都告訴我這一點
  • 3:31 - 3:33
    但是我到了三十歲
  • 3:33 - 3:35
    才真正了解這意思
  • 3:35 - 3:38
    我很快地為各位分析一下
  • 3:38 - 3:41
    如果你相信你是個美麗的人
  • 3:41 - 3:44
    從裡到外
  • 3:44 - 3:47
    那就沒有什麼衣服是你不能穿得好看的
  • 3:47 - 3:49
    所以在座各位你們不需要任何理由
  • 3:49 - 3:52
    我們想穿上什麼就穿上什麼
  • 3:52 - 3:54
    謝謝
  • 3:54 - 3:57
    (掌聲)
  • 3:57 - 4:00
    星期五:一個普遍的真理 --送你們五字箴言
  • 4:00 - 4:05
    金亮片百搭
  • 4:05 - 4:08
    最後,星期六:
  • 4:08 - 4:10
    展現獨特的個人風格
  • 4:10 - 4:13
    這是告訴別人你是誰的一個很好的方式
  • 4:13 - 4:15
    而且你一個字都不必說
  • 4:15 - 4:17
    這一點我已經證實過許多次
  • 4:17 - 4:19
    這星期當人們一次次走向我
  • 4:19 - 4:21
    只是因為我穿了什麼
  • 4:21 - 4:23
    我們有很愉快的交談
  • 4:23 - 4:25
    當然這些衣服都不會放進
  • 4:25 - 4:27
    我的小旅行箱
  • 4:27 - 4:29
    所以在我回到布魯克林之前
  • 4:29 - 4:31
    我會把一切都捐回
  • 4:31 - 4:34
    因為這個星期我在教導自己
  • 4:34 - 4:37
    放手也是好的
  • 4:37 - 4:39
    我不需要眷戀東西
  • 4:39 - 4:41
    因為在下一個角落
  • 4:41 - 4:43
    永遠會有
  • 4:43 - 4:45
    另一套瘋狂的,五彩繽紛
  • 4:45 - 4:47
    閃閃發光的衣服
  • 4:47 - 4:49
    在等著我
  • 4:49 - 4:51
    只要我帶著愛去找尋
  • 4:51 - 4:53
    非常謝謝
  • 4:53 - 4:56
    (掌聲)
  • 4:56 - 4:58
    謝謝
  • 4:58 - 5:03
    (掌聲)
Title:
Jessi Arrington:舊衣新穿
Speaker:
Jessi Arrington
Description:

設計師Jessi Arrington來TED時只帶了七件內褲,她的其他衣服皆購自洛杉磯附近的二手店。這是一場用色彩與創意包裝,有關消費意識的深度思考。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
05:04
Joyce Chou added a translation

Chinese, Traditional subtitles

Revisions